﻿1
00:01:32,549 --> 00:01:35,886
(孤立的猛將)

2
00:01:37,255 --> 00:01:40,794
丞相曹操下命打倒玄德

3
00:01:40,956 --> 00:01:43,006
認爲與曹操決戰

4
00:01:43,168 --> 00:01:45,260
時期尚未成熟的玄德

5
00:01:45,461 --> 00:01:48,317
將王忠、劉岱兩將軍生擒

6
00:01:48,478 --> 00:01:52,339
並款待並讓他們兩個回到曹操身邊

7
00:01:52,662 --> 00:01:56,966
可是玄德所作所爲使曹操非常生氣

8
00:01:57,288 --> 00:01:59,588
因此決心要討伐玄德

9
00:02:27,655 --> 00:02:28,487
大哥

10
00:02:28,613 --> 00:02:31,403
我從下邳城帶客人到這兒來了

11
00:02:31,571 --> 00:02:32,860
帶客人來?

12
00:02:32,987 --> 00:02:34,318
關羽

13
00:02:34,444 --> 00:02:35,776
我並沒有聽說過

14
00:02:35,902 --> 00:02:37,900
是的

15
00:02:38,026 --> 00:02:39,732
因爲是突然來訪

16
00:02:48,813 --> 00:02:50,728
實在是令人懷念

17
00:02:50,854 --> 00:02:52,477
這麼漂亮的姑娘

18
00:02:52,687 --> 00:02:54,435
大哥你在什麼地方認識她的

19
00:02:54,602 --> 00:02:57,100
張飛 不得無禮

20
00:02:57,268 --> 00:02:59,641
這位姑娘 我認識你嗎?

21
00:02:59,767 --> 00:03:00,973
張飛大人

22
00:03:01,100 --> 00:03:02,723
你依舊冒冒失失的

23
00:03:02,890 --> 00:03:04,388
什麼 你認識我呀?

24
00:03:07,847 --> 00:03:09,179
你是香蘭對不對?

25
00:03:09,305 --> 00:03:09,928
香蘭

26
00:03:10,054 --> 00:03:11,760
是的 玄德大人

27
00:03:11,887 --> 00:03:13,176
我就是香蘭

28
00:03:13,344 --> 00:03:16,134
真高興能看到你

29
00:03:16,260 --> 00:03:18,758
真沒想到這麼遠你也能夠趕來

30
00:03:18,925 --> 00:03:20,882
那個小鬼不是⋯

31
00:03:21,008 --> 00:03:23,339
樓桑村早熟的女孩香蘭嗎?

32
00:03:23,340 --> 00:03:25,588
變得這麼漂亮的姑娘了

33
00:03:25,756 --> 00:03:29,545
真是令人驚訝

34
00:03:29,671 --> 00:03:32,127
最初我也是嚇了一跳

35
00:03:32,295 --> 00:03:34,085
因爲根本不能相信嘛

36
00:03:34,210 --> 00:03:36,168
香蘭

37
00:03:36,294 --> 00:03:37,916
母親大人是不是還硬朗?

38
00:03:42,124 --> 00:03:43,540
她一定很寂寞對不對?

39
00:03:43,665 --> 00:03:47,204
其實我應該回鄉下去安慰她一下的

40
00:03:50,120 --> 00:03:51,495
香蘭

41
00:03:51,620 --> 00:03:53,076
玄德大人

42
00:03:53,244 --> 00:03:54,452
伯母她

43
00:03:55,827 --> 00:03:57,117
她患了重病

44
00:04:03,532 --> 00:04:05,530
母親大人 她去世了?

45
00:04:07,655 --> 00:04:08,862
是的

46
00:04:08,987 --> 00:04:10,903
我就是想來告訴你這件事

47
00:04:21,108 --> 00:04:21,940
娘

48
00:04:22,065 --> 00:04:25,146
母親大人

49
00:04:27,355 --> 00:04:28,812
母親大人

50
00:04:40,974 --> 00:04:42,431
伯母曾經說過

51
00:04:42,599 --> 00:04:45,264
她說這個孩子沒有達成目的的話

52
00:04:45,431 --> 00:04:47,263
是絕對不會回來

53
00:04:47,389 --> 00:04:50,011
這樣纔是我的孩子

54
00:04:50,137 --> 00:04:51,302
玄德大人

55
00:04:51,428 --> 00:04:53,510
伯母臨終前還是非常相信您的

56
00:04:55,344 --> 00:04:56,134
母系大人

57
00:04:56,259 --> 00:04:57,883
我一而再三的不孝順

58
00:04:58,009 --> 00:04:59,424
請您原諒我

59
00:04:59,592 --> 00:05:01,840
我其實並沒有忘記母親大人

60
00:05:01,966 --> 00:05:03,964
不知道八次都想回故多去

61
00:05:05,881 --> 00:05:06,462
香蘭

62
00:05:06,672 --> 00:05:09,004
謝謝你服侍母親大人直到最後

63
00:05:09,130 --> 00:05:10,336
我非常戚激你

64
00:05:10,504 --> 00:05:12,335
你快別這麼說了

65
00:05:12,461 --> 00:05:16,417
能夠讓我待在伯母身邊我才能活下去

66
00:05:16,542 --> 00:05:19,249
我希望已經有成就的玄德大人

67
00:05:19,375 --> 00:05:21,706
您能夠讓伯母再看一眼

68
00:05:21,832 --> 00:05:23,080
一次就好了

69
00:05:24,664 --> 00:05:25,496
香蘭

70
00:05:25,622 --> 00:05:28,760
我以母親大人所說的話爲信條而活過來了

71
00:05:28,887 --> 00:05:30,853
我要創造一個清廉的國家

72
00:05:31,021 --> 00:05:32,610
在這個國家創造起之前

73
00:05:32,778 --> 00:05:34,410
我不會被任何事情打垮的

74
00:05:34,579 --> 00:05:36,335
所以我不能回去 香蘭

75
00:05:36,336 --> 00:05:37,256
是的

76
00:05:37,424 --> 00:05:38,887
香蘭

77
00:05:39,056 --> 00:05:40,101
如果有機會的話

78
00:05:40,311 --> 00:05:42,989
我們大家會一起回去爲母親大人掃墓的

79
00:05:43,158 --> 00:05:44,788
伯母她老人家一定會很高興的

80
00:05:53,159 --> 00:05:54,205
二哥

81
00:05:54,331 --> 00:05:56,506
我們兩個真的是不是有點無情?

82
00:05:57,136 --> 00:05:58,934
沒頭沒腦的你說些什麼

83
00:05:59,060 --> 00:06:00,692
關於大哥的事情

84
00:06:00,859 --> 00:06:02,784
如果說是徐州太守

85
00:06:02,952 --> 00:06:04,583
應該要有一個夫人才對

86
00:06:06,174 --> 00:06:08,894
我們做弟弟的應該關心這一點纔對

87
00:06:09,271 --> 00:06:11,782
你這麼說其實也蠻對的

88
00:06:11,991 --> 00:06:14,753
我們一心只想到戰爭的事

89
00:06:14,921 --> 00:06:18,979
要是香蘭能夠嫁給我們大哥不知道有多好

90
00:06:19,148 --> 00:06:23,876
你現在想的跟我想的是同樣一件事情

91
00:06:25,132 --> 00:06:25,802
哈⋯

92
00:06:25,928 --> 00:06:29,107
可是用什麼辦法能使他們兩個結合呢?

93
00:06:30,364 --> 00:06:34,129
這個大哥跟我們是一樣的

94
00:06:34,298 --> 00:06:36,096
跟女人都沒有緣份

95
00:06:36,222 --> 00:06:37,644
可是他人很正派

96
00:06:41,579 --> 00:06:42,290
這時候

97
00:06:42,458 --> 00:06:43,671
在京城許昌

98
00:06:43,839 --> 00:06:48,191
暗殺丞相曹操的血書與獻帝的密旨被查獲

99
00:06:48,359 --> 00:06:51,288
主謀者與衆多關係人被肅清

100
00:06:51,414 --> 00:06:54,426
發生了血腥的事件

101
00:06:54,595 --> 00:06:57,565
血書有劉備的簽名跟血印

102
00:06:57,691 --> 00:06:59,030
不能就這樣不理

103
00:06:59,156 --> 00:07:00,619
當然要討伐了

104
00:07:00,788 --> 00:07:05,095
可是如果玄德和冀州的袁紹聯手那就不好惹了

105
00:07:05,220 --> 00:07:06,419
不

106
00:07:06,544 --> 00:07:08,821
袁紹是優柔寡斷的人

107
00:07:08,946 --> 00:07:13,211
我們舉兵前往徐州也不會馬上派兵過來的

108
00:07:13,378 --> 00:07:16,193
我也認爲袁紹是這樣的人

109
00:07:16,319 --> 00:07:16,981
好吧

110
00:07:17,271 --> 00:07:18,389
那我決定了

111
00:07:18,596 --> 00:07:21,826
要討伐徐州的玄德

112
00:07:23,898 --> 00:07:25,968
曹操親自指揮廿萬大軍

113
00:07:26,010 --> 00:07:27,996
分爲五個軍

114
00:07:28,163 --> 00:07:30,813
從山東往徐州開始進軍

115
00:07:30,938 --> 00:07:33,588
玄德馬上接到這個消息

116
00:07:33,755 --> 00:07:37,730
如今玄德只有向冀州的袁紹求援軍

117
00:07:37,855 --> 00:07:39,013
別無其他選擇

118
00:07:39,055 --> 00:07:41,912
可是袁紹的回答使玄德他們意想不到

119
00:07:42,659 --> 00:07:43,196
你說什麼?

120
00:07:43,321 --> 00:07:44,480
他們拒絕派兵來

121
00:07:44,605 --> 00:07:45,308
是呀

122
00:07:45,433 --> 00:07:46,136
他說

123
00:07:46,303 --> 00:07:48,248
自己的孩子快要死的時候

124
00:07:48,415 --> 00:07:51,230
誰會出去狩獵而拒絕了

125
00:07:51,563 --> 00:07:53,922
他言下之意就是不派兵來

126
00:07:54,130 --> 00:07:56,655
怎麼可以將狩獵跟戰爭混在一起

127
00:07:56,822 --> 00:07:59,149
袁紹也太不夠義氣了吧

128
00:07:59,280 --> 00:08:01,952
袁紹大人也這麼說過

129
00:08:02,082 --> 00:08:03,935
如果要放棄徐州的話

130
00:08:04,066 --> 00:08:06,436
可以去投靠冀州

131
00:08:08,248 --> 00:08:11,739
如今也只有我們自己門而已了

132
00:08:19,975 --> 00:08:21,699
是您叫我嗎?

133
00:08:23,726 --> 00:08:25,105
也許你聽說過了

134
00:08:25,235 --> 00:08:27,691
徐州不久之後會戰場的

135
00:08:27,865 --> 00:08:29,115
我希望你能夠避開

136
00:08:29,288 --> 00:08:30,537
躲在廣凌怎麼樣?

137
00:08:30,711 --> 00:08:32,218
玄德大人

138
00:08:32,350 --> 00:08:34,158
我不想離開這個地方

139
00:08:34,288 --> 00:08:38,899
聽說這一次戰爭是賭下徐州命運之戰

140
00:08:39,066 --> 00:08:42,679
在我心理已經早有準備了

141
00:08:42,804 --> 00:08:44,340
請您讓我待在您身邊好嗎?

142
00:08:44,465 --> 00:08:45,337
不行

143
00:08:45,504 --> 00:08:46,915
如果你有什麼三長兩短的話

144
00:08:47,041 --> 00:08:49,449
我如何向失去的母親大人道歉呢?

145
00:08:49,616 --> 00:08:50,404
不能這樣

146
00:08:50,530 --> 00:08:51,484
可是伯母說過

147
00:08:51,610 --> 00:08:53,935
她要我不要離開您的身邊

148
00:08:53,936 --> 00:08:54,890
玄德大人

149
00:08:54,891 --> 00:08:55,887
什麼?

150
00:08:56,055 --> 00:08:57,133
是母親大人的意思

151
00:08:57,301 --> 00:08:59,210
是的

152
00:08:59,377 --> 00:09:02,034
而且我從小也這麼決定了

153
00:09:04,195 --> 00:09:06,188
拜託你 玄德大人

154
00:09:06,355 --> 00:09:07,351
在我有生之年

155
00:09:07,477 --> 00:09:09,303
就請您讓我待在您身邊好嗎?

156
00:09:20,395 --> 00:09:20,725
香蘭⋯

157
00:09:21,723 --> 00:09:22,761
玄德大人⋯

158
00:09:28,660 --> 00:09:30,695
玄德與香蘭舉行婚禮

159
00:09:30,862 --> 00:09:32,189
雖然非常簡單

160
00:09:32,357 --> 00:09:35,429
玄德爲香蘭的安全着想

161
00:09:35,596 --> 00:09:38,171
委託關羽護送她到下邳城

162
00:09:39,002 --> 00:09:42,491
自己與張飛據守於小沛城

163
00:09:44,278 --> 00:09:45,564
我想差不多也該出現了

164
00:09:47,850 --> 00:09:48,513
大哥

165
00:09:48,639 --> 00:09:50,134
我們來個奇襲他們

166
00:09:50,259 --> 00:09:51,629
給他們來個下馬威怎麼樣?

167
00:09:51,754 --> 00:09:52,708
奇襲?

168
00:09:52,834 --> 00:09:56,364
一口氣攻下已經疲憊不堪的曹操軍

169
00:09:56,490 --> 00:10:00,144
然後跟下邳城的關羽將他們夾擊如何?

170
00:10:00,311 --> 00:10:01,223
對方是大軍

171
00:10:01,391 --> 00:10:02,469
我們也只能這麼做了

172
00:10:09,822 --> 00:10:11,524
這裏就是小沛城的縣界了

173
00:10:12,854 --> 00:10:16,883
將徐州的一切城堡一口氣給我摧毀掉

174
00:10:20,954 --> 00:10:22,157
這是不好的預兆

175
00:10:22,283 --> 00:10:23,196
是呀

176
00:10:23,322 --> 00:10:25,688
東南風吹斷牙旗一定有夜襲的

177
00:10:26,230 --> 00:10:28,969
這個預兆從古至今都很靈驗的

178
00:10:29,095 --> 00:10:31,711
我們一定要小心一點

179
00:10:31,837 --> 00:10:35,657
天在暗示必有夜襲是不是?

180
00:10:35,824 --> 00:10:36,778
防備敵人夜襲

181
00:10:36,946 --> 00:10:37,900
是

182
00:10:47,080 --> 00:10:47,536
大哥

183
00:10:47,703 --> 00:10:49,157
正如你所料

184
00:10:49,323 --> 00:10:50,900
敵人因爲疲勞正在睡覺

185
00:10:51,026 --> 00:10:51,939
我們衝

186
00:11:05,314 --> 00:11:06,767
這是怎麼回事?

187
00:11:06,935 --> 00:11:07,848
我們中計了

188
00:11:08,014 --> 00:11:09,509
張飛千萬不能太大意

189
00:11:15,657 --> 00:11:16,197
氣死我了

190
00:11:16,322 --> 00:11:17,484
背後也有

191
00:11:20,517 --> 00:11:22,053
事到如今 我們只好走了

192
00:11:22,593 --> 00:11:23,880
張飛 快

193
00:11:24,005 --> 00:11:24,752
大哥

194
00:11:50,423 --> 00:11:51,211
衝啊

195
00:11:52,375 --> 00:11:52,914
大哥

196
00:11:56,196 --> 00:11:57,317
不能在這裏死掉

197
00:11:57,442 --> 00:11:58,356
我們走

198
00:12:07,203 --> 00:12:09,695
徐州完全被曹操軍蹂躪了

199
00:12:09,820 --> 00:12:12,851
關羽守備之下邳城也被包圍

200
00:12:12,978 --> 00:12:14,638
會被攻陷只是時間問題

201
00:12:17,379 --> 00:12:20,162
玄德決心單騎往冀州投靠袁紹

202
00:12:32,915 --> 00:12:34,658
關羽 香蘭就拜託你了

203
00:12:48,407 --> 00:12:48,905
丞相

204
00:12:49,072 --> 00:12:50,774
遵照您的指示

205
00:12:50,941 --> 00:12:54,886
已經破了陳珪還有陳登並且安撫人心

206
00:12:55,095 --> 00:12:58,790
同時也赦免了協助玄德的民衆

207
00:12:58,791 --> 00:12:59,538
好

208
00:12:59,705 --> 00:13:01,532
那麼玄德的行蹤知道了?

209
00:13:01,658 --> 00:13:02,155
大哥

210
00:13:02,322 --> 00:13:03,717
玄德的行蹤還不知道

211
00:13:03,844 --> 00:13:05,663
他可能逃亡其他的國家了

212
00:13:05,791 --> 00:13:06,848
正在搜查呢

213
00:13:06,976 --> 00:13:08,413
一定要給我找出來

214
00:13:08,752 --> 00:13:09,851
至於下邳城嘛⋯

215
00:13:09,979 --> 00:13:12,474
根據陳登所說

216
00:13:12,602 --> 00:13:15,985
玄德在徐州和香蘭挙行婚禮

217
00:13:16,155 --> 00:13:20,516
這位姑娘目前在下邳城受到關羽的護衛

218
00:13:22,469 --> 00:13:23,756
玄德結婚了

219
00:13:23,923 --> 00:13:28,243
跟新娘在新婚分離一定很寂寞吧

220
00:13:28,409 --> 00:13:31,856
下邳城在攻呂布的時候曾經遭到難攻之苦

221
00:13:32,024 --> 00:13:33,102
這一次換了 關羽

222
00:13:33,270 --> 00:13:34,806
比呂布更勇猛

223
00:13:34,973 --> 00:13:36,717
如果時間拖的太久

224
00:13:36,842 --> 00:13:39,167
會有袁紹攻打京城的危險

225
00:13:39,294 --> 00:13:40,830
有沒有其它什麼計策?

226
00:13:40,955 --> 00:13:43,447
只能夠誘關羽出城而已

227
00:13:43,615 --> 00:13:45,152
大家聽着

228
00:13:45,277 --> 00:13:48,644
我一直很敬佩關羽的爲人與武藝

229
00:13:48,769 --> 00:13:50,264
有沒有生擒他的方法?

230
00:13:50,390 --> 00:13:51,553
有的話提出來

231
00:13:51,720 --> 00:13:53,631
成功了呢我就有重賞

232
00:13:53,798 --> 00:13:54,836
大哥

233
00:13:55,004 --> 00:13:56,707
關羽是名響天下的豪傑

234
00:13:56,873 --> 00:13:58,827
想要殺掉他已經不容易了

235
00:13:58,994 --> 00:14:00,240
更何況要生擒他

236
00:14:00,407 --> 00:14:02,276
所以我纔要他的人

237
00:14:02,401 --> 00:14:03,066
你以爲怎麼樣?

238
00:14:10,673 --> 00:14:11,461
報告

239
00:14:11,588 --> 00:14:14,034
下官與關羽有一面之交

240
00:14:14,162 --> 00:14:15,596
我一定能說服他的

241
00:14:15,723 --> 00:14:16,608
放心好了

242
00:14:16,736 --> 00:14:17,621
張遼

243
00:14:17,749 --> 00:14:19,140
你說你願意幹這差事?

244
00:14:19,479 --> 00:14:20,364
丞相

245
00:14:20,492 --> 00:14:22,305
我們一定要把關羽透出城

246
00:14:22,432 --> 00:14:23,697
釋放俘虜?

247
00:14:23,825 --> 00:14:26,018
讓他們回到下邳城

248
00:14:26,188 --> 00:14:29,352
如果知道玄德行淙不明

249
00:14:29,522 --> 00:14:31,461
關羽他一定會出來

250
00:14:31,590 --> 00:14:32,981
好方法

251
00:14:33,151 --> 00:14:33,909
張遼

252
00:14:34,079 --> 00:14:37,285
以後就要看你如何說服關羽了

253
00:14:37,455 --> 00:14:40,159
要關羽加入我的陣營是我的夢想

254
00:14:40,285 --> 00:14:41,075
拜託你了

255
00:14:41,242 --> 00:14:42,698
末將遵命

256
00:14:47,485 --> 00:14:48,525
太過於平靜了

257
00:14:48,693 --> 00:14:50,107
到底是怎麼一回事?

258
00:14:52,730 --> 00:14:53,727
是我們的人

259
00:14:53,853 --> 00:14:55,351
是我們被俘擄的士兵

260
00:14:55,976 --> 00:14:56,724
開門吧

261
00:14:56,850 --> 00:14:57,765
好 開門

262
00:15:05,049 --> 00:15:05,840
你們怎麼逃回來的

263
00:15:06,631 --> 00:15:07,171
怎麼回事?

264
00:15:07,172 --> 00:15:08,503
徐⋯徐州

265
00:15:08,629 --> 00:15:09,710
沛城已被攻陷

266
00:15:09,877 --> 00:15:11,832
只剩下這個城堡而已了

267
00:15:11,959 --> 00:15:12,915
什麼?

268
00:15:13,041 --> 00:15:13,872
那麼大哥

269
00:15:14,040 --> 00:15:14,704
他人呢?

270
00:15:16,078 --> 00:15:18,117
跟張飛將軍都行蹤不明

271
00:15:35,099 --> 00:15:35,765
停

272
00:15:37,513 --> 00:15:39,343
關羽 我們又見面了

273
00:15:39,511 --> 00:15:41,383
你的主人玄德逃走了

274
00:15:41,384 --> 00:15:42,216
你說什麼?

275
00:15:42,383 --> 00:15:44,796
張飛也不知道到哪兒去了

276
00:15:44,922 --> 00:15:48,519
我看乾脆你也回鄉下去等消息去吧

277
00:15:49,482 --> 00:15:50,820
哈⋯

278
00:15:50,946 --> 00:15:53,413
夏侯惇 你竟然膽敢如此

279
00:15:53,540 --> 00:15:54,082
上

280
00:16:05,754 --> 00:16:06,674
你想逃吧

281
00:16:09,853 --> 00:16:10,815
卑鄙

282
00:16:13,284 --> 00:16:15,040
夏侯惇 你給我站住

283
00:16:17,007 --> 00:16:18,093
伏兵?

284
00:16:18,262 --> 00:16:19,516
關羽 來吧

285
00:16:19,684 --> 00:16:21,900
竟然你出城就完了

286
00:16:22,027 --> 00:16:23,030
中計了

287
00:16:44,867 --> 00:16:45,535
誰?

288
00:16:50,472 --> 00:16:50,931
關羽

289
00:16:51,057 --> 00:16:52,395
你該不會忘了吧

290
00:16:52,522 --> 00:16:53,525
張遼

291
00:16:54,488 --> 00:16:56,662
曹操要你來砍我的腦袋是不是?

292
00:16:56,789 --> 00:16:58,545
你就看招吧

293
00:16:59,758 --> 00:17:01,515
把你殺了未免太可惜了

294
00:17:01,683 --> 00:17:03,062
我是來跟你談判的

295
00:17:03,189 --> 00:17:04,987
我是不會投降的

296
00:17:04,988 --> 00:17:09,658
玄德夫人是奉丞相之命已經好好的在保護當中了

297
00:17:09,784 --> 00:17:10,784
真的嗎?

298
00:17:10,910 --> 00:17:12,243
丞相下令

299
00:17:12,369 --> 00:17:14,244
絕對不能夠去騷擾夫人

300
00:17:14,412 --> 00:17:15,161
這是真的

301
00:17:15,330 --> 00:17:16,497
他想讓我感恩

302
00:17:16,664 --> 00:17:19,625
但是我決心要盡情斬殺敵人之後命喪沙場

303
00:17:19,834 --> 00:17:21,168
哈⋯

304
00:17:21,335 --> 00:17:24,295
難道這是一個英雄應該做的事情嗎?

305
00:17:24,464 --> 00:17:25,464
你說什麼?

306
00:17:25,590 --> 00:17:27,381
爲忠義戰死在沙場

307
00:17:27,507 --> 00:17:28,465
有什麼可笑的

308
00:17:28,800 --> 00:17:29,758
可笑啊

309
00:17:29,801 --> 00:17:33,095
如果你死了你就犯了三條罪了

310
00:17:33,221 --> 00:17:34,638
哪三條罪?

311
00:17:34,764 --> 00:17:36,056
第一

312
00:17:36,224 --> 00:17:39,184
如果玄德還活着而你死了

313
00:17:39,310 --> 00:17:42,436
那你就犯了三兄弟但願同死的約定了

314
00:17:44,022 --> 00:17:44,730
第二

315
00:17:44,856 --> 00:17:47,066
主人之妻託付給你

316
00:17:47,233 --> 00:17:49,318
可是你自己選擇死

317
00:17:49,486 --> 00:17:50,235
這算什麼英雄呢?

318
00:17:51,237 --> 00:17:52,779
第三

319
00:17:52,989 --> 00:17:56,157
憂慮天下事向皇帝效忠的你

320
00:17:56,324 --> 00:17:58,284
如果血氣方剛而死

321
00:17:58,410 --> 00:18:00,869
你就沒有辦法做到真正的忠誠

322
00:18:00,870 --> 00:18:02,579
關羽 你好好考慮一下

323
00:18:07,752 --> 00:18:09,418
你說的一點都沒錯

324
00:18:09,544 --> 00:18:13,797
在這裏死掉只會增加一座落敗武將的墓而已

325
00:18:13,924 --> 00:18:18,093
如今我應該忍受被取笑也要活下去

326
00:18:18,261 --> 00:18:19,761
關羽

327
00:18:19,888 --> 00:18:23,014
你向丞相先投降了再考慮其它的事吧

328
00:18:23,348 --> 00:18:24,557
好是好

329
00:18:24,683 --> 00:18:25,975
不過我也有三個條件

330
00:18:26,393 --> 00:18:26,934
條件?

331
00:18:27,102 --> 00:18:28,144
你說說看吧

332
00:18:28,353 --> 00:18:29,520
第一

333
00:18:29,688 --> 00:18:31,684
我不是向曹操投降

334
00:18:31,809 --> 00:18:34,012
而是向漢帝國投降

335
00:18:35,178 --> 00:18:35,842
第二

336
00:18:35,968 --> 00:18:38,296
要保證主公夫人的安全

337
00:18:39,670 --> 00:18:40,626
那第三呢?

338
00:18:40,792 --> 00:18:43,579
如果我主玄德還生存着

339
00:18:43,704 --> 00:18:45,741
不管有任何的事情發生

340
00:18:45,867 --> 00:18:48,695
我都要離開曹操而回到主人的身邊去

341
00:18:50,692 --> 00:18:52,937
如果能夠答應這三個條件

342
00:18:53,063 --> 00:18:55,183
我可以考慮投降

343
00:18:55,350 --> 00:18:57,927
要不然就算犯了三條罪過

344
00:18:58,095 --> 00:18:59,341
我也決心要捨命

345
00:19:03,502 --> 00:19:04,292
可以

346
00:19:04,458 --> 00:19:05,997
我馬上轉告丞相

347
00:19:06,164 --> 00:19:08,783
請你在這裏等我一下

348
00:19:08,909 --> 00:19:10,364
我是漢的丞相

349
00:19:10,490 --> 00:19:12,443
漢帝國就是我

350
00:19:12,569 --> 00:19:13,483
可以答應

351
00:19:13,609 --> 00:19:16,728
玄德的新娘我也可以保證安全

352
00:19:16,895 --> 00:19:20,138
這問題是在於第三個條件

353
00:19:20,264 --> 00:19:23,673
如果知道玄德還活着就離開這很爲難我呀

354
00:19:23,841 --> 00:19:27,291
這是關羽感恩於玄德的一段恩情

355
00:19:27,459 --> 00:19:31,409
如果丞相能夠給他比玄德更大的恩惠

356
00:19:31,577 --> 00:19:34,237
我相信關羽一定會領受這份恩情纔對

357
00:19:34,405 --> 00:19:34,944
対

358
00:19:35,154 --> 00:19:36,359
就像張遼你所說的

359
00:19:36,526 --> 00:19:38,771
這三個條件我答應了

360
00:19:38,897 --> 00:19:39,978
好

361
00:19:40,145 --> 00:19:41,808
我馬上把關羽接過來

362
00:19:41,933 --> 00:19:43,013
拜託你了 張遼

363
00:19:43,140 --> 00:19:44,843
是

364
00:19:44,970 --> 00:19:47,339
這樣我的夢想就會達成了

365
00:19:47,673 --> 00:19:48,753
哈⋯

366
00:19:50,917 --> 00:19:52,413
事情都已經談定了

367
00:19:52,539 --> 00:19:53,620
你隨我下山去吧

368
00:19:53,787 --> 00:19:54,950
等一下

369
00:19:55,118 --> 00:19:57,987
過去所說的是我的想法

370
00:19:58,113 --> 00:20:01,314
夫人的事可以代替主人玄德的

371
00:20:01,481 --> 00:20:04,517
我必須要說明經過情形

372
00:20:04,685 --> 00:20:06,139
並且得到夫人的承諾

373
00:20:06,348 --> 00:20:07,886
何必如此做呢?

374
00:20:08,053 --> 00:20:11,296
這是主從之間表明界線

375
00:20:11,422 --> 00:20:16,045
將下邳城開放並且將山鹿之軍退後卅裏

376
00:20:16,172 --> 00:20:18,421
我到城堡去會礙手礙腳

377
00:20:20,046 --> 00:20:21,170
哈⋯

378
00:20:23,796 --> 00:20:25,586
關羽這麼說了嗎?

379
00:20:25,712 --> 00:20:26,836
理所當然的事

380
00:20:26,963 --> 00:20:27,836
好吧

381
00:20:27,963 --> 00:20:30,170
速退兵讓關羽入城

382
00:20:30,295 --> 00:20:30,961
聽到了沒有?

383
00:20:32,046 --> 00:20:32,586
大人

384
00:20:32,754 --> 00:20:34,336
如果關羽改變了心意

385
00:20:34,503 --> 00:20:35,919
守着城堡對付我們

386
00:20:36,086 --> 00:20:37,919
那我們該怎麼辦呢?

387
00:20:38,253 --> 00:20:40,752
如果會不遵守約定的關羽

388
00:20:40,919 --> 00:20:42,876
誰會答應這些條件呢?

389
00:20:42,877 --> 00:20:44,544
如果說關羽是這種人

390
00:20:44,712 --> 00:20:46,544
逃了也不足惜

391
00:20:46,670 --> 00:20:47,085
是

392
00:20:56,877 --> 00:20:57,542
關羽大人

393
00:20:57,668 --> 00:20:59,417
平安回來真是太好了

394
00:20:59,543 --> 00:21:02,625
對不起 讓夫人擔心了

395
00:21:02,960 --> 00:21:05,667
只要夫人能夠平安纔是最重要的

396
00:21:05,793 --> 00:21:08,750
敵人說關羽大人您會來

397
00:21:08,918 --> 00:21:10,375
要我在這等着

398
00:21:10,543 --> 00:21:12,833
我有事拜託

399
00:21:13,000 --> 00:21:14,667
希望夫人能夠答應

400
00:21:14,833 --> 00:21:17,707
以後的事情由我來負責處理

401
00:21:17,833 --> 00:21:20,291
您與玄德大人發誓共生死

402
00:21:20,459 --> 00:21:23,665
我會聽從您所決定的一切事情

403
00:21:23,833 --> 00:21:25,832
拜託您了 關羽大人

404
00:21:26,000 --> 00:21:27,373
有了夫人這一句話

405
00:21:27,499 --> 00:21:30,540
關羽我一定會捨命保護夫人的

406
00:21:48,415 --> 00:21:50,039
在下關雲長

407
00:21:50,206 --> 00:21:51,038
拜見丞相

408
00:21:51,373 --> 00:21:53,205
歡迎你來

409
00:21:53,331 --> 00:21:54,997
我的願望終於達成了

410
00:21:55,123 --> 00:21:56,496
我很高興

411
00:21:56,622 --> 00:21:59,371
丞相已經答應了我的三個條件

412
00:21:59,497 --> 00:22:01,121
希望丞相能夠遵守

413
00:22:01,163 --> 00:22:02,955
不要反悔

414
00:22:03,121 --> 00:22:07,120
我曹操約定的事我絕對會遵守

415
00:22:07,246 --> 00:22:08,162
好

416
00:22:08,288 --> 00:22:11,162
爲慶祝關雲長的到來

417
00:22:11,288 --> 00:22:12,779
準備酒宴

418
00:22:21,409 --> 00:22:24,745
丞相曹操長年來的願望終於達鹹

419
00:22:24,871 --> 00:22:27,289
關羽雲長已經服從曹操

420
00:22:27,415 --> 00:22:30,000
與玄德結合不久

421
00:22:30,126 --> 00:22:32,502
香蘭也被捕

422
00:22:32,628 --> 00:22:34,713
丈夫行蹤依然不明

423
00:22:34,839 --> 00:22:37,757
發誓共生死的玄德三兄弟

424
00:22:37,883 --> 00:22:40,343
什麼時後才能再相逢呢?


