﻿1
00:01:31,387 --> 00:01:34,054
(長安城董卓歸天)

2
00:01:34,055 --> 00:01:35,597
開門呀 王允

3
00:01:35,598 --> 00:01:37,390
王允

4
00:01:38,725 --> 00:01:40,393
王允在什麼地方

5
00:01:40,394 --> 00:01:42,435
王允

6
00:01:55,571 --> 00:01:57,030
呂布將軍

7
00:01:57,031 --> 00:02:00,116
三便半夜來舍下有什麼事

8
00:02:01,492 --> 00:02:03,785
你少在這裏給裝胡塗了

9
00:02:03,786 --> 00:02:05,911
呂布大人

10
00:02:05,912 --> 00:02:07,663
我裝什麼胡塗

11
00:02:07,664 --> 00:02:09,748
你將貂蟬獻給了丞相

12
00:02:09,749 --> 00:02:11,332
你還有什麼好說的

13
00:02:11,333 --> 00:02:12,541
你是不是忘記了

14
00:02:12,542 --> 00:02:14,585
告訴過我 要我選一個黃道吉日

15
00:02:14,586 --> 00:02:16,044
把貂蟬嫁給我

16
00:02:16,045 --> 00:02:19,422
原來呂布大人是爲這件事來的

17
00:02:19,423 --> 00:02:20,505
沒錯

18
00:02:21,591 --> 00:02:23,550
你敢愚弄我

19
00:02:23,551 --> 00:02:24,800
我絕對不會饒過你的

20
00:02:25,093 --> 00:02:25,551
王允

21
00:02:25,552 --> 00:02:26,510
呂布大人

22
00:02:26,511 --> 00:02:28,095
請你先冷靜一下

23
00:02:28,096 --> 00:02:30,680
我女兒並不是獻給丞相的

24
00:02:30,681 --> 00:02:33,057
而是什麼

25
00:02:33,058 --> 00:02:35,517
是丞相的安排

26
00:02:35,518 --> 00:02:37,727
沒想到被你給拆穿了

27
00:02:37,728 --> 00:02:40,229
這到底什麼意思

28
00:02:40,230 --> 00:02:41,939
老實告訴你好了

29
00:02:41,940 --> 00:02:47,985
這件婚事丞相要求我 先把我女兒暫時託付給他

30
00:02:47,986 --> 00:02:51,404
丞相可能要給你們兩個相逢

31
00:02:51,405 --> 00:02:52,572
給你個驚喜

32
00:02:54,157 --> 00:02:57,950
那麼就是丞相爲了要讓我 驚喜而把貂蟬帶走了

33
00:02:57,951 --> 00:03:02,371
也許丞相想看看你不好意思的表情

34
00:03:02,372 --> 00:03:05,831
他想要做個好父親

35
00:03:09,251 --> 00:03:10,043
是嗎

36
00:03:10,544 --> 00:03:12,169
原來是這麼回事

37
00:03:14,672 --> 00:03:15,422
對不起

38
00:03:15,423 --> 00:03:17,256
原諒我 王允大人

39
00:03:17,257 --> 00:03:20,134
只要不再懷疑我就好了

40
00:03:20,135 --> 00:03:23,428
能夠讓你爲了我女兒 三更半夜跑來

41
00:03:23,429 --> 00:03:25,555
這是她的福氣

42
00:03:25,556 --> 00:03:26,763
不

43
00:03:26,764 --> 00:03:28,515
因爲事關貂蟬的事

44
00:03:28,516 --> 00:03:29,557
所以⋯

45
00:03:41,525 --> 00:03:42,817
丞相在什麼地方

46
00:03:42,818 --> 00:03:43,943
快告訴我

47
00:03:45,029 --> 00:03:47,571
丞相他逐在休息呢

48
00:03:47,822 --> 00:03:49,700
這個時候他還在休息

49
00:03:49,701 --> 00:03:52,371
會不會是他身體有什麼不舒服

50
00:03:52,455 --> 00:03:53,666
不

51
00:03:53,667 --> 00:03:55,962
丞相的精神很好呢

52
00:03:57,967 --> 00:04:01,138
昨天夜裏他跟一個美女在一起呢

53
00:04:02,100 --> 00:04:02,974
你說什麼

54
00:04:08,110 --> 00:04:09,362
雑道丞相他

55
00:04:10,239 --> 00:04:12,284
不可能會有這種事情發生的

56
00:04:28,065 --> 00:04:28,858
貂蟬

57
00:04:35,579 --> 00:04:36,789
呂布大人

58
00:04:36,999 --> 00:04:38,876
我真的很氣憤

59
00:04:38,877 --> 00:04:42,467
可是我實在沒有辦法 不聽丞相的話

60
00:04:42,468 --> 00:04:44,346
事情怎麼會變成這個樣子

61
00:04:44,347 --> 00:04:45,473
貂蟬

62
00:04:45,474 --> 00:04:46,767
有人在那邊嗎

63
00:04:46,768 --> 00:04:48,061
是的

64
00:04:48,062 --> 00:04:49,354
呂布將軍他

65
00:04:51,151 --> 00:04:52,068
是呂布

66
00:04:52,069 --> 00:04:52,945
你有什麼事

67
00:04:52,946 --> 00:04:54,323
因爲太晚了

68
00:04:54,324 --> 00:04:55,993
我以爲你身體不舒服

69
00:04:55,994 --> 00:04:56,869
所以我才

70
00:04:56,870 --> 00:05:00,000
不要在我的臥房 說這種不吉利的話

71
00:05:00,001 --> 00:05:01,043
你給我退下去

72
00:05:01,044 --> 00:05:02,087
聽到沒有

73
00:05:02,088 --> 00:05:03,465
是

74
00:05:08,392 --> 00:05:10,269
真是一個不懂禮貌的人

75
00:05:10,270 --> 00:05:12,983
因爲你是父親他纔會這樣的

76
00:05:12,984 --> 00:05:13,944
好了

77
00:05:13,945 --> 00:05:15,821
不要再跟他生氣了

78
00:05:17,493 --> 00:05:18,160
好⋯

79
00:05:18,161 --> 00:05:19,496
我知道 知道了

80
00:05:22,586 --> 00:05:23,420
看不起我

81
00:05:23,421 --> 00:05:25,507
你能夠如此地安穩無事

82
00:05:25,508 --> 00:05:26,718
你以爲是誰的緣故

83
00:05:26,719 --> 00:05:28,053
氣死我了

84
00:05:54,188 --> 00:05:56,149
像發瘋了一樣

85
00:05:56,150 --> 00:05:59,447
豪傑也沒有辦法 壓抑失意的痛苦

86
00:06:00,742 --> 00:06:02,494
你⋯

87
00:06:02,495 --> 00:06:04,289
拿我當出氣筒

88
00:06:13,933 --> 00:06:15,017
貂蟬

89
00:06:15,018 --> 00:06:16,271
我一想到你

90
00:06:16,272 --> 00:06:19,568
我的心中就像刀割一樣的痛苦

91
00:06:22,032 --> 00:06:22,908
貂蟬

92
00:06:28,921 --> 00:06:30,047
好漂亮

93
00:06:37,687 --> 00:06:39,982
真是好耶

94
00:06:41,360 --> 00:06:42,361
將軍

95
00:06:42,362 --> 00:06:43,865
該起牀了

96
00:06:46,162 --> 00:06:47,288
原來是你啊

97
00:06:47,289 --> 00:06:48,415
怎麼樣

98
00:06:48,416 --> 00:06:49,750
將軍

99
00:06:49,751 --> 00:06:51,421
必須上衙門了

100
00:06:51,422 --> 00:06:54,630
世人的風評也會轉壞的

101
00:06:55,131 --> 00:06:56,172
我沒有心情去

102
00:06:57,590 --> 00:06:59,006
啓稟將軍

103
00:06:59,007 --> 00:07:01,508
丞相他生病臥牀了

104
00:07:01,509 --> 00:07:03,216
你說什麼

105
00:07:03,217 --> 00:07:06,134
我認爲你應該去探病

106
00:07:06,135 --> 00:07:09,301
並且和丞相言於好オ對

107
00:07:10,219 --> 00:07:11,594
如果被傳出去說

108
00:07:11,595 --> 00:07:14,011
你們兩個人相處的不好

109
00:07:14,012 --> 00:07:17,846
那麼志在取天下的諸侯 一定會有所行動

110
00:07:19,597 --> 00:07:20,846
諸侯會有所行動?

111
00:07:21,056 --> 00:07:22,555
對呀

112
00:07:22,556 --> 00:07:24,640
所以現在一定要忍下去

113
00:07:30,142 --> 00:07:31,016
對我來說

114
00:07:31,017 --> 00:07:34,267
丞相大人您是我所依靠的人

115
00:07:34,268 --> 00:07:36,768
我希望丞相能夠早一天好起來

116
00:07:38,978 --> 00:07:40,561
我只是着涼而已

117
00:07:40,562 --> 00:07:41,936
用不着擔心的

118
00:07:43,105 --> 00:07:44,396
貂蟬

119
00:07:44,397 --> 00:07:46,021
等我病好了

120
00:07:46,022 --> 00:07:48,105
我就封你爲妃

121
00:07:48,815 --> 00:07:49,897
這是真的嗎

122
00:07:49,898 --> 00:07:51,898
我好高興

123
00:07:53,983 --> 00:07:55,733
你就等着好了

124
00:07:55,734 --> 00:07:56,608
義父

125
00:07:56,609 --> 00:07:58,066
呂布來探病了

126
00:07:59,026 --> 00:08:00,067
是呂布來了

127
00:08:03,236 --> 00:08:05,861
我聽說你也生病了是不是

128
00:08:05,862 --> 00:08:07,236
是的

129
00:08:07,237 --> 00:08:09,112
如今已不礙事了

130
00:08:09,113 --> 00:08:10,320
是嗎

131
00:08:10,321 --> 00:08:14,613
我也因爲溫柔體貼的貂蟬照顧我

132
00:08:14,614 --> 00:08:15,822
我⋯

133
00:08:15,823 --> 00:08:17,448
你要不要緊

134
00:08:17,449 --> 00:08:18,698
我去拿水來

135
00:08:20,949 --> 00:08:21,866
不

136
00:08:21,867 --> 00:08:22,657
我去拿

137
00:08:31,245 --> 00:08:32,494
呂布大人

138
00:08:32,495 --> 00:08:34,537
我很痛苦

139
00:08:34,538 --> 00:08:36,245
我也一樣

140
00:08:36,246 --> 00:08:38,246
我一想到你 我

141
00:08:38,247 --> 00:08:41,455
沒有辦法跟自己喜歡的人 廝守在一起

142
00:08:41,873 --> 00:08:43,539
卻要跟厭煩的人生活

143
00:08:45,790 --> 00:08:48,291
其實我希望每天能夠看到你

144
00:08:48,292 --> 00:08:49,416
呂布大人

145
00:08:51,042 --> 00:08:51,958
貂蟬

146
00:08:51,959 --> 00:08:53,333
我也是這麼想

147
00:08:57,545 --> 00:08:58,836
你們

148
00:09:00,963 --> 00:09:01,711
呂布

149
00:09:01,712 --> 00:09:03,295
膽敢戲弄我的貂蟬

150
00:09:03,296 --> 00:09:04,921
不

151
00:09:04,922 --> 00:09:06,215
義父 我

152
00:09:07,552 --> 00:09:08,720
你住口

153
00:09:08,721 --> 00:09:11,309
我給你恩惠你就得意忘形了

154
00:09:11,560 --> 00:09:12,979
不

155
00:09:12,980 --> 00:09:14,900
我不是存心這樣的

156
00:09:14,901 --> 00:09:16,028
用不着辯解了

157
00:09:17,239 --> 00:09:18,532
你給我出去

158
00:09:18,533 --> 00:09:21,914
我永遠都不要再見到你了

159
00:09:21,915 --> 00:09:22,541
是

160
00:09:22,542 --> 00:09:23,793
兒臣告退了

161
00:09:29,932 --> 00:09:31,309
呂布將軍他

162
00:09:31,310 --> 00:09:32,478
我說不要

163
00:09:32,479 --> 00:09:34,399
可是他硬抱住我

164
00:09:34,400 --> 00:09:35,192
丞相

165
00:09:35,193 --> 00:09:37,447
放心

166
00:09:37,448 --> 00:09:38,950
他不會再到這裏來了

167
00:09:38,951 --> 00:09:40,078
你安心好了

168
00:09:41,122 --> 00:09:42,040
稟承相

169
00:09:42,041 --> 00:09:43,167
我是李儒

170
00:09:43,168 --> 00:09:44,712
進來

171
00:09:46,842 --> 00:09:48,971
呂布將軍他做了什麼事

172
00:09:49,348 --> 00:09:51,184
因爲他對貂蟬無禮

173
00:09:51,185 --> 00:09:52,937
所以我告訴他

174
00:09:52,938 --> 00:09:54,649
以後不要再到這裏來了

175
00:09:54,650 --> 00:09:56,653
這真是讓我爲難

176
00:09:57,782 --> 00:09:58,407
丞相

177
00:09:58,408 --> 00:10:00,787
您是有志號令天下的人

178
00:10:01,080 --> 00:10:02,791
將軍他稍微失態

179
00:10:02,792 --> 00:10:04,503
我希望你放他一馬

180
00:10:04,504 --> 00:10:05,923
就不要跟他計較

181
00:10:05,924 --> 00:10:07,092
胡說

182
00:10:07,093 --> 00:10:07,760
這麼一來

183
00:10:07,761 --> 00:10:10,097
主僕之間 就沒有辦法分清界線了

184
00:10:10,433 --> 00:10:13,271
那萬一呂布將軍因此投奔他國

185
00:10:13,272 --> 00:10:14,565
那個時候該怎麼辦

186
00:10:17,823 --> 00:10:19,117
這倒是不好

187
00:10:21,539 --> 00:10:25,339
現在呂布將軍 可是您身邊不可或缺的人

188
00:10:26,926 --> 00:10:28,053
可是我已經說過

189
00:10:28,054 --> 00:10:29,430
不讓他來這裏了

190
00:10:30,976 --> 00:10:32,854
沒有關係

191
00:10:32,855 --> 00:10:35,019
這件事交給我來處理好了

192
00:10:43,097 --> 00:10:45,345
姐姐什麼對候會回來呢

193
00:10:46,428 --> 00:10:47,926
什麼對候回來呢

194
00:10:49,759 --> 00:10:51,423
當女官是很忙的

195
00:10:51,424 --> 00:10:54,546
也許不容易請假回來

196
00:10:55,713 --> 00:10:57,585
原來是這樣

197
00:10:57,586 --> 00:11:00,874
可是我真的好想見姐姐

198
00:11:03,332 --> 00:11:04,704
你不必擔心了

199
00:11:04,705 --> 00:11:08,160
將來有一天她一定會想見你

200
00:11:08,161 --> 00:11:09,451
回來看你的

201
00:11:09,452 --> 00:11:10,617
真的嗎

202
00:11:14,449 --> 00:11:15,946
我好高興

203
00:11:21,235 --> 00:11:22,108
貂蟬

204
00:11:22,109 --> 00:11:23,565
也許你很難過

205
00:11:23,566 --> 00:11:26,313
但是你一定要忍下去的

206
00:11:29,062 --> 00:11:30,061
因爲李儒的建議

207
00:11:30,062 --> 00:11:32,476
董卓贈送金銀寶物

208
00:11:32,477 --> 00:11:33,932
並且准許他

209
00:11:33,933 --> 00:11:35,473
如往常一樣那樣

210
00:11:35,474 --> 00:11:36,763
出入於丞相府

211
00:11:36,764 --> 00:11:39,012
可是呂布所要的

212
00:11:39,013 --> 00:11:40,511
不是金銀財寶

213
00:11:40,512 --> 00:11:42,801
而只是貂蟬一個人而已

214
00:12:00,247 --> 00:12:01,120
貂蟬

215
00:12:01,121 --> 00:12:03,577
呂布大人

216
00:12:07,616 --> 00:12:09,280
我真想見您啊

217
00:12:09,281 --> 00:12:11,154
我也是一樣的

218
00:12:11,155 --> 00:12:12,528
因爲想你

219
00:12:12,529 --> 00:12:15,109
所以忘掉丞相對我的恩情

220
00:12:15,110 --> 00:12:16,484
我只想見你

221
00:12:16,485 --> 00:12:17,691
所以我纔來的

222
00:12:19,149 --> 00:12:20,480
我真的好高興哦

223
00:12:20,481 --> 00:12:26,018
可是我已經沒有辦法 陪在大人您的身邊了

224
00:12:26,019 --> 00:12:28,350
一想到這點我就很難過

225
00:12:28,351 --> 00:12:30,057
你不要難過了

226
00:12:30,058 --> 00:12:32,721
你難過我就心痛

227
00:12:32,722 --> 00:12:35,452
即使殺掉他我也會救你出去

228
00:12:35,453 --> 00:12:36,712
什麼

229
00:12:36,713 --> 00:12:38,182
你是說真的嗎

230
00:12:38,183 --> 00:12:40,031
當然是真的 貂蟬

231
00:12:40,956 --> 00:12:43,224
我太高興了

232
00:12:44,359 --> 00:12:45,155
貂蟬

233
00:12:46,921 --> 00:12:47,803
呂布

234
00:12:47,804 --> 00:12:50,491
你又在戲弄我的女人了

235
00:12:50,492 --> 00:12:51,836
這回不饒你了

236
00:12:51,837 --> 00:12:53,473
可惡的小子你

237
00:13:00,532 --> 00:13:01,623
你納命來

238
00:13:09,942 --> 00:13:11,117
可惡

239
00:13:27,334 --> 00:13:28,215
李儒

240
00:13:28,216 --> 00:13:29,769
我無法再原諒他了

241
00:13:29,770 --> 00:13:31,575
將呂布給我斬首

242
00:13:31,576 --> 00:13:33,676
丞相請息怒

243
00:13:33,677 --> 00:13:34,768
請三思而後行

244
00:13:34,769 --> 00:13:35,651
不行

245
00:13:35,652 --> 00:13:37,625
叫呂布給我進來

246
00:13:39,642 --> 00:13:40,313
丞相

247
00:13:40,314 --> 00:13:41,573
請三思

248
00:13:42,289 --> 00:13:43,086
什麼

249
00:13:43,087 --> 00:13:46,489
我反對砍殺呂布將軍

250
00:13:46,490 --> 00:13:48,505
丞相當皇帝以前

251
00:13:48,506 --> 00:13:51,277
他是一個非常重要的人

252
00:13:51,278 --> 00:13:54,050
曾經有一個部將因爲不忠

253
00:13:54,051 --> 00:13:56,655
但是被主公原諒了

254
00:13:56,656 --> 00:14:00,562
而那個部將就因爲這段恩情 而救過主公一命

255
00:14:02,243 --> 00:14:05,056
呂布既然如此地思慕貂蟬

256
00:14:05,057 --> 00:14:07,787
我認爲就乾脆賜給他好了

257
00:14:07,788 --> 00:14:09,628
丞相以爲如何

258
00:14:09,629 --> 00:14:11,009
什麼

259
00:14:11,010 --> 00:14:15,360
這樣的話由於這份恩情 而感動

260
00:14:15,361 --> 00:14:19,127
呂布將軍一定會拼命 爲丞相效芳

261
00:14:19,504 --> 00:14:20,339
丞相

262
00:14:20,340 --> 00:14:22,892
你是要女人還是帝位

263
00:14:24,943 --> 00:14:25,737
丞相

264
00:14:27,872 --> 00:14:29,210
你說帝位嗎

265
00:14:31,721 --> 00:14:34,775
現實是現在不是迷上女人的時候

266
00:14:36,241 --> 00:14:38,206
好吧 李儒

267
00:14:38,207 --> 00:14:39,544
我知道了

268
00:14:39,545 --> 00:14:41,386
你去處理吧

269
00:14:41,387 --> 00:14:42,725
多謝丞相

270
00:14:42,726 --> 00:14:45,361
這樣一切都會很順利的

271
00:14:52,182 --> 00:14:53,143
李儒的建議

272
00:14:53,144 --> 00:14:55,528
使貂蟬悲壯的計劃挫折

273
00:14:56,199 --> 00:14:57,536
該邇差一步

274
00:14:57,537 --> 00:15:00,381
就能夠使董卓與呂布反目

275
00:15:02,809 --> 00:15:05,821
貂蟬必須另考慮新的計策了

276
00:15:11,722 --> 00:15:13,436
貂蟬要賜給我

277
00:15:13,437 --> 00:15:14,524
真是太好了

278
00:15:14,525 --> 00:15:15,654
李儒大人

279
00:15:15,655 --> 00:15:16,700
真的嗎

280
00:15:16,743 --> 00:15:17,787
將軍

281
00:15:17,788 --> 00:15:19,921
您是丞相的養子

282
00:15:19,922 --> 00:15:21,679
丞相還是非常疼愛您的

283
00:15:21,680 --> 00:15:23,395
真的

284
00:15:23,396 --> 00:15:26,533
真是太令我感動了

285
00:15:26,534 --> 00:15:27,662
將軍

286
00:15:27,663 --> 00:15:29,378
恭喜您了

287
00:15:29,379 --> 00:15:31,135
丞相

288
00:15:31,136 --> 00:15:32,390
我不要

289
00:15:33,521 --> 00:15:34,943
這太難爲我了

290
00:15:34,944 --> 00:15:38,834
我已經叫呂布做舉行婚禮的準備

291
00:15:38,835 --> 00:15:40,968
你怎麼可以就這樣任意的決定呢

292
00:15:41,555 --> 00:15:43,002
丞相大人

293
00:15:43,003 --> 00:15:45,320
難道你已經厭煩我了嗎

294
00:15:45,321 --> 00:15:47,099
不

295
00:15:47,100 --> 00:15:48,424
並不是這樣的

296
00:15:48,715 --> 00:15:50,121
我知道了

297
00:15:50,122 --> 00:15:53,515
一定是呂布大人他 比我更重要對不對

298
00:15:54,965 --> 00:15:56,206
這麼說的話

299
00:15:56,207 --> 00:15:58,151
貂蟬

300
00:15:58,152 --> 00:15:59,889
那你是不願意了

301
00:16:03,449 --> 00:16:04,607
貂蟬

302
00:16:06,223 --> 00:16:08,333
與其要我跟那種人在一起

303
00:16:08,334 --> 00:16:09,822
我還不如死了算了

304
00:16:09,823 --> 00:16:10,981
住手

305
00:16:10,982 --> 00:16:12,761
千萬不要想不開

306
00:16:14,252 --> 00:16:17,107
如果沒有辦法 待在丞相大人您的身邊

307
00:16:17,108 --> 00:16:18,473
我不如一死

308
00:16:18,474 --> 00:16:20,708
好 我明白了

309
00:16:20,709 --> 00:16:23,440
我不會把你送給任何人的

310
00:16:23,689 --> 00:16:25,177
你說的是真的嗎

311
00:16:25,178 --> 00:16:27,827
我可以對天發誓

312
00:16:28,324 --> 00:16:28,985
貂蟬

313
00:16:28,986 --> 00:16:30,806
爲了證明我的心意

314
00:16:30,807 --> 00:16:32,752
我帶你到我的郿鳴城去

315
00:16:34,201 --> 00:16:35,607
帶我到郿鳴城去

316
00:16:35,898 --> 00:16:37,056
我好高興

317
00:16:40,865 --> 00:16:43,182
集權勢於一身的董卓

318
00:16:43,183 --> 00:16:45,375
在長安郊外郿鳴

319
00:16:45,376 --> 00:16:49,266
建造比皇帝宮殿 更絢爛豪華的城堡

320
00:16:49,267 --> 00:16:51,625
嵌金銀珠玉的宮殿

321
00:16:51,626 --> 00:16:53,446
召集美女八百人

322
00:16:53,447 --> 00:16:56,178
並將天下財寶堆積如山

323
00:16:58,455 --> 00:17:01,297
爲了離間董卓與呂布的貂蟬計策

324
00:17:01,298 --> 00:17:04,432
因遷居郿鳴城而成功了

325
00:17:05,144 --> 00:17:08,569
因董卓食言 致使呂布怒火中燒的情形

326
00:17:08,570 --> 00:17:10,325
貂蟬可以想象得到

327
00:17:11,371 --> 00:17:12,164
你說什麼

328
00:17:12,165 --> 00:17:15,258
丞相將貂蟬帶到郿鳴城去了

329
00:17:15,259 --> 00:17:18,643
我也是被丞相背叛的其個一個人

330
00:17:18,644 --> 00:17:19,980
將軍

331
00:17:19,981 --> 00:17:22,070
這件事您就別指望了

332
00:17:23,743 --> 00:17:25,080
我是相信你的話

333
00:17:25,081 --> 00:17:28,381
而準備好一切舉行婚禮事宜的

334
00:17:28,382 --> 00:17:29,426
將軍 原諒我

335
00:17:29,427 --> 00:17:31,098
將軍原諒我

336
00:17:31,099 --> 00:17:33,815
其它的事情 我什麼都可以爲你去做

337
00:17:34,443 --> 00:17:37,075
沒有什麼事情可以代替

338
00:17:38,664 --> 00:17:39,374
氣死我了

339
00:17:39,375 --> 00:17:41,297
竟敢如此的使我蒙羞

340
00:17:51,413 --> 00:17:52,331
貂蟬

341
00:17:52,332 --> 00:17:56,009
我再怎麼樣我都不會放棄你的

342
00:17:56,345 --> 00:17:57,640
我恨他

343
00:17:58,184 --> 00:17:59,729
我會殺了她的

344
00:18:00,733 --> 00:18:01,402
王允大人

345
00:18:01,403 --> 00:18:04,578
我看見你騎赤兔馬奔馳而過

346
00:18:04,579 --> 00:18:05,581
我以來看一看

347
00:18:05,707 --> 00:18:06,543
王允大人

348
00:18:06,544 --> 00:18:08,005
我⋯這是

349
00:18:08,216 --> 00:18:10,221
李儒大人告訴我了

350
00:18:10,222 --> 00:18:13,182
我讓將軍你讓世人見笑了

351
00:18:13,183 --> 00:18:14,849
做夢也沒想到

352
00:18:14,850 --> 00:18:17,518
丞相會奪走我的女兒

353
00:18:17,519 --> 00:18:19,604
這一點真是很抱歉

354
00:18:19,855 --> 00:18:20,354
不

355
00:18:20,355 --> 00:18:23,607
使我讓世人見笑的 是丞相董卓

356
00:18:23,608 --> 00:18:25,317
那怕殺掉他

357
00:18:25,318 --> 00:18:27,651
我也會洗清這個恥辱的

358
00:18:27,652 --> 00:18:28,610
不

359
00:18:28,611 --> 00:18:31,655
這件事如果讓丞相聽到的話

360
00:18:31,656 --> 00:18:32,447
將軍

361
00:18:32,448 --> 00:18:33,532
你會有麻煩的

362
00:18:33,533 --> 00:18:34,282
我不管

363
00:18:34,283 --> 00:18:35,865
我一定要殺了他

364
00:18:35,866 --> 00:18:37,243
如果這麼做

365
00:18:37,244 --> 00:18:39,912
將軍一定會在歷史上留下英明

366
00:18:39,913 --> 00:18:41,288
你瞭解嗎

367
00:18:41,289 --> 00:18:43,288
這話什麼意思

368
00:18:43,289 --> 00:18:44,916
在歷史上留下英明?

369
00:18:44,917 --> 00:18:46,083
是啊

370
00:18:46,084 --> 00:18:49,377
如今天下萬民由於丞相的惡政

371
00:18:49,378 --> 00:18:51,212
而受了很多丞相的苦

372
00:18:51,213 --> 00:18:54,340
如果你能夠幫助皇帝殺了董卓

373
00:18:54,341 --> 00:18:56,591
那不就是萬民的英雄嗎

374
00:18:56,592 --> 00:18:57,676
我去辦

375
00:18:57,677 --> 00:19:00,137
你真的辦得到嗎

376
00:19:00,513 --> 00:19:01,513
辦得到

377
00:19:01,514 --> 00:19:04,181
董卓已經是陌生人了

378
00:19:04,182 --> 00:19:05,307
我一定要殺了他

379
00:19:05,308 --> 00:19:06,475
將軍

380
00:19:06,476 --> 00:19:08,477
我相信你能辦到

381
00:19:09,561 --> 00:19:13,731
可是想要殺掉董卓 必須讓他從郿鳴城出來纔行一

382
00:19:14,775 --> 00:19:16,441
這我有辦法

383
00:19:16,442 --> 00:19:17,400
你有什麼辦法

384
00:19:21,697 --> 00:19:24,281
接到帝位要讓給董卓的通知

385
00:19:24,615 --> 00:19:26,199
心中如登天的喜悅

386
00:19:26,200 --> 00:19:28,451
馬上離開郿鳴城

387
00:19:31,162 --> 00:19:32,663
董卓完全沒有察覺到

388
00:19:32,664 --> 00:19:35,749
這是王允與呂布設下的陷阱

389
00:19:38,502 --> 00:19:41,337
貂蟬等待的一天終於來臨了

390
00:19:42,339 --> 00:19:44,130
女人之戰已經結束了

391
00:19:44,131 --> 00:19:46,632
男人之戰正要開始

392
00:20:08,360 --> 00:20:09,234
董卓

393
00:20:09,235 --> 00:20:11,903
你的暴行就要到此爲止了

394
00:20:11,904 --> 00:20:13,904
王允

395
00:20:13,905 --> 00:20:15,156
是你設下的陷阱

396
00:20:15,157 --> 00:20:17,199
李儒 你在哪裏

397
00:20:17,200 --> 00:20:19,576
他在地獄等着你呢

398
00:20:19,577 --> 00:20:20,785
上啊

399
00:20:34,631 --> 00:20:35,756
呂布

400
00:20:35,757 --> 00:20:37,007
快點

401
00:20:39,092 --> 00:20:40,593
快點把這些人趕走

402
00:20:41,094 --> 00:20:42,011
呂布

403
00:20:48,725 --> 00:20:49,225
呂布

404
00:20:49,226 --> 00:20:50,977
難道連你也

405
00:20:51,562 --> 00:20:54,020
奉赦命誅殺叛賊董卓

406
00:21:08,325 --> 00:21:11,994
想盡榮華富貴的董卓 生命在此結束了

407
00:21:13,079 --> 00:21:14,328
呂布所率兵官

408
00:21:14,329 --> 00:21:19,041
在郿嗚城餘盡董卓一族的人 井且焚城

409
00:21:19,042 --> 00:21:20,792
貂蟬 你在哪裏

410
00:21:22,878 --> 00:21:26,923
貂蟬

411
00:21:34,929 --> 00:21:36,221
貂蟬

412
00:21:39,350 --> 00:21:42,476
貂蟬

413
00:21:42,477 --> 00:21:44,854
爲什麼你要死

414
00:21:44,855 --> 00:21:46,500
貂蟬

415
00:22:20,999 --> 00:22:23,873
亂世並不是只有男人之戰

416
00:22:24,714 --> 00:22:28,915
因爲心地善良 所以在心中苦悶

417
00:22:28,916 --> 00:22:32,587
因此而自動做女人之戰 而犧牲生命

418
00:22:32,588 --> 00:22:34,843
有這樣的可憐的女人


