﻿1
00:01:31,895 --> 00:01:33,854
(殘暴的董卓)

2
00:01:33,855 --> 00:01:37,231
後漢第十二代皇帝逝世以後

3
00:01:37,232 --> 00:01:39,692
權利移至董卓將軍的手裏

4
00:01:39,693 --> 00:01:44,738
董卓雖然策劃把不聽話的鄭元暗殺掉

5
00:01:44,739 --> 00:01:48,658
但是遭到其養子呂布的反擊而失敗

6
00:01:50,743 --> 00:01:53,161
驚歎呂布豪勇的董卓

7
00:01:53,162 --> 00:01:54,371
送名駒赤兔馬

8
00:01:54,372 --> 00:01:56,790
使呂布叛逆而暗餘鄭元

9
00:02:28,734 --> 00:02:29,900
董卓將軍

10
00:02:29,901 --> 00:02:32,276
呂布將軍回來了

11
00:02:32,277 --> 00:02:33,235
很好

12
00:02:33,236 --> 00:02:33,903
呂布

13
00:02:33,904 --> 00:02:35,446
你立了大功了

14
00:02:35,447 --> 00:02:37,281
辛苦你了

15
00:02:39,158 --> 00:02:40,367
董卓將軍

16
00:02:40,368 --> 00:02:42,118
您言重了

17
00:02:42,453 --> 00:02:45,329
以後我一定忠誠於將軍您

18
00:02:45,330 --> 00:02:46,664
很好

19
00:02:46,665 --> 00:02:48,998
以後我就要多仰仗你了

20
00:02:49,333 --> 00:02:50,124
呂布

21
00:02:50,125 --> 00:02:53,002
我覺得有你如得了千軍萬馬

22
00:02:53,003 --> 00:02:55,046
我們一起在天下發揮力量吧

23
00:02:55,047 --> 00:02:55,962
是

24
00:02:55,963 --> 00:02:57,297
如果准許的話

25
00:02:57,298 --> 00:02:59,924
我打算將軍爲父

26
00:02:59,925 --> 00:03:01,968
永遠的服侍於您的身邊

27
00:03:01,969 --> 00:03:03,470
呂布

28
00:03:03,471 --> 00:03:04,970
你說的太好了

29
00:03:04,971 --> 00:03:08,140
我真高興有你這麼一個義子

30
00:03:08,141 --> 00:03:09,348
謝謝義父

31
00:03:10,976 --> 00:03:13,519
我這裏有一份禮物要送給你

32
00:03:22,861 --> 00:03:24,027
你就收下吧

33
00:03:24,153 --> 00:03:26,029
這是我一點心意

34
00:03:26,030 --> 00:03:27,614
義父

35
00:03:27,615 --> 00:03:29,198
先前你已經送我赤兔馬

36
00:03:29,199 --> 00:03:31,116
如此地厚愛⋯

37
00:03:31,117 --> 00:03:33,535
是兒臣我

38
00:03:33,786 --> 00:03:35,662
那你騎着赤兔馬

39
00:03:36,205 --> 00:03:37,871
帶上這個金頭盔

40
00:03:37,872 --> 00:03:39,664
好好的爲我立功

41
00:03:39,665 --> 00:03:40,791
打仗去吧

42
00:03:40,792 --> 00:03:41,959
是

43
00:03:41,960 --> 00:03:43,877
我很高興這麼做

44
00:03:43,878 --> 00:03:47,713
我一定會全力的爲將軍致力的

45
00:03:49,423 --> 00:03:51,549
我今天真是高興極了

46
00:03:51,550 --> 00:03:52,801
我要喝個痛快

47
00:04:03,060 --> 00:04:04,519
呂布如此不知恥

48
00:04:04,520 --> 00:04:06,855
剛纔殺了養父鄭元不久

49
00:04:06,856 --> 00:04:10,023
現在就誓言要效忠董卓

50
00:04:10,024 --> 00:04:11,066
可惡

51
00:04:11,483 --> 00:04:13,025
也許這就是亂世

52
00:04:14,779 --> 00:04:16,987
董卓的企圖也太明顯了

53
00:04:16,988 --> 00:04:18,319
曹操

54
00:04:18,320 --> 00:04:19,692
如果這樣下去的話

55
00:04:19,693 --> 00:04:22,315
漢帝國可能會被董卓奔走

56
00:04:22,316 --> 00:04:23,314
遲了一步

57
00:04:23,315 --> 00:04:24,936
呂布如果依附董卓

58
00:04:24,937 --> 00:04:26,934
他將所向無敵

59
00:04:26,935 --> 00:04:28,058
你說呂布嗎

60
00:04:28,059 --> 00:04:29,597
他的確是個棘手的人物

61
00:04:31,971 --> 00:04:33,510
即使呂布成爲我的敵人

62
00:04:33,511 --> 00:04:35,175
我也不會放在心上

63
00:04:35,176 --> 00:04:38,505
我就不相信沒有什麼辦法接近董卓

64
00:04:41,502 --> 00:04:43,291
一定有什麼大意的地方纔對

65
00:04:45,580 --> 00:04:46,537
將軍

66
00:04:46,538 --> 00:04:50,116
得到呂布之後已經沒有什麼可怕的事情了

67
00:04:50,117 --> 00:04:54,319
我想事情還是要快點進行的比較好

68
00:04:54,320 --> 00:04:56,151
正如你所說的

69
00:04:56,152 --> 00:04:57,316
好吧

70
00:04:57,317 --> 00:04:59,897
明天我就到朝廷去

71
00:05:00,605 --> 00:05:02,685
因董卓將軍的緊急通告

72
00:05:02,686 --> 00:05:06,389
文武百官聚集在華德殿

73
00:05:07,847 --> 00:05:09,552
由於董卓將軍的虎武

74
00:05:09,553 --> 00:05:11,508
人人不敢抗命

75
00:05:11,926 --> 00:05:14,672
董卓將軍連幼帝也請了出來

76
00:05:27,200 --> 00:05:28,157
好睏哦

77
00:05:28,158 --> 00:05:30,486
這麼早就把我叫起來

78
00:05:30,946 --> 00:05:31,902
董卓將軍

79
00:05:31,903 --> 00:05:33,359
這麼緊急的召集

80
00:05:33,360 --> 00:05:35,231
爲的是什麼事情呢

81
00:05:35,441 --> 00:05:36,605
你給我住口

82
00:05:38,604 --> 00:05:41,724
現在我就要昭示天下

83
00:05:41,725 --> 00:05:43,221
我們要廢幼帝

84
00:05:43,222 --> 00:05:46,052
並且請恭王子爲新帝

85
00:05:47,011 --> 00:05:47,842
你說什麼

86
00:05:49,383 --> 00:05:50,422
李儒

87
00:05:50,423 --> 00:05:52,379
馬上將宣言讀出來

88
00:05:52,380 --> 00:05:54,335
是

89
00:05:55,043 --> 00:05:58,246
現在的皇帝並不具有天子之器

90
00:05:58,247 --> 00:06:00,578
不懂得禮法

91
00:06:00,579 --> 00:06:01,909
毫無學問

92
00:06:01,910 --> 00:06:05,488
並且缺少治理天下的能力

93
00:06:05,489 --> 00:06:06,446
不容諱言

94
00:06:06,447 --> 00:06:08,277
毫無天子素質

95
00:06:09,942 --> 00:06:11,607
董卓真是太放肆了

96
00:06:11,608 --> 00:06:13,937
爲了社稷着想

97
00:06:13,938 --> 00:06:16,642
因此我們擁恭王子爲帝

98
00:06:16,643 --> 00:06:17,682
住口

99
00:06:21,597 --> 00:06:22,469
袁紹

100
00:06:22,470 --> 00:06:24,467
難道你有什麼意見嗎

101
00:06:31,210 --> 00:06:32,087
董卓

102
00:06:32,088 --> 00:06:34,301
今天你給我把話說清楚

103
00:06:34,302 --> 00:06:35,346
幼帝何罪

104
00:06:36,600 --> 00:06:37,477
袁紹

105
00:06:37,478 --> 00:06:38,689
你這什麼意思

106
00:06:38,690 --> 00:06:40,110
難道你想抗命

107
00:06:40,947 --> 00:06:42,282
並非我想抗命

108
00:06:42,660 --> 00:06:44,330
看來是你想謀反

109
00:06:44,832 --> 00:06:45,625
放肆

110
00:06:45,626 --> 00:06:47,297
讓我來對付你

111
00:06:47,800 --> 00:06:49,260
我好怕

112
00:06:51,059 --> 00:06:51,851
住手

113
00:06:51,852 --> 00:06:53,105
袁紹大人

114
00:06:54,903 --> 00:06:55,445
曹操

115
00:06:55,446 --> 00:06:57,074
不要阻撓我

116
00:06:58,538 --> 00:06:59,875
既然你執意要這樣

117
00:06:59,876 --> 00:07:01,211
我來跟你較量好了

118
00:07:01,464 --> 00:07:02,298
什麼

119
00:07:14,166 --> 00:07:15,712
沒想到我看錯人了

120
00:07:15,879 --> 00:07:17,132
曹操

121
00:07:21,521 --> 00:07:23,441
請原諒我多此一舉

122
00:07:23,442 --> 00:07:24,862
董卓大人

123
00:07:26,618 --> 00:07:29,709
我有記得你就是升爲校尉的曹操吧

124
00:07:29,710 --> 00:07:30,837
是

125
00:07:38,779 --> 00:07:39,989
曹操

126
00:07:39,990 --> 00:07:41,744
你到底有什麼企圖

127
00:07:46,090 --> 00:07:49,308
現在既然大家都沒什麼意見了

128
00:07:49,309 --> 00:07:51,814
我們就迎恭王子爲新帝

129
00:07:51,815 --> 00:07:53,318
董卓你

130
00:07:53,319 --> 00:07:55,031
你這個奸臣

131
00:07:56,788 --> 00:07:58,542
你儘管叫好了

132
00:07:58,961 --> 00:07:59,586
呂布

133
00:07:59,587 --> 00:08:00,715
把他們兩個帶出去

134
00:08:00,716 --> 00:08:02,094
是

135
00:08:06,692 --> 00:08:07,442
奸臣

136
00:08:07,443 --> 00:08:08,612
你想幹什麼

137
00:08:08,613 --> 00:08:09,532
少囉嗦

138
00:08:09,533 --> 00:08:10,953
跟我走

139
00:08:16,845 --> 00:08:17,596
恭王子

140
00:08:17,597 --> 00:08:19,895
從今天開始

141
00:08:19,896 --> 00:08:21,524
您就是新帝了

142
00:08:21,902 --> 00:08:23,112
請上寶座吧

143
00:08:23,531 --> 00:08:25,202
有我董卓在此

144
00:08:25,203 --> 00:08:27,834
今後您再也不用擔心什麼了

145
00:08:31,219 --> 00:08:31,971
各位

146
00:08:31,972 --> 00:08:34,562
我們要對新帝忠誠

147
00:08:34,563 --> 00:08:36,317
我們要效忠新帝

148
00:08:36,318 --> 00:08:37,486
效忠新帝

149
00:08:44,591 --> 00:08:46,972
迎年僅九歲的恭王子爲帝

150
00:08:46,973 --> 00:08:49,521
行使政治實權的董卓權勢

151
00:08:49,522 --> 00:08:51,360
已經是銳不可當

152
00:09:01,180 --> 00:09:04,981
睥睨天下而喝的酒特別的好喝

153
00:09:05,359 --> 00:09:07,698
喝吧

154
00:09:13,967 --> 00:09:15,136
將軍

155
00:09:15,137 --> 00:09:16,056
不丞相

156
00:09:16,892 --> 00:09:18,144
是李儒嗎?

157
00:09:18,313 --> 00:09:20,526
快點過來跟我喝一杯

158
00:09:20,527 --> 00:09:22,281
我有重要事情稟告

159
00:09:23,368 --> 00:09:24,663
請閒人先回避一下

160
00:09:25,082 --> 00:09:26,334
哦 是嗎

161
00:09:26,837 --> 00:09:28,800
現在我有重要事情

162
00:09:28,801 --> 00:09:30,053
你們先退下

163
00:09:32,310 --> 00:09:33,438
說吧

164
00:09:33,439 --> 00:09:34,817
到底是什麼事

165
00:09:35,027 --> 00:09:36,906
事情是這樣的

166
00:09:36,907 --> 00:09:39,580
關在永安宮的何太后

167
00:09:39,581 --> 00:09:43,425
如果有人擁廢帝出來的話

168
00:09:43,426 --> 00:09:45,640
那將會後患無窮

169
00:09:49,025 --> 00:09:49,944
那就殺掉

170
00:09:49,945 --> 00:09:51,238
是

171
00:09:57,926 --> 00:10:01,643
這是丞相爲了慰問你們送來的東西

172
00:10:02,439 --> 00:10:04,777
董卓想慰問我們?

173
00:10:04,778 --> 00:10:06,156
是的

174
00:10:06,658 --> 00:10:07,870
花正盛開

175
00:10:07,871 --> 00:10:10,544
賞花喝上一杯吧

176
00:10:10,796 --> 00:10:13,010
董卓絕對不會送東西給我們的

177
00:10:14,014 --> 00:10:14,806
李儒

178
00:10:14,807 --> 00:10:15,851
那是毒酒吧

179
00:10:18,401 --> 00:10:19,194
請喝

180
00:10:22,371 --> 00:10:24,166
如果不是毒酒的話

181
00:10:24,167 --> 00:10:26,005
你先喝給我看

182
00:10:27,218 --> 00:10:28,930
難道說

183
00:10:28,931 --> 00:10:32,147
你不願意喝將軍送給你的酒

184
00:10:39,001 --> 00:10:41,800
那麼就接受這個東西吧

185
00:10:45,311 --> 00:10:47,901
沒想到他要我們死

186
00:10:47,902 --> 00:10:49,473
要選哪一種方法

187
00:10:49,474 --> 00:10:50,840
悉聽尊便

188
00:10:52,041 --> 00:10:53,240
你這個奸臣

189
00:10:53,241 --> 00:10:55,890
你們這種暴行不會太久的

190
00:10:55,891 --> 00:10:57,379
是會遭天譴的

191
00:10:57,380 --> 00:11:01,147
你說的這是什麼話呀

192
00:11:01,148 --> 00:11:03,050
如果你自己不選

193
00:11:03,051 --> 00:11:05,825
我就幫你一臂之力吧

194
00:11:07,273 --> 00:11:08,930
我怕

195
00:11:11,993 --> 00:11:12,572
李儒

196
00:11:12,573 --> 00:11:13,068
放肆

197
00:11:13,359 --> 00:11:14,475
快退下

198
00:11:27,102 --> 00:11:28,674
救命啊

199
00:11:28,675 --> 00:11:29,957
快來人呵

200
00:12:06,260 --> 00:12:08,370
這匹赤兔馬成爲呂布的座騎

201
00:12:08,371 --> 00:12:10,315
真是料想不到的事情

202
00:12:10,855 --> 00:12:11,723
曹操

203
00:12:11,724 --> 00:12:15,242
看來你對赤兔馬倒是挺有興趣的

204
00:12:15,243 --> 00:12:15,986
是

205
00:12:15,987 --> 00:12:19,340
這種良駒在漢帝國找不出第二匹

206
00:12:19,341 --> 00:12:21,326
我非常羨慕呂布大人

207
00:12:25,301 --> 00:12:27,991
我也不忍心將這赤兔馬送給別人

208
00:12:27,991 --> 00:12:31,013
可是我另外得到我想要的東西

209
00:12:31,014 --> 00:12:31,427
我想

210
00:12:31,428 --> 00:12:33,870
將軍可以得到天下任何的東西

211
00:12:33,871 --> 00:12:35,028
如果你想要的話

212
00:12:35,029 --> 00:12:36,311
不⋯

213
00:12:36,312 --> 00:12:39,457
我還沒有得到名刀七星劍

214
00:12:51,958 --> 00:12:52,869
走呀

215
00:12:53,284 --> 00:12:56,635
現在所有看到的地方全是屬於我的庭院

216
00:13:13,981 --> 00:13:14,725
老頭

217
00:13:14,726 --> 00:13:17,161
這個村落叫什麼村

218
00:13:19,061 --> 00:13:21,000
您說什麼呀

219
00:13:21,043 --> 00:13:22,032
天氣這麼好

220
00:13:22,033 --> 00:13:23,808
你們都不到田裏工作

221
00:13:23,809 --> 00:13:25,211
而穿上那麼好的衣服

222
00:13:25,212 --> 00:13:27,070
到處走動

223
00:13:27,071 --> 00:13:28,970
您誤會了

224
00:13:28,971 --> 00:13:32,933
今天是一年一度的祭典之日

225
00:13:32,934 --> 00:13:34,420
所以我們

226
00:13:34,421 --> 00:13:35,824
老頭

227
00:13:35,825 --> 00:13:36,938
不要裝蒜了

228
00:13:36,939 --> 00:13:38,713
我現在要殺一儆百

229
00:13:38,714 --> 00:13:40,117
給我抓起來

230
00:13:42,018 --> 00:13:42,718
請您原諒

231
00:13:42,719 --> 00:13:44,907
我父親已經年紀老邁了

232
00:13:44,908 --> 00:13:45,691
請您放了他吧

233
00:13:45,816 --> 00:13:46,476
大人

234
00:13:46,477 --> 00:13:47,673
不用再狡辯了

235
00:13:48,789 --> 00:13:50,646
這個女的也好

236
00:13:50,647 --> 00:13:52,711
剝光了衣服斬首

237
00:13:52,712 --> 00:13:54,114
這⋯

238
00:13:54,115 --> 00:13:55,642
求求你

239
00:14:09,846 --> 00:14:11,786
這位姑娘由我來殺吧

240
00:14:11,787 --> 00:14:13,149
好有趣

241
00:14:13,274 --> 00:14:14,016
那你殺吧

242
00:14:18,187 --> 00:14:19,838
向後看看

243
00:14:42,630 --> 00:14:43,538
曹操

244
00:14:43,539 --> 00:14:44,818
你爲什麼不殺呢

245
00:14:46,718 --> 00:14:47,625
呂布

246
00:14:47,626 --> 00:14:49,071
我倒覺得餘興一下

247
00:14:49,072 --> 00:14:50,186
不一定要斬掉嘛

248
00:14:51,136 --> 00:14:52,084
這不是餘興

249
00:14:52,085 --> 00:14:53,529
這是殺雞儆猴

250
00:14:53,530 --> 00:14:54,521
你懂不懂

251
00:14:54,522 --> 00:14:55,759
呂布不必這樣

252
00:14:55,760 --> 00:14:58,525
女人當餘興也可以

253
00:15:02,821 --> 00:15:03,728
看到了沒有

254
00:15:03,729 --> 00:15:04,925
偷懶的人

255
00:15:04,926 --> 00:15:07,362
下場就是如此

256
00:15:07,363 --> 00:15:09,797
以後要努力的工作

257
00:15:12,523 --> 00:15:15,207
這真是比賞花更有趣

258
00:15:20,327 --> 00:15:21,648
由於董卓的暴行

259
00:15:21,649 --> 00:15:22,597
怨聲四起

260
00:15:22,598 --> 00:15:25,157
幾個吏徒工允

261
00:15:25,158 --> 00:15:27,221
召心腹文官至別墅

262
00:15:27,222 --> 00:15:30,002
暗地裏策劃打倒董卓

263
00:15:36,079 --> 00:15:39,115
現在到處都有祕書送來

264
00:15:39,116 --> 00:15:42,537
如果他們得到了我們的指示

265
00:15:42,538 --> 00:15:44,933
隨時可以舉兵而來

266
00:15:44,934 --> 00:15:48,441
如今也有很多將領都依附了董卓

267
00:15:48,442 --> 00:15:49,469
他們有呂布

268
00:15:49,470 --> 00:15:51,051
只要呂布在

269
00:15:51,052 --> 00:15:53,404
我們絕不會有勝算的

270
00:15:54,304 --> 00:15:56,954
漢朝四百年的歷史

271
00:15:56,955 --> 00:15:58,367
現在完蛋了

272
00:15:58,368 --> 00:16:02,346
想起來我們真是生不逢時

273
00:16:02,347 --> 00:16:03,458
什麼人

274
00:16:10,902 --> 00:16:12,270
是曹操

275
00:16:12,271 --> 00:16:13,683
何時到此地

276
00:16:13,684 --> 00:16:16,121
各位大人的煩惱

277
00:16:16,122 --> 00:16:18,303
我想再也看不下去

278
00:16:18,304 --> 00:16:20,228
什麼

279
00:16:21,127 --> 00:16:22,409
你們夜晚哭泣

280
00:16:22,410 --> 00:16:24,120
白天只會悲収

281
00:16:24,121 --> 00:16:25,875
聚在一塊只會抱怨

282
00:16:25,876 --> 00:16:28,443
以爲這樣能使世上事有所改變嗎

283
00:16:29,170 --> 00:16:29,726
曹操

284
00:16:29,727 --> 00:16:30,923
你給我住口

285
00:16:30,925 --> 00:16:33,019
你這個董卓派來的奸細

286
00:16:33,020 --> 00:16:34,988
如果像你說的那樣

287
00:16:34,989 --> 00:16:36,699
我就會愉愉去密告

288
00:16:36,700 --> 00:16:38,582
而不會在你面前出現了

289
00:16:38,583 --> 00:16:39,308
不是嗎

290
00:16:41,406 --> 00:16:42,302
話倒是不錯

291
00:16:42,303 --> 00:16:44,186
曹操

292
00:16:44,187 --> 00:16:46,410
你既然這樣說的話

293
00:16:46,411 --> 00:16:48,122
你一定有很好的計策

294
00:16:48,123 --> 00:16:48,634
不是嗎

295
00:16:48,635 --> 00:16:49,747
是的

296
00:16:50,261 --> 00:16:50,945
扱告大人

297
00:16:51,160 --> 00:16:54,282
我之所以那樣的奉承丞相

298
00:16:54,283 --> 00:16:55,779
並不是懼怕他

299
00:16:56,678 --> 00:16:58,988
而是我有其它目的

300
00:16:59,760 --> 00:17:03,736
那就是想找個機會想辦法除掉董卓

301
00:17:06,561 --> 00:17:09,213
你真的如此大膽

302
00:17:09,214 --> 00:17:11,395
不知道你慮不您意交由我來処理呢

303
00:17:11,396 --> 00:17:12,806
好

304
00:17:12,807 --> 00:17:13,491
曹操

305
00:17:13,492 --> 00:17:15,031
你願意去殺他嗎

306
00:17:15,288 --> 00:17:16,230
是

307
00:17:16,231 --> 00:17:17,727
不過還要請您幫忙呢

308
00:17:18,583 --> 00:17:21,533
有話請說

309
00:17:21,534 --> 00:17:23,373
聽說王允大人

310
00:17:23,374 --> 00:17:25,940
你有嵌七顆青石的七星劍

311
00:17:26,155 --> 00:17:28,031
爲了要殺董卓

312
00:17:28,032 --> 00:17:29,532
務必請大人

313
00:17:29,533 --> 00:17:31,033
將那把寶劍借給我

314
00:17:31,034 --> 00:17:33,245
否則此事很難處理

315
00:17:33,246 --> 00:17:34,161
好

316
00:17:34,162 --> 00:17:36,039
爲了能殺掉董卓

317
00:17:36,040 --> 00:17:38,375
我樂意把劍借給你

318
00:17:38,376 --> 00:17:39,793
謝謝大人

319
00:17:51,181 --> 00:17:52,388
好一把名劍

320
00:17:53,515 --> 00:17:54,266
不久之後

321
00:17:54,267 --> 00:17:56,809
一定會以把名釗條掉董卓

322
00:17:58,145 --> 00:17:58,770
董卓

323
00:17:58,771 --> 00:18:01,148
你的氣數已盡

324
00:18:07,780 --> 00:18:10,615
請問校尉曹操大人何時到此

325
00:18:11,075 --> 00:18:11,824
辛苦你們了

326
00:18:11,825 --> 00:18:14,410
不知道丞相在什麼地方

327
00:18:15,621 --> 00:18:17,246
丞相目前正在書房休息

328
00:18:17,456 --> 00:18:18,707
是嗎

329
00:18:23,296 --> 00:18:24,379
那是⋯

330
00:18:25,923 --> 00:18:27,841
我帶了丞相要的名劍來了

331
00:18:28,259 --> 00:18:29,342
大人您辛苦了

332
00:18:29,343 --> 00:18:30,885
大人請進

333
00:18:50,113 --> 00:18:51,196
誰呀

334
00:18:51,532 --> 00:18:52,948
噢 曹操

335
00:18:52,949 --> 00:18:54,784
曹操來向你請安了

336
00:18:56,078 --> 00:18:58,246
這個時候有什麼事情啊

337
00:18:58,705 --> 00:19:00,456
是因爲來遲了一點

338
00:19:00,457 --> 00:19:02,166
所以特地向你道歉的

339
00:19:02,668 --> 00:19:03,835
指這件事

340
00:19:04,253 --> 00:19:05,670
呃 我的馬很瘦弱

341
00:19:05,671 --> 00:19:07,421
所以想請大人

342
00:19:07,422 --> 00:19:09,800
沒想到你沒有一匹好馬

343
00:19:10,927 --> 00:19:11,675
呂布

344
00:19:11,676 --> 00:19:12,384
進來

345
00:19:13,345 --> 00:19:14,512
在

346
00:19:17,266 --> 00:19:18,516
義父你叫我嗎

347
00:19:18,768 --> 00:19:20,310
是呀

348
00:19:20,769 --> 00:19:23,605
我的馬選一匹送給曹操吧

349
00:19:25,399 --> 00:19:26,232
是的

350
00:19:27,317 --> 00:19:27,859
曹操

351
00:19:27,860 --> 00:19:29,402
請你稍微等待一下

352
00:19:29,736 --> 00:19:30,278
好

353
00:19:33,323 --> 00:19:34,407
現在正是機會

354
00:19:43,209 --> 00:19:44,792
剛纔那亮光是什麼

355
00:19:45,293 --> 00:19:47,879
是

356
00:19:48,130 --> 00:19:49,838
我得到名劍七星劍

357
00:19:49,839 --> 00:19:54,010
打算要送給丞相您 而正自行檢視一下

358
00:19:54,386 --> 00:19:56,637
沒想到驚擾大人您了

359
00:19:56,888 --> 00:19:59,300
你是說七星寶劍

360
00:20:00,008 --> 00:20:00,839
快讓我看看

361
00:20:00,840 --> 00:20:01,630
是

362
00:20:03,379 --> 00:20:05,042
哇 好劍

363
00:20:05,043 --> 00:20:06,830
真是一把好劍

364
00:20:06,831 --> 00:20:07,953
不愧是名劍

365
00:20:08,952 --> 00:20:09,950
義父

366
00:20:09,951 --> 00:20:11,406
馬我已經牽在外面了

367
00:20:11,407 --> 00:20:12,280
好

368
00:20:12,281 --> 00:20:13,486
辛苦你了

369
00:20:13,487 --> 00:20:15,358
這把劍你看看如何

370
00:20:17,356 --> 00:20:17,896
丞相

371
00:20:17,897 --> 00:20:18,978
劍鞘在此

372
00:20:18,979 --> 00:20:20,558
上面嵌有七星飾物

373
00:20:20,559 --> 00:20:21,682
請您過目

374
00:20:21,932 --> 00:20:22,722
好

375
00:20:22,723 --> 00:20:23,845
讓我看看

376
00:20:26,052 --> 00:20:26,632
曹操

377
00:20:26,633 --> 00:20:27,881
你出去看看你的馬

378
00:20:28,173 --> 00:20:28,962
是

379
00:20:34,496 --> 00:20:36,242
太棒了

380
00:20:40,654 --> 00:20:41,734
真丞相

381
00:20:41,735 --> 00:20:45,228
不知道能不能在丞相面前騎這匹馬呢

382
00:20:45,229 --> 00:20:46,435
可以

383
00:20:46,894 --> 00:20:48,307
你試試看好了

384
00:20:48,308 --> 00:20:49,346
是

385
00:21:10,606 --> 00:21:11,229
真可惜

386
00:21:11,230 --> 00:21:12,477
只差一步

387
00:21:13,685 --> 00:21:15,473
都是呂布這個傢伙

388
00:21:16,555 --> 00:21:17,386
可是

389
00:21:17,387 --> 00:21:19,175
我不會就此放棄的

390
00:21:27,164 --> 00:21:27,995
怎麼搞的

391
00:21:27,996 --> 00:21:30,407
曹操到現在還沒有回來

392
00:21:30,866 --> 00:21:31,697
啓稟丞相

393
00:21:31,698 --> 00:21:34,402
這洛陽城找不到曹操的影子

394
00:21:35,067 --> 00:21:38,728
我想一定是爲了刺殺宰相纔來的

395
00:21:39,520 --> 00:21:40,725
你也這麼想嗎

396
00:21:40,726 --> 00:21:41,848
是嘛

397
00:21:42,140 --> 00:21:43,845
曹操接近丞相您

398
00:21:43,846 --> 00:21:45,884
也是另外有企圖的

399
00:21:46,716 --> 00:21:49,087
曹操志在取天下

400
00:21:49,088 --> 00:21:51,457
好可恨的曹操

401
00:21:51,667 --> 00:21:53,122
我絕對不能原諒你

402
00:21:53,497 --> 00:21:55,951
將他的人像圖告示全國

403
00:21:55,952 --> 00:21:58,405
懸賞黃金一千斤

404
00:21:58,406 --> 00:21:59,944
一定要捉到他

405
00:21:59,945 --> 00:22:01,193
把他給我抓回來

406
00:22:01,194 --> 00:22:02,107
是

407
00:22:02,108 --> 00:22:03,106
我會抓到他

408
00:22:03,107 --> 00:22:05,352
井將他五分屍

409
00:22:07,600 --> 00:22:09,388
曹操你這個小子

410
00:22:09,389 --> 00:22:11,010
竟然這麼大膽

411
00:22:11,011 --> 00:22:12,300
想來刺殺我

412
00:22:12,301 --> 00:22:14,712
我一定要抓到你斬首示衆

413
00:22:14,713 --> 00:22:16,169
以泄我心頭之恨

414
00:22:20,954 --> 00:22:21,827
對曹操來說

415
00:22:21,828 --> 00:22:24,157
這次的暗殺算是失敗了

416
00:22:24,158 --> 00:22:26,570
雖然因爲急中生智

417
00:22:26,571 --> 00:22:27,984
而脫離險境

418
00:22:27,985 --> 00:22:29,398
但是所往之處

419
00:22:29,399 --> 00:22:31,603
有董卓指令的搜查網

420
00:22:34,557 --> 00:22:36,387
亂世奸雄曹操

421
00:22:36,388 --> 00:22:38,509
到底能逃到什麼地方呢


