﻿1
00:00:03,121 --> 00:00:05,620
跟你 …合作

2
00:00:06,454 --> 00:00:08,186
大家先不用擔心

3
00:00:08,187 --> 00:00:09,386
沒有問題

4
00:00:10,187 --> 00:00:11,786
先聽聽看吧

5
00:00:15,021 --> 00:00:16,420
就是說啊

6
00:00:16,421 --> 00:00:18,553
為了我們各自 的 目 的

7
00:00:18,554 --> 00:00:20,570
一起合作吧

8
00:00:20,571 --> 00:00:23,020
你們想要逃出這個地方

9
00:00:23,021 --> 00:00:25,853
而我想要成為這座孤兒院的媽媽

10
00:00:27,654 --> 00:00:30,686
我想把伊薩貝拉
從媽媽寶座上拉下來

11
00:00:30,687 --> 00:00:32,886
然後奪取她的地位

12
00:00:32,887 --> 00:00:34,086
媽媽寶座

13
00:00:34,087 --> 00:00:35,886
事先聲明喔

14
00:00:35,887 --> 00:00:37,586
這是我的真心話

15
00:00:37,587 --> 00:00:39,720
因為我也想擺脫自 己的境遇

16
00:02:14,921 --> 00:02:16,386
(011145)

17
00:02:16,387 --> 00:02:18,553
你們瞭解這裏的管理系統嗎

18
00:02:20,221 --> 00:02:21,986
一旦滿足某個條件

19
00:02:21,987 --> 00:02:24,753
並且順利活到12歲的女孩

20
00:02:24,754 --> 00:02:27,986
在面臨出貨時,會給她兩個選擇

21
00:02:27,987 --> 00:02:29,886
要嘛直接死去

22
00:02:29,887 --> 00:02:31,820
要嘛爭取成為媽媽

23
00:02:31,821 --> 00:02:33,420
條件是指

24
00:02:33,421 --> 00:02:36,453
成績夠好,加上獲得媽媽的推薦

25
00:02:36,454 --> 00:02:38,386
只要滿足這兩個條件

26
00:02:38,387 --> 00:02:42,003
就算不逃走
也一樣可以存活下來喔

27
00:02:42,004 --> 00:02:43,203
但只限女生

28
00:02:43,204 --> 00:02:44,853
女生…

29
00:02:44,854 --> 00:02:47,686
但是勸你們別選這條路

30
00:02:47,687 --> 00:02:51,053
因為身體會被改造成
再也無法踏出這裏

31
00:02:54,187 --> 00:02:55,820
那是…什麼

32
00:02:55,821 --> 00:02:57,820
裏面植入了 芯片

33
00:02:57,821 --> 00:02:59,053
我們大人

34
00:02:59,054 --> 00:03:01,386
只要擅自離開農場一步

35
00:03:01,454 --> 00:03:03,453
這東西就會釋放電流

36
00:03:03,454 --> 00:03:05,686
強制停止我們的心臟

37
00:03:06,954 --> 00:03:08,820
同時這也是個發報器

38
00:03:08,821 --> 00:03:11,353
只要因為別的原因導致心臟停止

39
00:03:11,354 --> 00:03:14,303
就會立刻通知上面

40
00:03:14,304 --> 00:03:16,570
也就是說,果然不能殺大人嗎

41
00:03:18,571 --> 00:03:21,870
既然我只能在農場裏生存

42
00:03:21,871 --> 00:03:25,203
那麼我就想盡可能過最好的生活

43
00:03:26,404 --> 00:03:27,836
成為媽媽

44
00:03:27,837 --> 00:03:30,303
過像人類那樣的生活

45
00:03:30,304 --> 00:03:34,070
但是伊薩貝拉
阻礙了我這個目 的

46
00:03:34,071 --> 00:03:35,836
只要你們能逃出去

47
00:03:35,837 --> 00:03:38,203
那個女人就會被問罪

48
00:03:39,637 --> 00:03:41,403
我不會妨礙你們的

49
00:03:41,404 --> 00:03:42,470
儘管逃吧

50
00:03:42,471 --> 00:03:44,403
畢竟這也對我也有利

51
00:03:45,204 --> 00:03:46,903
你不會把我們出貨嗎

52
00:03:46,904 --> 00:03:48,670
不會

53
00:03:48,671 --> 00:03:50,470
一起合作吧

54
00:04:00,971 --> 00:04:02,570
握個手吧

55
00:04:05,404 --> 00:04:06,570
等一下

56
00:04:07,404 --> 00:04:10,036
有一點,我想先跟修女確認一下

57
00:04:10,037 --> 00:04:11,670
什麼事

58
00:04:11,671 --> 00:04:13,136
你要怎麼向我們保證

59
00:04:13,137 --> 00:04:14,853
你絕對不會背叛我們

60
00:04:14,904 --> 00:04:16,870
你還是不信任我啊

61
00:04:16,871 --> 00:04:18,070
快說

62
00:04:20,237 --> 00:04:21,503
就是雷啊

63
00:04:21,504 --> 00:04:23,803
只要 把這件事情告訴媽媽

64
00:04:23,804 --> 00:04:25,503
那我就完蛋了

65
00:04:25,504 --> 00:04:26,236
但是

66
00:04:26,237 --> 00:04:29,336
一旦我去向媽媽告發
雷是個雙面間諜

67
00:04:29,337 --> 00:04:31,570
也同樣能使你們完蛋

68
00:04:31,571 --> 00:04:32,536
所以…

69
00:04:32,537 --> 00:04:34,570
我們雙方都不會背叛對方

70
00:04:34,571 --> 00:04:36,303
也不能背叛

71
00:04:36,404 --> 00:04:38,070
這樣可以了吧

72
00:04:42,904 --> 00:04:44,703
我明白 了

73
00:04:44,704 --> 00:04:46,936
那交涉就成功了

74
00:05:00,537 --> 00:05:04,103
另外還有一些
只有我能告訴你們的情報

75
00:05:04,104 --> 00:05:06,170
我也可以統統告訴你們

76
00:05:06,171 --> 00:05:08,103
就當是友誼的證明

77
00:05:08,104 --> 00:05:11,103
就今天晚上,來我的房間吧

78
00:05:20,504 --> 00:05:22,936
說什麼想過上好的生活

79
00:05:22,937 --> 00:05:25,103
她明明也曾經是農場裏的孩子

80
00:05:25,104 --> 00:05:26,370
從這件事看來

81
00:05:26,371 --> 00:05:29,536
那個人根本完全就不在乎
我們幾個的性命

82
00:05:29,537 --> 00:05:31,370
但她說不會把我們出貨

83
00:05:31,371 --> 00:05:32,870
不是不會

84
00:05:32,871 --> 00:05:34,536
只是她辦不到罷了

85
00:05:34,537 --> 00:05:36,136
如果她真的想放我們走

86
00:05:36,137 --> 00:05:39,203
只幫我要們在一適把當就時行機 了

87
00:05:39,204 --> 00:05:41,336
她之所以特地講那麼多

88
00:05:41,337 --> 00:05:43,670
是為了要取得我們的信任

89
00:05:43,671 --> 00:05:45,970
為什麼需要取得我們的信任

90
00:05:45,971 --> 00:05:46,803
很簡單

91
00:05:46,804 --> 00:05:49,670
因為她想獲得我們謀反的證據

92
00:05:49,671 --> 00:05:50,870
換句話說

93
00:05:50,871 --> 00:05:55,703
她目前正處於必須拿出確鑿證據
才能獲得上頭信任的立場

94
00:05:55,704 --> 00:05:56,936
她跟媽媽不同

95
00:05:56,937 --> 00:05:58,870
恐怕連出貨的權限都沒有吧

96
00:05:58,871 --> 00:06:00,136
證據

97
00:06:01,604 --> 00:06:04,170
那要是我們藏在樹上的繩子
被她發現的話

98
00:06:04,171 --> 00:06:05,370
不用擔心

99
00:06:05,371 --> 00:06:07,870
那種東西有很多藉口可以混過去

100
00:06:07,871 --> 00:06:09,470
說是遊戲道具就行了

101
00:06:09,471 --> 00:06:09,803
但是

102
00:06:09,804 --> 00:06:12,303
要是被發現
我們破壞發報器的裝置

103
00:06:12,304 --> 00:06:14,170
那就真的完蛋了

104
00:06:14,171 --> 00:06:16,970
那會是無法辯解,確鑿的證據

105
00:06:18,537 --> 00:06:19,936
不用擔心

106
00:06:19,937 --> 00:06:21,770
我不會犯那種低級錯誤

107
00:06:21,771 --> 00:06:24,203
再說現在根本還沒完成呢

108
00:06:24,204 --> 00:06:26,636
只要讓她以為
我們不知道發報器的位置

109
00:06:26,637 --> 00:06:29,670
也不知道破壞方法,就沒問題了

110
00:06:29,671 --> 00:06:31,270
至於那個修女的話

111
00:06:31,271 --> 00:06:34,036
只要一誘導她
她就會立刻相信的

112
00:06:34,037 --> 00:06:36,203
真的要去嗎

113
00:06:36,204 --> 00:06:38,770
對方 …可是那個修女喔

114
00:06:38,771 --> 00:06:40,970
說什麼情報都能告訴我們

115
00:06:40,971 --> 00:06:41,770
但是…

116
00:06:41,771 --> 00:06:44,270
應該說
為什麼要跟那傢伙合作啊

117
00:06:44,271 --> 00:06:46,336
這對我們有什麼好處嗎

118
00:06:46,337 --> 00:06:47,336
只要利用得好

119
00:06:47,337 --> 00:06:50,336
說不定就能獲得一些有用情報

120
00:06:50,337 --> 00:06:53,036
而且也能避免她帶來多餘的干擾

121
00:06:53,037 --> 00:06:55,103
這樣才能專注進行預先調查

122
00:07:00,004 --> 00:07:01,470
別擔心

123
00:07:02,604 --> 00:07:05,803
我們必須把能利用的機會
全部用上才行

124
00:07:19,637 --> 00:07:21,803
雷,可以跟我來嗎

125
00:07:21,804 --> 00:07:23,970
我想跟你商量預先調查的事

126
00:07:30,271 --> 00:07:31,336
唐,吉爾妲

127
00:07:31,337 --> 00:07:33,336
我想拜託你們一件事

128
00:08:28,154 --> 00:08:29,820
你們想知道什麼

129
00:08:29,821 --> 00:08:31,853
來,都可以 問喔

130
00:08:38,254 --> 00:08:40,353
真的什麼都可以問嗎

131
00:08:40,354 --> 00:08:41,286
當然

132
00:08:41,287 --> 00:08:44,253
不管是農場的事,還是總部的事

133
00:08:47,487 --> 00:08:48,253
那麼

134
00:08:48,254 --> 00:08:49,620
讓我們看那個

135
00:08:49,621 --> 00:08:52,253
就是確認發報器訊號的監控裝置

136
00:08:57,921 --> 00:09:00,320
可以啊,當然

137
00:09:17,454 --> 00:09:20,320
怎麼樣,很簡陋吧

138
00:09:20,321 --> 00:09:21,953
它只能看到所在位置

139
00:09:21,954 --> 00:09:23,820
沒辦法確定具體是誰

140
00:09:26,387 --> 00:09:29,086
原來你們知道有發報器啊

141
00:09:29,087 --> 00:09:32,120
對,媽媽故意讓我們知道的

142
00:09:32,121 --> 00:09:35,086
但是,我們不知道它的位置
和破壞方法

143
00:09:35,087 --> 00:09:36,820
修女知道在哪嗎

144
00:09:36,821 --> 00:09:37,753
當然

145
00:09:37,754 --> 00:09:39,720
就在你們的耳朵裏

146
00:09:39,721 --> 00:09:41,986
左邊耳朵,這附近

147
00:09:47,387 --> 00:09:49,420
破壞的方法我就不知道了

148
00:09:49,421 --> 00:09:51,720
但是一旦破壞就會發出通知

149
00:09:51,721 --> 00:09:54,086
通知你手上那個,還有總部

150
00:09:58,421 --> 00:10:00,120
你們只能把它取出來

151
00:10:00,121 --> 00:10:01,920
或者是直接切掉

152
00:10:01,921 --> 00:10:04,453
但是,孤兒院裏沒有像樣的刀具

153
00:10:04,454 --> 00:10:06,820
有手術刀,醫用 手術刀

154
00:10:06,821 --> 00:10:09,120
去了外面的話是沒有藥的

155
00:10:09,121 --> 00:10:12,286
我可不想在逃離這裏時
有出血或是感染的風險

156
00:10:09,500 --> 00:10:13,500
靈.感.動.漫.組
==WWW.LGGZS.COM==

157
00:10:12,287 --> 00:10:13,553
醫務室裏有

158
00:10:13,554 --> 00:10:16,120
那裏有藥物和道具

159
00:10:16,121 --> 00:10:17,786
也有麻醉藥

160
00:10:17,787 --> 00:10:19,086
我想想

161
00:10:19,087 --> 00:10:21,820
如果只有五個人,應該足夠 了

162
00:10:21,821 --> 00:10:23,953
我可以教你們怎麼用

163
00:10:23,954 --> 00:10:26,053
鑰匙也可以借你們

164
00:10:26,054 --> 00:10:27,786
這樣就解決了

165
00:10:27,787 --> 00:10:29,386
好了,下個問題是 …

166
00:10:31,154 --> 00:10:33,253
想問修女今年幾歲了

167
00:10:33,254 --> 00:10:35,586
從生下來開始就被圈養了嗎

168
00:10:36,921 --> 00:10:40,153
雖然我很想說
不能詢問成年女性的年齡

169
00:10:40,154 --> 00:10:43,086
不過,現在是特殊情況

170
00:10:43,087 --> 00:10:46,820
我26歲,出生和成長都在孤兒院

171
00:10:46,821 --> 00:10:48,986
但不是這座第三養育場

172
00:10:48,987 --> 00:10:50,620
第三養育場

173
00:10:50,621 --> 00:10:53,153
順道一提,伊薩貝拉今年31歲

174
00:10:53,154 --> 00:10:55,220
我在記錄裏看過

175
00:10:55,221 --> 00:10:56,320
外面呢

176
00:10:56,321 --> 00:10:57,386
你看過外面的世界吧

177
00:10:57,387 --> 00:10:58,753
沒看過

178
00:10:59,987 --> 00:11:02,653
你們以為我會騙你們說我看過嗎

179
00:11:02,654 --> 00:11:03,920
沒有喔

180
00:11:05,321 --> 00:11:07,753
但是外面有人類存在

181
00:11:07,754 --> 00:11:08,986
像你們的食物

182
00:11:08,987 --> 00:11:11,620
就是上頭還有我們製作的

183
00:11:11,621 --> 00:11:13,553
但是你們的衣服還有道具

184
00:11:13,554 --> 00:11:15,953
都是有人從外面運進來的

185
00:11:16,421 --> 00:11:18,986
我曾在總部看過一次

186
00:11:18,987 --> 00:11:22,653
那些人類跟那群傢伙是對等的

187
00:11:22,654 --> 00:11:25,486
沒有被吃掉的人也生存在外面

188
00:11:25,487 --> 00:11:27,453
你們得混進他們當中

189
00:11:28,621 --> 00:11:31,853
那麼,下個問題…

190
00:11:31,854 --> 00:11:33,686
鬼是從什麼時候開始存在的

191
00:11:33,687 --> 00:11:35,353
鬼

192
00:11:35,354 --> 00:11:36,620
你是說那群傢伙

193
00:11:36,621 --> 00:11:39,520
還有這個世界為什麼會變成這樣

194
00:11:39,521 --> 00:11:40,886
你知道嗎

195
00:11:40,887 --> 00:11:42,353
我不知道

196
00:11:49,054 --> 00:11:51,053
這座孤兒院在什麼地方

197
00:11:51,054 --> 00:11:52,086
不知道

198
00:11:52,087 --> 00:11:53,553
周圍的警備程度呢

199
00:11:53,554 --> 00:11:55,020
這個我知道

200
00:11:55,021 --> 00:11:56,686
根本不值得一提

201
00:11:56,687 --> 00:11:57,886
因為有發報器

202
00:11:57,887 --> 00:12:00,053
所以根本沒派多少人

203
00:12:00,054 --> 00:12:02,586
應該連巡邏的人都沒有

204
00:12:09,954 --> 00:12:11,753
謝謝你告訴我們這些

205
00:12:11,754 --> 00:12:13,386
這樣就可以了

206
00:12:13,387 --> 00:12:15,620
是的,修女晚安

207
00:12:34,871 --> 00:12:35,736
原來

208
00:12:35,737 --> 00:12:39,803
你們已經找到發報器的位置
和破壞方法了

209
00:12:39,804 --> 00:12:41,370
還挺能幹的嘛

210
00:12:41,371 --> 00:12:45,036
原來如此,這樣我就知道狀況了

211
00:12:46,271 --> 00:12:49,770
情報不限於話語喔,小朋友們

212
00:12:49,771 --> 00:12:52,070
人類啊,光是站在那裏

213
00:12:52,071 --> 00:12:54,570
就會透露出許多情報

214
00:12:54,571 --> 00:12:58,070
態度, 目 光,眨眼,汗

215
00:12:58,071 --> 00:13:01,303
舉止,瞳孔,脈搏

216
00:13:01,304 --> 00:13:04,036
這些都是打探對方的線索喔

217
00:13:04,037 --> 00:13:05,036
看看你們

218
00:13:05,037 --> 00:13:07,770
剛才在知道發報器
在耳朵裏的時候

219
00:13:07,771 --> 00:13:10,736
連摸一摸
確認一下的想法都沒有

220
00:13:10,737 --> 00:13:12,436
說到取出來的方法時

221
00:13:12,437 --> 00:13:15,570
你們也完全沒有表現出
高興的樣子

222
00:13:15,571 --> 00:13:20,070
怪了,為什麼要故意問我
根本沒有必要問的

223
00:13:20,071 --> 00:13:23,270
發報器的事情呢

224
00:13:23,271 --> 00:13:25,736
是有什麼事情想瞞著我

225
00:13:25,737 --> 00:13:28,636
不想讓我這個盟友知道嗎

226
00:13:31,204 --> 00:13:32,536
不過算了

227
00:13:32,537 --> 00:13:34,470
你們知道那位大人嗎

228
00:13:38,037 --> 00:13:39,570
看來並不知道

229
00:13:39,571 --> 00:13:41,036
是不是很想知道啊

230
00:13:42,237 --> 00:13:44,936
下次過來再告訴你們

231
00:13:44,937 --> 00:13:47,036
我隨時歡迎你們

232
00:13:47,037 --> 00:13:50,170
下次要聊得比今天更久一點喔

233
00:13:59,037 --> 00:14:00,403
媽 媽

234
00:14:07,437 --> 00:14:09,870
原來一開始是看不到東西的啊

235
00:14:09,871 --> 00:14:12,103
最後的報酬是相機

236
00:14:12,104 --> 00:14:15,236
我對照片這個現象非常感興趣

237
00:14:15,237 --> 00:14:18,536
畢竟照片跟相機我只在書裏看過

238
00:14:18,537 --> 00:14:19,670
如果可以的話

239
00:14:19,671 --> 00:14:21,570
我想親手嘗試一下沖洗 …

240
00:14:23,171 --> 00:14:24,870
好厲害喔

241
00:14:24,871 --> 00:14:27,570
真的像把時間截取下來了一樣

242
00:14:30,871 --> 00:14:34,336
關於那件事情,午飯之後可以嗎

243
00:14:35,504 --> 00:14:37,070
可以喔

244
00:15:20,937 --> 00:15:24,370
好了差不多是時候了

245
00:15:39,871 --> 00:15:41,870
來確認一遍

246
00:15:41,871 --> 00:15:43,103
吃過午飯

247
00:15:43,104 --> 00:15:44,770
進入自 由活動時間後

248
00:15:44,771 --> 00:15:46,503
我會去把媽媽引開

249
00:15:46,504 --> 00:15:47,936
諾曼跟艾瑪一組

250
00:15:47,937 --> 00:15:49,870
爬牆做預先調查

251
00:15:49,871 --> 00:15:50,953
唐和吉爾妲

252
00:15:50,954 --> 00:15:54,403
待在外頭能看見房子二樓
南側窗的位置

253
00:15:55,904 --> 00:15:58,470
萬一,我無法引 開媽媽的話

254
00:15:58,471 --> 00:16:00,070
我會給你們信號

255
00:16:00,071 --> 00:16:01,536
你們就去轉告艾瑪他們

256
00:16:01,537 --> 00:16:03,536
立刻中止預先調查

257
00:16:04,337 --> 00:16:06,470
雖然還有六天就執行計劃

258
00:16:06,471 --> 00:16:10,036
但距離我年滿出貨
也就是明年一月

259
00:16:10,037 --> 00:16:12,170
還有兩個半月 的時間

260
00:16:12,171 --> 00:16:14,503
所以一旦有狀況就立刻中止

261
00:16:14,504 --> 00:16:16,036
一切要暗中進行

262
00:16:16,037 --> 00:16:18,170
要假裝我們還在掌控之下

263
00:16:18,737 --> 00:16:19,903
唐

264
00:16:19,904 --> 00:16:21,536
快點來玩 …

265
00:16:21,537 --> 00:16:23,403
還有吉爾妲
來了

266
00:16:23,404 --> 00:16:25,070
玩捉迷藏羅

267
00:16:26,004 --> 00:16:27,903
雷,來一下 …

268
00:16:31,871 --> 00:16:33,536
我們能破壞發報器的事

269
00:16:33,537 --> 00:16:35,003
被修女知道了

270
00:16:36,137 --> 00:16:37,970
所以我想把日期提前

271
00:16:37,971 --> 00:16:39,503
你什麼時候能破壞掉

272
00:16:49,521 --> 00:16:51,520
你幹嘛突然這樣

273
00:16:51,521 --> 00:16:52,420
這樣一來

274
00:16:52,421 --> 00:16:54,653
最後的零件就集齊了

275
00:16:54,654 --> 00:16:56,586
現在隨時都能破壞了

276
00:17:06,854 --> 00:17:07,853
表情好怪

277
00:17:07,854 --> 00:17:09,186
好過分

278
00:17:10,054 --> 00:17:13,186
這個可以說是一把雙刃劍呢

279
00:17:13,187 --> 00:17:15,020
就看是我們先一步破壞發報器

280
00:17:15,021 --> 00:17:16,686
順利逃走

281
00:17:16,721 --> 00:17:19,753
還是修女先一步
掌握到這個證據之後

282
00:17:19,754 --> 00:17:21,486
將我們供出去…

283
00:17:22,487 --> 00:17:24,186
你放心吧

284
00:17:24,187 --> 00:17:25,686
我有對策了

285
00:17:28,854 --> 00:17:31,520
你說那些孩子

286
00:17:31,521 --> 00:17:34,520
為什麼要假裝自 己不知道呢

287
00:17:34,521 --> 00:17:38,520
他們明明就很清楚
發報器的位置和破壞方法...

288
00:17:41,387 --> 00:17:44,586
話說回來,他們是怎麼知道的呢

289
00:17:46,487 --> 00:17:50,153
再說了,發報器要怎麼破壞

290
00:17:50,154 --> 00:17:52,553
難道有什麼專用的道具嗎

291
00:17:53,487 --> 00:17:56,086
難道他們製造出那種道具

292
00:17:56,087 --> 00:17:59,920
如果是,這不就是最好的證據嗎

293
00:17:59,921 --> 00:18:02,986
所以他們才會害怕,對我說謊嗎

294
00:18:02,987 --> 00:18:05,886
看樣子,我得去查房了

295
00:18:11,021 --> 00:18:12,853
現在就是好機會

296
00:18:54,521 --> 00:18:56,053
你在幹嘛啊

297
00:19:00,221 --> 00:19:02,620
我在打掃地板啊

298
00:19:49,654 --> 00:19:51,353
找到了

299
00:19:51,354 --> 00:19:55,053
是真的原來這件事是真的

300
00:19:56,887 --> 00:19:58,520
真是意外的收穫

301
00:19:58,521 --> 00:20:00,686
抓到伊薩貝拉的第二個把柄

302
00:20:02,487 --> 00:20:05,220
現在該怎麼利用呢

303
00:20:05,221 --> 00:20:08,820
如果拿著這張紙條
直接去找祖母之類的人類控訴

304
00:20:08,821 --> 00:20:10,220
能不能打垮伊薩貝拉

305
00:20:10,221 --> 00:20:12,653
直接獲得媽媽寶座呢

306
00:20:13,354 --> 00:20:16,820
還能無條件把那群小鬼
全部出貨呢

307
00:20:16,821 --> 00:20:18,520
可是為什麼

308
00:20:18,521 --> 00:20:20,953
為什麼 會知道這件事呢

309
00:20:20,954 --> 00:20:24,253
就連伊薩貝拉
原本也不知道這件事啊

310
00:20:54,237 --> 00:20:55,736
總部寄來的

311
00:20:55,737 --> 00:20:57,503
你拆開看看吧

312
00:21:06,171 --> 00:21:09,070
很遺憾,但事情就是這樣

313
00:21:09,071 --> 00:21:10,503
再見了

