﻿1
00:01:30,964 --> 00:01:33,530
你就住這間房間吧

2
00:01:33,531 --> 00:01:35,330
好的,我知道了

3
00:01:35,964 --> 00:01:38,463
偏偏住在對我們最不利的地方

4
00:01:38,464 --> 00:01:41,230
就在三個兒童室的正中間

5
00:01:41,231 --> 00:01:43,463
是為了 更方便監視我們

6
00:01:46,164 --> 00:01:49,130
(181045)

7
00:01:53,498 --> 00:01:55,397
我光顧著找發報器 了

8
00:01:55,398 --> 00:01:58,130
完全沒料到會有別的大人過來

9
00:01:58,131 --> 00:02:00,863
這樣反而應該高興才對

10
00:02:00,864 --> 00:02:02,330
為什麼要高興

11
00:02:02,331 --> 00:02:04,730
卡洛還有那個叫克羅妮的修女

12
00:02:04,731 --> 00:02:07,630
我們的情報源又增加了 兩個

13
00:02:07,631 --> 00:02:09,163
原來如此

14
00:02:09,164 --> 00:02:12,163
第一點,她們兩個是從哪裏來的

15
00:02:12,164 --> 00:02:14,963
很明顯,卡洛是來替補柯妮的

16
00:02:14,964 --> 00:02:16,663
也就是補充商品

17
00:02:16,664 --> 00:02:19,497
是啊,如果這裏是一座農場

18
00:02:19,498 --> 00:02:23,563
那就代表還有一個能不斷替農場
補充一歲幼兒的據點

19
00:02:23,564 --> 00:02:25,197
也就是說我們所有人

20
00:02:25,198 --> 00:02:27,363
本來也都是從那裏過來的嗎

21
00:02:27,364 --> 00:02:28,730
大概吧

22
00:02:28,731 --> 00:02:31,063
然後那位克羅妮修女也一樣

23
00:02:31,064 --> 00:02:32,830
除了媽媽之外還有別的大人

24
00:02:32,831 --> 00:02:34,730
這件事也很重要

25
00:02:34,731 --> 00:02:36,230
說不定其它地方

26
00:02:36,231 --> 00:02:38,497
也有跟我們這裏一樣的農場

27
00:02:38,498 --> 00:02:40,313
那些替鬼做事的成年人

28
00:02:40,314 --> 00:02:42,997
是從出生開始就受到鬼的支配

29
00:02:42,998 --> 00:02:45,230
還是被鬼強行抓來的

30
00:02:45,231 --> 00:02:48,163
外面世界的情況
會因為這一點有很大的不同

31
00:02:48,164 --> 00:02:52,047
但我們首先要考慮的
是怎麼讓所有人逃走

32
00:02:52,048 --> 00:02:54,513
當然,還有發報器的位置

33
00:02:54,514 --> 00:02:56,980
我後來找遍了身上的每個地方

34
00:02:56,981 --> 00:02:59,480
但是完全找不到植入的痕跡

35
00:02:59,481 --> 00:03:01,880
也不在衣服或靴子上

36
00:03:01,881 --> 00:03:05,013
如果根據來考人類慮科的話 技的常識

37
00:03:05,014 --> 00:03:07,647
應該是一種利用到電波的發報器

38
00:03:07,648 --> 00:03:09,747
但這樣就會需要用到電池

39
00:03:09,748 --> 00:03:11,747
電池壽命要在10年以上

40
00:03:11,748 --> 00:03:14,680
還得是不會留下手術痕跡的
超小尺寸

41
00:03:14,681 --> 00:03:16,813
就憑2015年當時的技術

42
00:03:16,814 --> 00:03:18,880
我想是做不出來的

43
00:03:18,881 --> 00:03:20,247
意思是 …

44
00:03:20,248 --> 00:03:22,313
也就是說要猜出它的構造

45
00:03:22,314 --> 00:03:25,480
並確定位置和破壞方法
是很困難的

46
00:03:25,481 --> 00:03:26,447
更何況

47
00:03:26,448 --> 00:03:28,680
如果是鬼獨創的技術就沒辦法了

48
00:03:28,681 --> 00:03:29,980
說得沒錯

49
00:03:31,514 --> 00:03:33,780
卡住了

50
00:03:33,781 --> 00:03:35,347
怎麼辦啊

51
00:03:35,348 --> 00:03:37,713
不對,就算不瞭解構造

52
00:03:37,714 --> 00:03:38,847
也能預想一些事

53
00:03:38,848 --> 00:03:41,013
沒錯,方向要改變

54
00:03:41,014 --> 00:03:42,380
站在敵人的角度

55
00:03:42,381 --> 00:03:45,480
在什麼位置
植入什麼樣的發報器會比較好

56
00:03:54,981 --> 00:03:56,213
卡洛

57
00:03:57,048 --> 00:03:59,613
她才剛來,身上說不定還有…

58
00:04:00,448 --> 00:04:02,480
你是說發報器的手術痕跡

59
00:04:05,814 --> 00:04:08,647
我很感謝你
給我回到這一邊的機會

60
00:04:08,648 --> 00:04:09,547
謝謝你

61
00:04:09,548 --> 00:04:12,780
我只是提出了
想要一個助手的申請而已

62
00:04:12,781 --> 00:04:15,480
並不是特地指名你過來

63
00:04:15,481 --> 00:04:17,847
一直以來久仰前輩大名 了

64
00:04:17,848 --> 00:04:19,347
被提拔為飼育監

65
00:04:19,348 --> 00:04:21,447
是史上最年輕的媽媽

66
00:04:21,448 --> 00:04:23,147
養成的頂級品數量

67
00:04:23,148 --> 00:04:26,047
是全農場歷屆第一名呢

68
00:04:26,048 --> 00:04:28,813
能在我無比尊敬的前輩手下工作

69
00:04:28,814 --> 00:04:30,347
我感到非常榮幸

70
00:04:30,348 --> 00:04:31,947
客套話就免了

71
00:04:33,114 --> 00:04:34,980
別說些沒用的廢話

72
00:04:34,981 --> 00:04:37,013
來談談工作上的事吧

73
00:04:38,148 --> 00:04:41,447
這些是我可愛的孩子們的資料

74
00:04:41,448 --> 00:04:43,980
請你現在就全部記住

75
00:04:43,981 --> 00:04:47,280
這應該比每天早上考試拿滿分
還容易吧

76
00:04:51,014 --> 00:04:54,780
不過我很好奇
你叫我來是要我做什麼工作呢

77
00:04:54,781 --> 00:04:56,513
秘密被發現了

78
00:04:57,681 --> 00:05:00,613
車子的貨箱也被看到了

79
00:05:00,614 --> 00:05:02,113
那麼,按照規矩

80
00:05:02,114 --> 00:05:03,713
應該立刻找到對方安排出貨

81
00:05:03,714 --> 00:05:05,047
等一下

82
00:05:12,481 --> 00:05:13,447
不用著急

83
00:05:13,448 --> 00:05:16,280
我大概知道發現的人是誰了

84
00:05:16,281 --> 00:05:17,380
是這樣嗎

85
00:05:17,381 --> 00:05:19,880
是最年長孩子中的兩個

86
00:05:19,881 --> 00:05:22,947
只要保證在出貨日前
不讓他們逃走就好

87
00:05:22,948 --> 00:05:25,547
我的每一個孩子都是特殊的

88
00:05:25,548 --> 00:05:28,180
而且這也是為了農場的利益

89
00:05:28,181 --> 00:05:30,213
你不打算向上面報告是嗎

90
00:05:30,214 --> 00:05:31,313
沒有錯

91
00:05:31,314 --> 00:05:34,113
我會用恰當的步驟來處理目標

92
00:05:34,114 --> 00:05:36,047
你只需要監視

93
00:05:36,048 --> 00:05:39,413
什麼都不用想
只要看住他們就好

94
00:05:40,348 --> 00:05:43,013
這座孤兒院的媽媽是我

95
00:05:43,014 --> 00:05:45,680
而你,是我請來的助手

96
00:05:45,681 --> 00:05:48,513
明 白 了嗎,克羅妮修女

97
00:05:48,514 --> 00:05:51,280
是的媽媽,伊薩貝拉

98
00:05:53,081 --> 00:05:54,847
就是說啊

99
00:05:54,848 --> 00:05:57,080
這件事 我都被嚇到了

100
00:05:57,081 --> 00:05:57,947
沒想到

101
00:05:57,948 --> 00:06:01,280
那位超級優秀的伊薩貝拉
居然會犯錯

102
00:06:01,281 --> 00:06:03,580
而且還不跟上面匯報

103
00:06:03,581 --> 00:06:06,247
打算暗中抹消自 己犯下的失誤喔

104
00:06:06,248 --> 00:06:08,747
但是,只要幫伊薩貝拉一把

105
00:06:08,748 --> 00:06:10,313
就可以賣人情給她

106
00:06:10,314 --> 00:06:13,013
遲早有一天,我也能當上媽媽

107
00:06:15,181 --> 00:06:17,080
你怎麼啦

108
00:06:17,081 --> 00:06:19,113
為什麼哭得這麼厲害呢

109
00:06:19,114 --> 00:06:22,147
好了,乖,別再哭了

110
00:06:22,148 --> 00:06:23,747
如果我當上媽媽的話

111
00:06:23,748 --> 00:06:25,847
你應該也會很高興吧

112
00:06:25,848 --> 00:06:28,480
雖然那樣我就會變得比現在更忙

113
00:06:28,481 --> 00:06:31,080
不過我相信你一定會為我加油

114
00:06:31,081 --> 00:06:33,147
到時候不可以嫉妒別的孩子

115
00:06:33,148 --> 00:06:36,247
不可以耍任性喔

116
00:06:36,248 --> 00:06:37,780
先等一下

117
00:06:37,781 --> 00:06:41,013
這該不會…是個好機會吧

118
00:06:41,014 --> 00:06:43,747
讓我成為媽媽的好機會

119
00:06:43,748 --> 00:06:45,247
不用等到將來

120
00:06:45,248 --> 00:06:48,113
現在不就可以嗎

121
00:06:48,114 --> 00:06:51,847
因為,只要我抓到那兩個
發現秘密的孩子

122
00:06:51,848 --> 00:06:53,647
然後告發這整件事

123
00:06:53,648 --> 00:06:56,247
伊薩貝拉就完蛋了

124
00:06:56,248 --> 00:06:58,913
既然這樣,我就假裝服從於她

125
00:06:58,914 --> 00:07:00,347
伺機搶奪媽媽座

126
00:07:00,348 --> 00:07:02,180
這樣不是更快嗎

127
00:07:02,181 --> 00:07:06,313
找出 目標,抓住他們

128
00:07:06,314 --> 00:07:11,763
向上匯報,馬上出 貨

129
00:07:13,698 --> 00:07:15,030
太棒了

130
00:07:15,031 --> 00:07:17,763
那樣我就可以成為這裏的媽媽了

131
00:07:17,764 --> 00:07:20,030
現在我必須盡快找到他們

132
00:07:23,931 --> 00:07:26,197
她已經完全跟孩子們打成一片 了

133
00:07:26,198 --> 00:07:27,297
是啊

134
00:07:27,298 --> 00:07:29,530
要怎麼樣才能騙過
跟孩子們很親近的

135
00:07:29,531 --> 00:07:32,097
這兩個大人呢

136
00:07:32,098 --> 00:07:33,330
就是啊

137
00:07:33,331 --> 00:07:36,597
最糟的情況就是
她們把這件事匯報給鬼

138
00:07:36,598 --> 00:07:37,930
因為那樣我們一越獄

139
00:07:37,931 --> 00:07:39,697
就會遭到鬼的追殺

140
00:07:39,698 --> 00:07:42,430
阻止這件事的方法只有一個

141
00:07:42,431 --> 00:07:44,197
就是把媽媽跟修女

142
00:07:52,798 --> 00:07:55,763
你們就是諾曼和雷吧

143
00:07:55,764 --> 00:07:56,630
是的

144
00:07:58,164 --> 00:08:01,797
聽說你們在考試中都得了滿分

145
00:08:01,798 --> 00:08:02,430
是的

146
00:08:02,431 --> 00:08:03,997
好厲害啊

147
00:08:03,998 --> 00:08:07,097
請多多指教,我們好好相處吧

148
00:08:18,898 --> 00:08:19,897
她聽到了

149
00:08:19,898 --> 00:08:21,830
不,別擔心

150
00:08:21,831 --> 00:08:23,263
但是那位修女

151
00:08:23,264 --> 00:08:26,430
來這裏好像不單只是
為了監視我們而已

152
00:08:26,431 --> 00:08:27,663
這是什麼意思

153
00:08:27,664 --> 00:08:29,630
她的眼神不對勁

154
00:08:29,631 --> 00:08:33,397
她一定是在懷疑
我們這些年長的孩子

155
00:08:33,398 --> 00:08:36,597
可是她…是從哪裏獲得情報的

156
00:08:36,598 --> 00:08:37,963
那還用 問嗎

157
00:08:37,964 --> 00:08:39,397
當然是媽媽

158
00:08:40,131 --> 00:08:43,797
媽媽她 …已經把魔爪伸向我們了

159
00:08:43,798 --> 00:08:45,263
必須抓緊時間

160
00:08:57,464 --> 00:08:59,063
快點想啊

161
00:08:59,064 --> 00:09:01,063
以敵人的立場思考

162
00:09:01,064 --> 00:09:03,563
鬼是不會吃發報器的

163
00:09:03,564 --> 00:09:05,430
所以…

164
00:09:05,431 --> 00:09:07,597
裝會 在容易取出的地方
艾瑪···

165
00:09:07,598 --> 00:09:09,330
有件事情 …
會在哪裏

166
00:09:09,331 --> 00:09:11,563
有件事情我想問你

167
00:09:11,564 --> 00:09:13,297
就是那天晚上…

168
00:09:20,398 --> 00:09:22,997
這是什麼,被蟲子咬了嗎

169
00:09:22,998 --> 00:09:24,463
這個是

170
00:09:24,464 --> 00:09:27,330
為了檢查有沒有生病
所留下的驗血痕跡

171
00:09:27,331 --> 00:09:29,097
媽媽以前告訴過我

172
00:09:31,298 --> 00:09:35,263
我記得奈拉,菲爾,馬克,柯妮
身上都有過

173
00:09:35,264 --> 00:09:37,063
每個人的耳朵上…

174
00:09:37,064 --> 00:09:38,463
我有嗎

175
00:09:40,598 --> 00:09:42,997
現在已經沒有了

176
00:09:42,998 --> 00:09:44,563
這樣很正常啊

177
00:09:44,564 --> 00:09:46,097
因為我已經10歲

178
00:09:46,098 --> 00:09:48,663
艾瑪已經11歲了

179
00:09:48,664 --> 00:09:51,497
原來是因為
比我想像的要小得多啊

180
00:09:51,498 --> 00:09:53,963
什麼東西

181
00:09:53,964 --> 00:09:56,230
沒事,我是說大概傷口太小了

182
00:09:56,231 --> 00:09:57,997
所以很快就會消失了

183
00:10:09,500 --> 00:10:13,500
靈.感.動.漫.組
==WWW.LGGZS.COM==

184
00:10:11,864 --> 00:10:14,463
我一定要保護…這些孩子們

185
00:10:18,198 --> 00:10:21,063
期定 聯絡

186
00:10:21,064 --> 00:10:24,063
這裏是73584第三農場

187
00:10:24,064 --> 00:10:26,897
10月 17 日,沒有異 常

188
00:10:26,898 --> 00:10:28,563
那麼,結束通話

189
00:10:28,564 --> 00:10:29,930
伊薩貝拉

190
00:10:29,931 --> 00:10:31,197
祖母大人

191
00:10:31,198 --> 00:10:33,930
首領有話要我轉達

192
00:10:33,931 --> 00:10:37,630
之前說的那三隻能如期出貨吧

193
00:10:38,864 --> 00:10:40,930
你聽好,伊薩貝拉

194
00:10:40,931 --> 00:10:42,430
今年總結來說

195
00:10:42,431 --> 00:10:45,097
其他農場的收成都不理想

196
00:10:45,098 --> 00:10:48,763
提供現最在高能級為品儀項祭 的 …

197
00:10:48,764 --> 00:10:51,230
就只有你的農場了

198
00:10:51,231 --> 00:10:54,230
是,這一點我早就知道

199
00:10:54,231 --> 00:10:56,197
請替我轉告首領

200
00:10:56,198 --> 00:10:57,697
\"一切順利\"

201
00:10:57,698 --> 00:11:00,097
\"無論何時都可以\"

202
00:11:00,098 --> 00:11:02,463
是嗎,能 出 貨啊

203
00:11:02,464 --> 00:11:05,530
想必那位大人
一定也會非常高興吧

204
00:11:05,531 --> 00:11:07,030
切勿大意

205
00:11:07,031 --> 00:11:09,797
那位大人的御膳跟我們可不一樣

206
00:11:09,798 --> 00:11:11,430
是很特別的

207
00:11:12,131 --> 00:11:13,597
好了,諸位

208
00:11:13,598 --> 00:11:16,397
我等也一同來慶祝收穫吧

209
00:11:17,598 --> 00:11:20,730
來,向那位大人祈禱

210
00:11:41,548 --> 00:11:44,180
確實不會注意到這個位置呢

211
00:11:44,181 --> 00:11:47,213
驗血痕跡這件事
我也是第一次聽說

212
00:11:47,214 --> 00:11:50,747
這個傷口很快就會消失嗎

213
00:11:50,748 --> 00:11:52,513
我之前一直沒意識到

214
00:11:52,514 --> 00:11:55,280
完全沒有懷疑過,對不起 …

215
00:11:55,281 --> 00:11:57,747
不,你這是大功一件呢

216
00:11:57,748 --> 00:12:01,080
這樣我們就知道發報器的位置
形狀和大小了

217
00:12:01,081 --> 00:12:03,047
可以進行下一步了

218
00:12:03,048 --> 00:12:05,447
知道位置後的下一步…

219
00:12:05,448 --> 00:12:06,947
破壞方法

220
00:12:07,348 --> 00:12:08,047
要怎麼做

221
00:12:08,048 --> 00:12:10,080
如果我們切開來研究

222
00:12:10,081 --> 00:12:12,213
萬一頭發被媽媽撩起來的話…

223
00:12:12,348 --> 00:12:13,747
傷口就會被發現

224
00:12:13,748 --> 00:12:15,013
是啊

225
00:12:15,014 --> 00:12:15,847
不過

226
00:12:15,848 --> 00:12:18,613
先不討論能不能輕易破壞掉它

227
00:12:18,614 --> 00:12:20,813
植入在我們體內的這個發報器

228
00:12:20,814 --> 00:12:22,713
就功能來說還挺簡陋的

229
00:12:22,848 --> 00:12:24,213
原來很簡陋嗎

230
00:12:24,214 --> 00:12:27,380
因為它沒辦法具體確定
哪一個是誰的信號

231
00:12:27,381 --> 00:12:29,713
而且必須進行確認才能掌握位置

232
00:12:29,848 --> 00:12:31,847
哪怕有人靠近了大門或牆壁

233
00:12:31,848 --> 00:12:33,513
也不會發送通知

234
00:12:33,514 --> 00:12:35,580
但還是植入了

235
00:12:35,581 --> 00:12:36,647
沒錯

236
00:12:36,648 --> 00:12:39,813
他們似乎 …認為只要發報器還在

237
00:12:39,814 --> 00:12:42,680
不管我們逃到哪都能追回來

238
00:12:42,848 --> 00:12:43,880
等一下

239
00:12:43,881 --> 00:12:46,813
會不會…是因為一旦發報器壞掉

240
00:12:46,814 --> 00:12:48,580
就會發出通知呢

241
00:12:48,581 --> 00:12:50,447
的確也有這種可能性

242
00:12:50,581 --> 00:12:52,047
這是什麼意思

243
00:12:52,048 --> 00:12:53,680
發報器可能被設定成

244
00:12:53,681 --> 00:12:57,047
只有在壞掉的時候
才會發出警報聲之類的

245
00:12:57,048 --> 00:12:59,480
一旦壞掉就會馬上被媽媽發現

246
00:12:59,481 --> 00:13:02,813
這些只是在
有通知功能的前提下做的假設

247
00:13:02,814 --> 00:13:05,047
不過,從媽媽故意讓我們知道

248
00:13:05,048 --> 00:13:08,013
有發報器存在
的這一點來考慮的話

249
00:13:08,014 --> 00:13:09,747
不可否認有這種可能性

250
00:13:09,748 --> 00:13:12,347
隨便亂碰弄壞它也很危險

251
00:13:12,348 --> 00:13:15,713
要破壞它,只能等到逃走的時候

252
00:13:15,814 --> 00:13:18,747
可是到底要怎麼樣才能破壞它啊

253
00:13:18,748 --> 00:13:20,647
關於這一點的話

254
00:13:20,648 --> 00:13:22,347
它的形狀跟大小

255
00:13:22,581 --> 00:13:24,580
正好讓我想到一樣東西

256
00:13:24,581 --> 00:13:28,147
所以這件事,可以交給我處理嗎

257
00:13:28,148 --> 00:13:30,580
可以嗎

258
00:13:30,581 --> 00:13:34,147
既然 這麼說了,就交給你了

259
00:13:34,148 --> 00:13:37,413
再來,就是把所有人
帶出去的方法

260
00:13:37,414 --> 00:13:40,847
問題在於大家都非常信任媽媽

261
00:13:40,848 --> 00:13:41,463
還有

262
00:13:41,464 --> 00:13:43,963
他們可能承受不住這樣的真相

263
00:13:43,998 --> 00:13:46,130
撒個謊騙他們出去

264
00:13:46,131 --> 00:13:47,863
不知道這樣可不可以

265
00:13:47,864 --> 00:13:50,897
還有就是單純的能力不足的問題

266
00:13:50,898 --> 00:13:53,330
直截了 當地說,他們都是累贅

267
00:13:53,331 --> 00:13:54,397
雷

268
00:13:54,398 --> 00:13:55,963
可是事實就是這樣

269
00:13:55,964 --> 00:13:58,030
不但有不擅長運動的傢伙

270
00:13:58,031 --> 00:14:00,463
還有根本不會走路的嬰兒

271
00:14:01,398 --> 00:14:04,697
關於這一點,我想到一個方法

272
00:14:04,698 --> 00:14:05,963
什麼方法

273
00:14:05,964 --> 00:14:07,830
就是捉迷藏

274
00:14:10,364 --> 00:14:12,197
諾曼當鬼,其他人逃跑

275
00:14:13,331 --> 00:14:16,397
裝作玩遊戲的樣子來進行訓練嗎

276
00:14:16,398 --> 00:14:18,313
這樣的話,媽媽也不可能發現

277
00:14:18,314 --> 00:14:19,630
怎麼運用身體的方法

278
00:14:19,631 --> 00:14:20,813
由我來教大家

279
00:14:20,814 --> 00:14:22,363
頭腦的運用方法…

280
00:14:22,364 --> 00:14:23,463
就交給我吧

281
00:14:30,364 --> 00:14:31,397
別著急

282
00:14:32,398 --> 00:14:35,863
動動腦子,要怎麼樣才能逃脫

283
00:14:35,864 --> 00:14:38,363
諾曼是不會放過這些線索的

284
00:14:46,798 --> 00:14:50,830
觀察風向,判斷哪邊更容易逃跑

285
00:14:50,831 --> 00:14:53,863
我想想喔,在下風處

286
00:15:07,831 --> 00:15:09,197
真有意思

287
00:15:09,198 --> 00:15:11,797
跟之前比起來都抓不到我了

288
00:15:11,798 --> 00:15:13,530
這樣的話,我就能逃掉

289
00:15:15,264 --> 00:15:18,797
我還以為能順利逃掉的說…

290
00:15:18,798 --> 00:15:21,463
只留下自 己偽造的痕跡是不夠的

291
00:15:21,464 --> 00:15:23,430
還要觀察對方的痕跡

292
00:15:23,431 --> 00:15:24,497
是這樣嗎

293
00:15:24,498 --> 00:15:25,330
是啊

294
00:15:25,331 --> 00:15:27,697
而且諾曼他很清楚你們的習慣

295
00:15:27,698 --> 00:15:29,130
比如說托馬

296
00:15:41,598 --> 00:15:44,463
你們玩捉迷藏玩得很開心啊

297
00:15:44,464 --> 00:15:47,330
我很想跟大家成為好朋友

298
00:15:47,331 --> 00:15:49,130
讓我也一起玩吧

299
00:15:49,314 --> 00:15:52,113
時間限定為20分鐘

300
00:15:52,114 --> 00:15:53,930
由我來當鬼

301
00:15:53,931 --> 00:15:56,980
大家,就盡量逃跑吧

302
00:15:58,281 --> 00:16:04,147
7,8,9,10

303
00:16:04,148 --> 00:16:05,347
倒數結束

304
00:16:05,348 --> 00:16:07,180
就讓我來見識一下吧

305
00:16:07,181 --> 00:16:10,580
那個女人培養的特殊的孩子們

306
00:16:10,648 --> 00:16:13,347
好了,敵人會怎麼行動呢

307
00:16:15,931 --> 00:16:18,097
她一定會優先來找我們吧

308
00:16:18,098 --> 00:16:19,363
在找我們的過程中

309
00:16:19,364 --> 00:16:21,280
把小不點一個不漏地抓住

310
00:16:21,281 --> 00:16:22,463
應該是這樣吧

311
00:16:30,464 --> 00:16:32,030
偽造的

312
00:16:33,848 --> 00:16:36,497
怎麼回事,居然這麼安靜

313
00:16:38,264 --> 00:16:40,680
那我就拿出真本事吧

314
00:16:51,481 --> 00:16:53,080
完全沒有追過來

315
00:16:53,081 --> 00:16:54,580
策略改變了嗎

316
00:16:58,114 --> 00:16:59,513
奇怪

317
00:17:01,481 --> 00:17:03,147
真是可惜呀

318
00:17:03,148 --> 00:17:04,947
她是怎麼讓大家集中的

319
00:17:05,614 --> 00:17:07,947
她利用這個把年紀小的吸引過去

320
00:17:07,948 --> 00:17:10,080
至少現在知道她並不蠢

321
00:17:30,164 --> 00:17:31,080
你們聽我說

322
00:17:31,081 --> 00:17:33,113
修女她真的好強喔

323
00:17:34,248 --> 00:17:36,513
唐跟吉爾妲也被抓了

324
00:17:36,514 --> 00:17:37,613
她太強了

325
00:17:37,614 --> 00:17:39,813
不管跑到哪裏都會被抓到

326
00:17:39,814 --> 00:17:43,580
對啊,比諾曼當鬼的時候
節奏快了很多

327
00:17:43,581 --> 00:17:45,447
艾瑪··

328
00:17:46,414 --> 00:17:47,580
快點閉上嘴巴

329
00:17:59,098 --> 00:18:02,313
我跳

330
00:18:11,914 --> 00:18:14,497
抱著兩個人跑了那麼久

331
00:18:14,498 --> 00:18:17,080
你一定累 了吧,艾瑪

332
00:18:18,431 --> 00:18:21,580
不休息的話會跑不動喔

333
00:18:21,581 --> 00:18:25,080
你知道嗎,諾曼的弱點就是體力

334
00:18:25,081 --> 00:18:27,963
我聽說他以前身體很弱呢

335
00:18:27,964 --> 00:18:31,613
而雷的弱點則是
很容易就會選擇放棄

336
00:18:31,614 --> 00:18:33,113
下判斷是很快

337
00:18:33,114 --> 00:18:35,847
但相對捨棄得也很快呢

338
00:18:35,848 --> 00:18:37,980
然後是艾瑪

339
00:18:37,981 --> 00:18:40,747
你的弱點就是太天真了

340
00:18:40,748 --> 00:18:41,947
明明有人在追你

341
00:18:41,948 --> 00:18:43,847
卻還要抱著其他的孩子

342
00:18:43,848 --> 00:18:45,847
真是太天真了

343
00:18:46,498 --> 00:18:49,113
快點乖乖地出來投降吧

344
00:18:49,114 --> 00:18:52,180
我不會對你做什麼的

345
00:18:52,181 --> 00:18:53,580
對了,艾瑪

346
00:18:53,581 --> 00:18:58,280
如果那天晚上
看到\"收穫\"的人是你...

347
00:18:58,281 --> 00:19:00,813
那我算是你的盟友喔

348
00:19:03,381 --> 00:19:05,547
找到你了

349
00:19:07,448 --> 00:19:08,713
還剩兩個人

350
00:19:08,714 --> 00:19:10,030
還剩幾分鐘啊

351
00:19:10,031 --> 00:19:11,380
8分40秒

352
00:19:27,481 --> 00:19:30,980
這就是…這裏的滿分

353
00:19:36,581 --> 00:19:38,213
時間到 了

354
00:19:41,081 --> 00:19:42,547
贏啦

355
00:19:44,614 --> 00:19:48,713
諾曼,雷,艾瑪

356
00:19:50,281 --> 00:19:51,813
還有

357
00:19:55,948 --> 00:19:59,613
在那之後
那位修女沒有任何行動呢

358
00:19:59,614 --> 00:20:02,347
我想這肯定是媽媽下的命令

359
00:20:02,348 --> 00:20:04,847
雖然媽媽一開始懷疑過我們

360
00:20:04,848 --> 00:20:06,547
但好像已經不懷疑了

361
00:20:06,548 --> 00:20:08,613
但這是為什麼呢

362
00:20:08,614 --> 00:20:10,580
你怎麼看,雷

363
00:20:10,581 --> 00:20:13,180
先說說你的看法吧,諾曼

364
00:20:13,181 --> 00:20:16,013
我認為媽媽一定暗中
採取了某種措施

365
00:20:16,014 --> 00:20:17,580
就算她不行動也沒關係

366
00:20:17,581 --> 00:20:19,013
什麼意思

367
00:20:19,014 --> 00:20:20,280
你覺得對媽媽來說

368
00:20:20,281 --> 00:20:22,547
什麼樣的情況才是最輕鬆的

369
00:20:25,381 --> 00:20:27,413
那就是…不用做任何事

370
00:20:27,414 --> 00:20:29,680
就能掌握我們的動向

371
00:20:29,681 --> 00:20:33,263
但是,這裏既沒有監視器
也沒有竊聽器

372
00:20:37,731 --> 00:20:39,730
該不會是因為…

373
00:20:39,731 --> 00:20:41,297
沒錯,我懷疑 …

374
00:20:41,298 --> 00:20:43,530
已經有別的人在監視我們了

375
00:20:43,531 --> 00:20:46,130
而且,可能就在孩子們當中

376
00:20:46,131 --> 00:20:47,897
我們之中有內鬼

