﻿1
00:00:16,750 --> 00:00:18,599
聽不懂你到底在說什麼啦

2
00:00:18,600 --> 00:00:19,799
大
因... 因為

3
00:00:19,800 --> 00:00:21,132
エグゼクティブプロデューサー 三宅将典
清水博之
古川
因為沒想到

4
00:00:21,133 --> 00:00:22,565
古川 竟然有這種事

5
00:00:22,566 --> 00:00:24,232
風鈴高中的四天玉

6
00:00:24,233 --> 00:00:26,365
竟然一起站在我的眼前

7
00:00:27,133 --> 00:00:28,598
哪個是哪個啊

8
00:00:29,266 --> 00:00:30,732
不准稱呼他們哪個

9
00:00:34,000 --> 00:00:36,332
持國眾老大,椿野學長

10
00:00:37,400 --> 00:00:39,915
廣目眾老大,水木學長

11
00:00:40,600 --> 00:00:43,165
增長眾老大,桃瀨學長

12
00:00:44,066 --> 00:00:46,949
還有我們的多聞眾老大,柊哥

13
00:00:47,833 --> 00:00:50,632
他們幾位都是防風鈴的核心人物石玄太

14
00:00:51,633 --> 00:00:53,515
謝謝大家特地過來集合

15
00:00:53,850 --> 00:00:55,299
1
今後遇到任何挑戰

16
00:00:55,650 --> 00:00:58,849
將會由這些人來帶領全體防風鈴行動

17
00:00:59,816 --> 00:01:01,082
不過在那之前

18
00:01:01,583 --> 00:01:03,349
撮影監督 長瀨由起子
我想先告訴大家一件事

19
00:01:04,349 --> 00:01:06,649
相信在場應該也有人注意到了

20
00:01:08,800 --> 00:01:12,199
特殊効果 カブ
カフ今年的幼苗移植已經順利完成了

21
00:01:13,800 --> 00:01:15,932
(得意)
杉下私底下了我很多忙

22
00:01:15,933 --> 00:01:17,649
真是太謝謝他了

23
00:01:17,666 --> 00:01:17,865
་།།

24
00:01:19,883 --> 00:01:21,332
d

25
00:01:21,333 --> 00:01:24,532
你們就好好期待夏天的BBQ派對吧

26
00:01:27,866 --> 00:01:29,049
30

27
00:01:29,050 --> 00:01:31,965
突

28
00:01:31,983 --> 00:01:34,649
先向好不容易集合起來的級長們

29
00:01:34,650 --> 00:01:35,815
打個招呼啦

30
00:01:38,183 --> 00:01:41,349
我也沒有要搞得像什麼隆重典禮的意思 西田圭稀

31
00:01:41,350 --> 00:01:42,015
_

32
00:01:42,016 --> 00:01:43,715
那我就只講一件事

33
00:01:44,516 --> 00:01:45,549
你們聽好

34
00:01:47,133 --> 00:01:48,332
萬事拜託了

35
00:01:49,633 --> 00:01:51,232
ㄗ二ㄨ-aソ扣于1一廿一
辻 俊
我一個人能做到的事情

36
00:01:51,233 --> 00:01:52,465
アニメーションプロデューサー 辻俊一
老實說非常有限

37
00:01:52,466 --> 00:01:52,799
アニメーションプロデューサー 辻 俊-

38
00:01:52,800 --> 00:01:53,898
更別説

39
00:01:53,899 --> 00:01:56,565
要顧慮到這所學校裡面的所有人

40
00:01:56,566 --> 00:01:57,682
更是不可能

41
00:01:58,133 --> 00:02:00,532
所以, 我希望能拜託各位

42
00:02:01,300 --> 00:02:04,065
D
好好看著每個站在你們身邊的同伴

43
00:02:04,500 --> 00:02:05,699
並伸出援手

44
00:02:08,383 --> 00:02:09,415
拜託了

45
00:02:09,750 --> 00:02:10,698
是…

46
00:02:19,616 --> 00:02:19,749
1
>

47
00:02:20,216 --> 00:02:21,549
那麼首先呢

48
00:02:21,550 --> 00:02:21,832
١٧

49
00:02:21,833 --> 00:02:24,199
1
大家先和自己眾的人打個照面吧

50
00:02:25,266 --> 00:02:26,265
好傢伙

51
00:02:26,266 --> 00:02:28,432
原來你成為一年級的級長啦

52
00:02:28,900 --> 00:02:29,832
痛死了

53
00:02:29,833 --> 00:02:31,199
打太用力了啦,混蛋

54
00:02:31,200 --> 00:02:34,165
櫻同學,你們認識嗎

55
00:02:36,233 --> 00:02:38,099
剛來鎮上的第一天見過

56
00:02:38,433 --> 00:02:38,682
༢.ཕ

57
00:02:38,700 --> 00:02:41,949
-
s
畢竟你還沒入學就已經幹勁十足了嘛

58
00:02:41,950 --> 00:02:44,049
我就知道你會當上級長

59
00:02:44,150 --> 00:02:46,065
少在那邊胡說八道

60
00:02:46,283 --> 00:02:48,715
不是聽說你還打贏了十龜嗎

61
00:02:50,483 --> 00:02:51,799
你說什麼

62
00:02:51,800 --> 00:02:52,682
櫻同學

63
00:02:52,883 --> 00:02:55,399
不是聽說你還打贏了十龜嗎

64
00:02:56,883 --> 00:02:57,732
是啊

65
00:02:57,783 --> 00:02:59,132
聽見了

66
00:02:59,400 --> 00:03:01,632
多聞眾二年級都是續任的啊

67
00:03:05,700 --> 00:03:07,382
不用…我不玩這一套

68
00:03:09,600 --> 00:03:11,699
一年級的級長是阿櫻啊

69
00:03:13,566 --> 00:03:14,532
交給你了

70
00:03:15,233 --> 00:03:17,165
也拜託榆井和蘇枋了

71
00:03:17,300 --> 00:03:17,865
是

72
00:03:17,933 --> 00:03:19,565
H...

73
00:03:19,583 --> 00:03:19,832
0.

74
00:03:19,833 --> 00:03:21,999
不過,真的碰上了困難

75
00:03:22,000 --> 00:03:23,899
要盡量拜託學長們喔

76
00:03:24,733 --> 00:03:25,615
不管什麼事

77
00:03:25,633 --> 00:03:27,282
我們這些大哥哥都會處理

78
00:03:30,366 --> 00:03:32,099
梶,也拜託你們囉

79
00:03:32,100 --> 00:03:33,999
一年級的時候怎麼做比較好

80
00:03:34,000 --> 00:03:35,449
多給他們些建議吧

81
00:03:36,000 --> 00:03:36,515
是

82
00:03:36,516 --> 00:03:37,132
1

83
00:03:40,616 --> 00:03:41,449
幹嘛啦

84
00:03:43,650 --> 00:03:45,982
基本上都要靠自己想辦法

85
00:03:46,416 --> 00:03:48,282
畢竟我能做的事情不多

86
00:03:48,783 --> 00:03:51,415
最重要的是我也不是你的大哥

87
00:03:51,416 --> 00:03:52,765
因為我是獨生子

88
00:03:53,866 --> 00:03:56,282
不…這我知道啦

89
00:03:56,299 --> 00:03:58,932
你講這些的用意不是這個吧

90
00:03:58,933 --> 00:04:02,349
好歹有其他好一點的講法吧,前輩

91
00:04:11,283 --> 00:04:12,715
他們幾個人回來了

92
00:04:13,616 --> 00:04:15,215
結果你們去幹嘛

93
00:04:15,216 --> 00:04:17,648
我們去跟各眾的成員打了照面

94
00:04:17,649 --> 00:04:19,482
真是感動死我了

95
00:04:19,483 --> 00:04:19,815
1-
A

96
00:04:19,816 --> 00:04:21,682
那四天王也有在現場嗎

97
00:04:21,683 --> 00:04:22,065
0
1
ос
-

98
00:04:22,450 --> 00:04:23,282
他們都在

99
00:04:23,283 --> 00:04:26,015
真的假的啊,好好喔

100
00:04:26,016 --> 00:04:28,249
我也好想當面向四天王

101
00:04:28,250 --> 00:04:30,332
問問他們有什麼樣的美學

102
00:04:30,333 --> 00:04:32,665
是啊,真的很讓人好奇

103
00:04:36,766 --> 00:04:36,965
1

104
00:04:47,700 --> 00:04:47,832
1

105
00:04:47,950 --> 00:04:49,699
今天反正不用巡邏

106
00:04:49,750 --> 00:04:50,832
犬家要不要一起去

107
00:04:50,950 --> 00:04:51,699
Muscle Power ^^^^

108
00:04:51,716 --> 00:04:52,365
"
Muscle Power 식스싀스

109
00:04:52,450 --> 00:04:53,415
真是個好主意

110
00:04:54,350 --> 00:04:55,915
fe Pass:

111
00:04:59,683 --> 00:05:01,665
不行,都找不到人

112
00:05:02,783 --> 00:05:05,432
要是他太深入城鎮就麻煩了

113
00:05:05,550 --> 00:05:06,665
我知道

114
00:05:07,050 --> 00:05:08,682
你們在找什麼東西嗎

115
00:05:10,100 --> 00:05:11,732
是的話我們可以幫忙

116
00:05:16,383 --> 00:05:16,515
11

117
00:05:16,633 --> 00:05:16,882
་་

118
00:05:17,000 --> 00:05:18,665
真是太好了

119
00:05:18,666 --> 00:05:21,715
我們正好在找你們呢,風鈴的人

120
00:05:22,400 --> 00:05:23,449
可惜

121
00:05:24,750 --> 00:05:27,282
不是你們之中的任何一個

122
00:05:30,516 --> 00:05:31,299
拜啦

123
00:05:35,016 --> 00:05:36,899
那個標誌該不會是…

124
00:05:37,550 --> 00:05:40,782
對,白色的外套加上藍色的龍骨

125
00:05:41,300 --> 00:05:42,132
KEEL

126
00:05:42,466 --> 00:05:43,599
KEEL?

127
00:05:43,600 --> 00:05:45,032
他們是什麼人

128
00:05:45,033 --> 00:05:46,582
我也一樣不是很清楚

129
00:05:47,233 --> 00:05:49,199
只知道規模好像沒有很大

130
00:05:49,900 --> 00:05:51,799
不過就如他們給人的感覺

131
00:05:51,800 --> 00:05:53,565
這個勢力沒什麼好傳聞

132
00:05:53,566 --> 00:05:56,649
這樣的一群人在商店街裡到處找我們

133
00:05:56,650 --> 00:05:58,482
我可不認識那種人

134
00:05:58,483 --> 00:05:58,815
4} _f!$ ༢
་

135
00:05:58,816 --> 00:06:00,599
次
÷
聽他剛才的說法

136
00:06:00,600 --> 00:06:01,499
好像是在找風鈴的誰

137
00:06:01,500 --> 00:06:02,399
i
好像是在找風鈴的誰

138
00:06:05,666 --> 00:06:07,949
怎麼搞的,你要不要緊啊

139
00:06:07,966 --> 00:06:10,599
孩子的爸…不好了

140
00:06:17,300 --> 00:06:18,582
杏西同學

141
00:06:28,066 --> 00:06:30,182
同學, 這位同學

142
00:06:33,750 --> 00:06:35,699
太好了,你醒過來了

143
00:06:36,516 --> 00:06:38,249
你還好嗎,杏西同學

144
00:06:39,350 --> 00:06:41,849
總之,你先來我家休息一下吧

145
00:06:45,516 --> 00:06:47,715
沒啦,這些傷是因為

146
00:06:47,716 --> 00:06:50,015
其實我剛才被狗追著跑啦

147
00:06:51,833 --> 00:06:54,515
有隻長得跟頭熊一樣大的狗一直在追我

148
00:06:54,533 --> 00:06:56,899
所以我就躲去小巷子裡想甩掉牠

149
00:06:57,566 --> 00:06:59,432
結果一放鬆,好像就睡著了

150
00:06:59,433 --> 00:07:00,532
杏西, 快告訴我

151
00:07:00,533 --> 00:07:03,098
要去哪裡才能遇見那頭大熊

152
00:07:03,099 --> 00:07:04,865
我想要跟牠較量一下啦

153
00:07:04,866 --> 00:07:06,899
小柘, 那隻不是熊啦

154
00:07:06,900 --> 00:07:07,999
我說你啊

155
00:07:09,033 --> 00:07:11,782
要撒謊也撒個像樣點的謊吧

156
00:07:11,783 --> 00:07:12,848
就是說啊

157
00:07:12,849 --> 00:07:15,215
居然假到連櫻同學都看出來了

158
00:07:15,216 --> 00:07:17,549
明明櫻同學不管什麼都會相信

159
00:07:17,550 --> 00:07:19,549
你們兩個跟我出去喬一下

160
00:07:19,750 --> 00:07:22,249
不…真的沒有什麼啦

161
00:07:22,250 --> 00:07:22,682
102
jag

162
00:07:22,683 --> 00:07:24,949
我晚點還有事要忙就先走囉

163
00:07:25,316 --> 00:07:27,799
阿姨,文字燒我下次再來吃

164
00:07:28,466 --> 00:07:29,799
這麼快就要走了

165
00:07:30,200 --> 00:07:32,215
不再稍微休息一下嗎

166
00:07:32,633 --> 00:07:33,832
A
沒事..

167
00:07:33,866 --> 00:07:35,132
އ

168
00:07:36,300 --> 00:07:38,915
杏西同學,你跟KEEL怎麼了嗎

169
00:07:46,416 --> 00:07:48,432
我不知道你在說什麼

170
00:07:48,716 --> 00:07:50,682
未免太好懂了吧…

171
00:07:51,583 --> 00:07:53,715
還是你在說Beer

172
00:07:53,716 --> 00:07:55,415
酒要滿二十歲才能喝喔

173
00:07:55,883 --> 00:07:58,365
那阿姨,我就先走了

174
00:07:58,366 --> 00:07:59,765
跟你們也改天再聊
ہو

175
00:07:59,766 --> 00:08:00,249
نند
l

176
00:08:00,333 --> 00:08:02,098
要走的話就把這個
་་་
།་ ་2

177
00:08:04,316 --> 00:08:07,449
本來想讓他帶一份剛炸好的回去吃的

178
00:08:07,849 --> 00:08:11,415
風鈴的孩子一直都這麼保護跟幫助我們

179
00:08:11,416 --> 00:08:13,749
SC
不管怎麼感謝都不夠呢

180
00:08:14,116 --> 00:08:15,232
1
★你們也吃點自己想吃的再走吧

181
00:08:15,233 --> 00:08:16,249
1
你們也吃點自己想吃的再走吧

182
00:08:16,250 --> 00:08:17,282
好耶

183
00:08:17,283 --> 00:08:18,649
真的可以嗎,阿姨

184
00:08:18,650 --> 00:08:20,515
那我要起司麻糬明太子

185
00:08:20,516 --> 00:08:22,598
C
>我們什麼也沒做耶,這樣好嗎

186
00:08:22,599 --> 00:08:24,532
幹嘛這麼客氣

187
00:08:24,533 --> 00:08:27,065
你們這些風鈴的孩子每一個

188
00:08:27,066 --> 00:08:28,932
都像是我的兒子一樣啊

189
00:08:30,800 --> 00:08:32,032
蘇枋

190
00:08:32,033 --> 00:08:34,699
你怎麼知道香西和KEEL之間有問題

191
00:08:34,700 --> 00:08:35,632
還那樣問他

192
00:08:35,866 --> 00:08:38,599
雖然這件事我也不是百分之百確定

193
00:08:39,100 --> 00:08:41,882
但照剛才在街上遇見的KEEL的說法

194
00:08:41,883 --> 00:08:43,548
以及杏西同學的樣子

195
00:08:43,549 --> 00:08:45,949
我就覺得說不定是這樣才問問看的

196
00:08:46,650 --> 00:08:47,482
不過

197
00:08:47,850 --> 00:08:49,082
看來是猜中了

198
00:08:50,550 --> 00:08:52,849
櫻同學,現在該怎麼辦

199
00:08:53,683 --> 00:08:55,682
如果真像蘇枋同學說的那樣

200
00:08:55,683 --> 00:08:57,032
就表示他身上那些傷

201
00:08:57,033 --> 00:08:58,565
都是KEEL造成的吧

202
00:08:58,866 --> 00:09:01,465
那我們得幫幫他才行,櫻同學

203
00:09:01,466 --> 00:09:03,299
我們班上的同學出事了

204
00:09:03,300 --> 00:09:04,532
等等…

205
00:09:04,533 --> 00:09:07,199
就算他真的被那群叫KEEL的人給打了

206
00:09:07,200 --> 00:09:08,899
那傢伙什麼也沒說

207
00:09:09,533 --> 00:09:12,699
這表示那傢伙大概有他自己的考量

208
00:09:13,366 --> 00:09:13,982
再說

209
00:09:13,983 --> 00:09:16,682
也不曉得他是不是真的希望我們幫忙吧

210
00:09:19,150 --> 00:09:20,149
不管是誰

211
00:09:21,216 --> 00:09:24,149
都有一兩個不想被人關心的隱私吧

212
00:09:28,583 --> 00:09:29,882
就算是這樣

213
00:09:29,883 --> 00:09:32,732
大家現在不也是同個班級的同伴了嗎

214
00:09:33,233 --> 00:09:34,732
如果幫得上忙的話

215
00:09:35,100 --> 00:09:36,999
當然會想做些什麼呵

216
00:09:37,900 --> 00:09:40,065
好好看著,並伸出援手

217
00:09:45,400 --> 00:09:46,365
我要回去了

218
00:09:47,250 --> 00:09:48,599
等等…櫻同學

219
00:09:48,600 --> 00:09:49,882
我的話還沒說完

220
00:09:50,533 --> 00:09:52,282
連你也要回去了

221
00:09:52,616 --> 00:09:54,515
那這個就給你帶走吧

222
00:09:59,016 --> 00:10:00,615
1
小櫻這個人啊

223
00:10:00,616 --> 00:10:02,982
也有不坦率的地方呢

224
00:10:03,216 --> 00:10:06,349
基本上來説整個人都不坦率

225
00:10:07,383 --> 00:10:09,565
文字燒很好吃呢

226
00:10:10,966 --> 00:10:13,399
榆同學,不會有事的

227
00:10:15,733 --> 00:10:17,199
你沒事吧

228
00:10:17,700 --> 00:10:19,799
這些傷也是他們打出來的嗎

229
00:10:21,000 --> 00:10:23,049
這點小傷沒什麼啦

230
00:10:24,233 --> 00:10:25,199
長門呢

231
00:10:27,916 --> 00:10:28,815
還是不行

232
00:10:30,316 --> 00:10:31,982
我沒能帶他回來

233
00:10:34,116 --> 00:10:36,315
那幫人真的很不妙

234
00:10:36,316 --> 00:10:36,649
>
:

235
00:10:36,650 --> 00:10:38,332
再這樣下去長門他…

236
00:10:38,333 --> 00:10:39,065
-

237
00:10:39,066 --> 00:10:41,732
遲早會變得再也沒有辦法回頭

238
00:10:44,400 --> 00:10:47,449
我看還是找風鈴的人商量看看

239
00:10:47,450 --> 00:10:48,582
絕對不可以

240
00:10:50,016 --> 00:10:50,915
抱歉

241
00:10:51,950 --> 00:10:53,582
但是不可以

242
00:10:54,000 --> 00:10:55,099
風鈴

243
00:10:56,083 --> 00:10:57,082
防風鈴

244
00:10:58,283 --> 00:11:00,632
是為了守護城鎮而存在的

245
00:11:01,816 --> 00:11:04,632
更何況這是我自己私人的問題

246
00:11:04,633 --> 00:11:06,265
不能把大家牽扯進來

247
00:11:07,900 --> 00:11:10,099
既然這樣,下次我也一起去

248
00:11:10,766 --> 00:11:12,032
別説話了

249
00:11:12,033 --> 00:11:13,432
不知道這樣很危險嗎

250
00:11:21,950 --> 00:11:24,349
L
沒問題的,交給我就好了

251
00:11:26,650 --> 00:11:28,482
我自己一個人可以解決的

252
00:11:35,883 --> 00:11:37,649
臉都傷成那樣了

253
00:11:37,650 --> 00:11:39,365
到底哪裡沒問題了

254
00:11:40,866 --> 00:11:42,499
都已經渾身是傷了

255
00:11:44,200 --> 00:11:46,032
還說什麼沒問題啊

256
00:11:50,033 --> 00:11:53,465
把剛才那些詳細的告訴我吧

257
00:11:58,183 --> 00:12:00,482
你是什麼人

258
00:12:01,083 --> 00:12:03,482
跟剛才那傢伙是同班同學

259
00:12:04,150 --> 00:12:06,415
把你們剛才說的事情詳細告訴我

260
00:12:17,300 --> 00:12:19,899
我和杏西是兒時玩伴

261
00:12:19,900 --> 00:12:23,049
小的時候常常會來這個公園玩

262
00:12:24,066 --> 00:12:26,199
然後有個叫長門的男孩子

263
00:12:26,500 --> 00:12:28,199
後來加入了我們

264
00:12:29,200 --> 00:12:31,132
我和杏西都很調皮

265
00:12:31,133 --> 00:12:32,899
常常會因為亂來而受傷

266
00:12:33,550 --> 00:12:36,115
長門明明個性乖巧又溫柔

267
00:12:36,116 --> 00:12:37,382
卻也不阻止

268
00:12:37,383 --> 00:12:39,015
總是陪著我們一起胡鬧

269
00:12:39,950 --> 00:12:42,782
雖然上了高中之後,大家各奔東西

270
00:12:43,250 --> 00:12:44,282
我還是覺得

271
00:12:44,283 --> 00:12:46,715
我們這些兒時玩伴能永遠要好下去

272
00:12:47,716 --> 00:12:48,582
可是...

273
00:12:48,583 --> 00:12:49,149
0

274
00:12:49,650 --> 00:12:51,865
不會吧, 這不是杏西嗎

275
00:12:52,233 --> 00:12:53,249
好久不見

276
00:12:53,633 --> 00:12:56,599
不過畢業到現在也還沒過多久就是了

277
00:12:58,933 --> 00:13:01,565
看你那張臉,一定又打架了吧

278
00:13:01,566 --> 00:13:03,265
你還是老樣子呢

279
00:13:03,666 --> 00:13:05,399
我想長門一定會很傻眼

280
00:13:05,400 --> 00:13:06,899
說你怎麼又這樣

281
00:13:07,366 --> 00:13:09,532
說著說著開始有點想念他了

282
00:13:12,283 --> 00:13:13,249
這些傷

283
00:13:13,650 --> 00:13:16,215
是被一個叫KEEL的勢力打出來的

284
00:13:16,216 --> 00:13:16,949
KEEL

285
00:13:17,250 --> 00:13:17,515
1

286
00:13:17,916 --> 00:13:21,782
我今天發現他們其中一個成員在路上搶劫

287
00:13:22,166 --> 00:13:23,665
想把那個人抓起來

288
00:13:24,000 --> 00:13:25,732
雖然地點是在城鎮外

289
00:13:26,233 --> 00:13:28,249
但我實在沒有辦法坐視不管

290
00:13:28,250 --> 00:13:28,565
୪

291
00:13:29,183 --> 00:13:30,649
我抓住他的手腕

292
00:13:31,183 --> 00:13:33,149
扯下他遮住臉的連衣帽

293
00:13:34,150 --> 00:13:35,249
結果妳猜

294
00:13:36,216 --> 00:13:37,182
那個人是誰

295
00:13:42,850 --> 00:13:45,632
竟然是長門那像以

296
00:13:46,100 --> 00:13:47,165
不可能

297
00:13:47,166 --> 00:13:49,332
長門不是會做那種事的人

298
00:13:49,333 --> 00:13:50,132
所以

299
00:13:50,133 --> 00:13:52,865
杏西今天本來打算把長門帶過來

300
00:13:52,866 --> 00:13:54,615
好好當面向他問個清楚

301
00:13:55,866 --> 00:13:59,532
結果卻一個人渾身是傷的回來

302
00:14:00,533 --> 00:14:03,099
問他原因,也不願意告訴我詳情

303
00:14:03,633 --> 00:14:05,382
明明都説對方很不妙

304
00:14:05,383 --> 00:14:07,082
卻又說什麼是自己的問題

305
00:14:07,083 --> 00:14:09,015
不能把風鈴牽扯進來

306
00:14:09,016 --> 00:14:11,215
還想只靠自己的力量去解決

307
00:14:12,516 --> 00:14:14,948
所以那傢伙才會什麼都沒說

308
00:14:18,716 --> 00:14:20,499
妳…妳幹嘛哭啊

309
00:14:22,266 --> 00:14:24,799
兒時玩伴碰上這麼大的問題

310
00:14:25,199 --> 00:14:26,649
我卻無能為力

311
00:14:27,500 --> 00:14:31,232
我對只能等待的自己感到好不甘心

312
00:14:32,166 --> 00:14:34,999
對自己的無力感到好不甘心

313
00:14:35,000 --> 00:14:35,299
1
D
0
i-
0

314
00:14:39,266 --> 00:14:41,215
我…我知道了

315
00:14:42,016 --> 00:14:43,882
只要把那個叫長門的傢伙

316
00:14:43,883 --> 00:14:45,149
拖來這裡就行了吧

317
00:14:46,716 --> 00:14:49,915
可是風鈴的工作是守護城鎮

318
00:14:49,916 --> 00:14:52,198
杏西說不能把你們牽扯進來

319
00:14:52,483 --> 00:14:55,249
這個嘛, 總會有辦法的啦

320
00:14:55,250 --> 00:14:57,115
畢竟我們是同班同學

321
00:14:57,116 --> 00:14:59,032
而且我也比妳還要有力量

322
00:15:00,100 --> 00:15:03,249
這種時候說來給我,就可以了

323
00:15:03,933 --> 00:15:05,999
所…所以說

324
00:15:08,000 --> 00:15:09,682
交…交給我吧

325
00:15:13,966 --> 00:15:14,099
0

326
00:15:15,550 --> 00:15:17,215
你真是個好人耶

327
00:15:19,650 --> 00:15:20,782
謝謝你

328
00:15:22,866 --> 00:15:24,082
有什麼辦法

329
00:15:24,083 --> 00:15:26,082
誰叫你都哭成那個樣子了

330
00:15:27,350 --> 00:15:29,382
那我不就更應該謝謝你了

331
00:15:30,883 --> 00:15:32,815
現在稍微放心下來

332
00:15:32,816 --> 00:15:34,232
肚子就餓起來了

333
00:15:35,600 --> 00:15:36,632
不會給妳喔

334
00:15:39,033 --> 00:15:40,132
我也沒有要

335
00:15:40,933 --> 00:15:41,232
'111
N

336
00:15:42,166 --> 00:15:42,782
יון

337
00:15:43,050 --> 00:15:43,215
ון
I↓

338
00:15:45,266 --> 00:15:47,299
雖然跟地那麼説了

339
00:15:47,766 --> 00:15:49,499
該怎麼辦呢

340
00:15:49,916 --> 00:15:52,049
!
0
111
i
ד

341
00:15:52,050 --> 00:15:53,482
早安啊,阿櫻
1
早安

342
00:15:53,483 --> 00:15:54,448
早安啊

343
00:15:54,449 --> 00:15:55,615
早安,櫻同學

344
00:15:57,100 --> 00:15:58,482
我是說真的啦

345
00:15:58,483 --> 00:16:00,099
我跟熊大戰了一場

346
00:16:00,100 --> 00:16:02,332
費盡千辛萬苦,好不容易才逃掉

347
00:16:02,333 --> 00:16:03,799
少騙人了啦

348
00:16:03,800 --> 00:16:05,365
到底是被誰打傷的

349
00:16:05,366 --> 00:16:07,465
我保證不笑你, 說來聽聽吧

350
00:16:08,100 --> 00:16:09,899
不管對那傢伙說什麼

351
00:16:10,350 --> 00:16:12,582
他大概也只會避而不談吧

352
00:16:15,516 --> 00:16:16,682
那櫻同學

353
00:16:16,683 --> 00:16:18,782
你昨天跟杏西同學談過了嗎

354
00:16:21,750 --> 00:16:24,682
小櫻也很好懂呢,真是可愛

355
00:16:26,883 --> 00:16:28,265
杏西在不在

356
00:16:28,266 --> 00:16:30,299
我在這裡,怎麼了嗎

357
00:16:31,833 --> 00:16:32,832
他誰啊

358
00:16:32,833 --> 00:16:35,698
那個人嗎,他是四班的栃元同學

359
00:16:37,100 --> 00:16:38,965
دا
a
°
0
這什麼東西, 情書嗎
VAVATA

360
00:16:38,966 --> 00:16:41,698
B
0
80
AVAAAT
誰會用土黃色的信封裝情書啊

361
00:16:41,699 --> 00:16:42,032
:
7
ربه

362
00:16:42,033 --> 00:16:44,032
v
我剛在來學校的路上

363
00:16:44,033 --> 00:16:45,915
有人要我把這東西交給你

364
00:16:46,283 --> 00:16:48,282
一個穿著連衣帽的人

365
00:16:48,283 --> 00:16:50,282
讓人毛骨悚然的傢伙

366
00:16:58,000 --> 00:16:58,499
-

367
00:17:03,083 --> 00:17:03,215
!!!

368
00:17:04,366 --> 00:17:05,515
杏西同學

369
00:17:05,599 --> 00:17:06,232
ет.
:

370
00:17:06,233 --> 00:17:06,932
M
ازمان
м
رہو

371
00:17:06,933 --> 00:17:08,082
櫻同學

372
00:17:10,166 --> 00:17:12,782
等一下, 等一下啦

373
00:17:21,033 --> 00:17:22,249
可惡
الا

374
00:17:22,250 --> 00:17:22,415
可惡

375
00:17:23,283 --> 00:17:24,165
你等一下

376
00:17:26,050 --> 00:17:28,149
你想幹什麼,閃邊啦

377
00:17:28,150 --> 00:17:29,549
我昨天在公園

378
00:17:29,550 --> 00:17:31,699
聽那個跟你在一起的女人說了

379
00:17:31,700 --> 00:17:31,832
"
****
יון
]]
:
T

380
00:17:32,716 --> 00:17:34,249
你怎麼會去問土屋

381
00:17:34,250 --> 00:17:36,515
這種小事現在不需要管啦

382
00:17:36,516 --> 00:17:38,082
那是KEEL給你的對不對

383
00:17:41,350 --> 00:17:42,015
等等…

384
00:17:44,483 --> 00:17:45,299
1
1

385
00:17:45,300 --> 00:17:46,065
(長門現在正被痛扁
我們在千卷造船廠舊址等你喔!!!!)

386
00:17:46,066 --> 00:17:47,182
一群人渣

387
00:17:49,066 --> 00:17:50,899
✓
這跟你沒有任何關係吧

388
00:17:53,933 --> 00:17:54,065
1

389
00:17:54,366 --> 00:17:55,632
你到底想幹嘛

390
00:17:58,233 --> 00:18:00,565
告訴我事情的經過,杏西

391
00:18:05,366 --> 00:18:07,032
那是前天發生的事

392
00:18:13,433 --> 00:18:15,382
我在路上撞見有人搶劫

393
00:18:16,533 --> 00:18:18,215
所以就把他抓起來
11

394
00:18:18,233 --> 00:18:20,065
扯掉他的連衣帽子

395
00:18:22,083 --> 00:18:23,549
結果那傢伙…

396
00:18:24,183 --> 00:18:26,949
竟然是我的兒時玩伴,長門

397
00:18:30,150 --> 00:18:31,332
他揍了我一拳

398
00:18:31,950 --> 00:18:33,782
扔下搶來的包包就跑了

399
00:18:34,383 --> 00:18:37,632
所以我昨天就再回去那個地方

400
00:18:38,900 --> 00:18:40,799
為的就是確認那個傢伙

401
00:18:40,800 --> 00:18:42,199
到底發生了什麼事

402
00:18:47,633 --> 00:18:51,265
搞什麼,這樣子還不夠喔

403
00:18:51,266 --> 00:18:54,749
我記得之前好像也跟你說過了吧

404
00:18:55,450 --> 00:18:56,715
真的很對不起

405
00:18:56,716 --> 00:18:58,649
真傷腦筋

406
00:18:58,650 --> 00:19:00,449
既然沒有那也沒辦法了

407
00:19:01,050 --> 00:19:03,382
只好再來幹那件事了

408
00:19:03,883 --> 00:19:05,449
一拳一千圓

409
00:19:05,450 --> 00:19:09,049
揍十拳就當你拿了一萬圓過來怎麼樣

410
00:19:09,916 --> 00:19:12,615
開始囉,一千圓

411
00:19:13,050 --> 00:19:16,499
兩千圓, 三千圓

412
00:19:18,866 --> 00:19:19,065
انه
1
7979

413
00:19:23,933 --> 00:19:25,165
幹嘛

414
00:19:30,166 --> 00:19:30,949
跟我走, 長門, 動作快

415
00:19:30,950 --> 00:19:32,015
跟我走, 長門,動作快

416
00:19:38,350 --> 00:19:41,015
你到底在做什麼,快滾

417
00:19:41,583 --> 00:19:42,815
什麼做什麼..…

418
00:19:43,766 --> 00:19:45,965
1
Į

419
00:19:46,183 --> 00:19:49,099
這跟你…沒半點關係吧

420
00:19:49,700 --> 00:19:49,832
i

421
00:19:52,033 --> 00:19:55,782
我已經下定決心要待在這裡了

422
00:20:01,000 --> 00:20:04,315
1
拜託你,不要再多管閒事

423
00:20:09,433 --> 00:20:09,965
१
U
0

424
00:20:10,216 --> 00:20:12,949
之後我好不容易才逃回我們的商店街

425
00:20:13,716 --> 00:20:15,015
再來你也知道了

426
00:20:15,850 --> 00:20:17,649
可是他受到那種狗屁待遇

427
00:20:17,650 --> 00:20:19,515
卻還是想繼續待在那裡

428
00:20:19,516 --> 00:20:20,682
到底怎麼回事

429
00:20:21,216 --> 00:20:22,299
我不知道

430
00:20:23,116 --> 00:20:25,199
但是,那傢伙。

431
00:20:25,200 --> 00:20:25,432
{

432
00:20:26,033 --> 00:20:27,365
那個時候哭了

433
00:20:28,100 --> 00:20:30,165
他以前胡鬧到腳受傷斷掉

434
00:20:30,166 --> 00:20:32,832
迷路到差點回不了家也都沒哭

435
00:20:32,833 --> 00:20:35,399
長門雖然很溫柔,個性也很乖

436
00:20:35,933 --> 00:20:37,482
但他總是很堅強

437
00:20:38,033 --> 00:20:39,965
雖然我不知道發生了什麼事

438
00:20:40,666 --> 00:20:42,832
可是他竟然哭了

439
00:20:43,233 --> 00:20:45,049
光是有這個理由就夠了

440
00:20:46,866 --> 00:20:48,232
我要把那個傢伙

441
00:20:50,533 --> 00:20:52,199
從那個地方拖出來

442
00:20:54,266 --> 00:20:55,165
這樣嗎

443
00:20:56,466 --> 00:20:57,182
那就走吧

444
00:20:58,866 --> 00:21:00,599
為什麼連你也要一起去

445
00:21:01,250 --> 00:21:03,282
這是我自己私人的問題

446
00:21:03,283 --> 00:21:06,382
而且那些傢伙真的很不對勁,很危險

447
00:21:06,383 --> 00:21:06,749
间

448
00:21:06,750 --> 00:21:08,449
我不能因為這樣就把你…

449
00:21:08,850 --> 00:21:10,182
把風鈴給牽扯進來

450
00:21:10,183 --> 00:21:11,515
你在說什麼鬼話

451
00:21:12,516 --> 00:21:14,682
不管對手是誰都不是重點

452
00:21:15,350 --> 00:21:17,582
我也沒打算以風鈴的名義過去

453
00:21:18,883 --> 00:21:21,299
只是我已經跟那個女人約好了

454
00:21:22,433 --> 00:21:24,932
·定要把那個叫長門的傢伙拖回來

455
00:21:25,533 --> 00:21:26,765
把我牽扯進來?

456
00:21:27,533 --> 00:21:30,099
你那是什麼往自己臉上貼金的講法

457
00:21:31,866 --> 00:21:33,765
搞清楚,這是我的問題

458
00:21:35,733 --> 00:21:36,965
原來是這樣啊

459
00:21:36,966 --> 00:21:38,615
是這麼一回事啊

460
00:21:48,016 --> 00:21:50,182
你們…怎麼會…

461
00:21:50,183 --> 00:21:50,315
你們怎麼會

462
00:21:50,316 --> 00:21:52,249
不管是昨天的事也好

463
00:21:52,250 --> 00:21:52,765
剛才的事也好

464
00:21:52,766 --> 00:21:53,815
小野
海野節
剛才的事也好

465
00:21:53,816 --> 00:21:56,582
海 野 節
0
8
☐
中村プロダクション 想要隱瞞就該隱瞞得徹底一點啊
宀:
太

466
00:21:56,600 --> 00:21:58,399
你也未免太見外了吧

467
00:21:58,400 --> 00:22:00,699
と
L
2
路
Appu
こまもとあいこ
00
多伸二語
阿部類
牛尾優
良友
000
規奈介
HP FR SPR
超简

468
00:22:01,316 --> 00:22:02,432
F.A.インターナショナル 無錫極速那是因

469
00:22:02,433 --> 00:22:07,065
夕才ㄕㄙD-COLORS 神龍
Ast.
ENGI
因為風鈴的存在不是為了守護城鎮嗎

470
00:22:07,066 --> 00:22:08,999
我現在會站在這裡

471
00:22:09,000 --> 00:22:10,732
不是因為我是風鈴的一員

472
00:22:10,733 --> 00:22:13,115
斉諜米樂 醫藥歌话
Thuy Trans
apon Boonsmai
原
|
稀 井上岳士
斎藤梨華 豊田華子
Punyavee Sitilertpisan
Nattapon Thanabanditwon
生
0
0
凸
E
立
秋元理沙
11
黑田佳子

473
00:22:13,116 --> 00:22:15,749
卻不伸出援手,這樣有違我的美學

474
00:22:15,750 --> 00:22:17,715
ㄅㄧㄣㄡ STEREO'
STEREOT沒錯, 我會過來也是希望能幫上佐藤健-

475
00:22:17,716 --> 00:22:18,665
沒錯, 我會過來也是希望能幫上忙

476
00:22:19,916 --> 00:22:21,482
就像他們說的那樣

477
00:22:21,483 --> 00:22:21,949
山田鷹揚
佐々木優香
今利晨頌
森田陽子

478
00:22:21,950 --> 00:22:24,149
健。水優香
oo
☐ ☐
CG71/70ㄒㄧㄝ一
-
~スクリプト開発 石坂海
石坂海斗我們只是想幫助自己的朋友
口

479
00:22:30,250 --> 00:22:31,465
你…你們…

480
00:22:32,650 --> 00:22:32,932
行
27
PIZ
?

481
00:22:32,933 --> 00:22:33,399
好了, 再不快點就要把你留下來囉

482
00:22:33,400 --> 00:22:36,149
開発エンジニア Scarlett Wong
好了,再不快點就要把你留下來囉

483
00:22:36,650 --> 00:22:36,782
1

484
00:22:37,266 --> 00:22:39,699
抱歉,在你睡覺的時候把你叫醒

485
00:22:40,333 --> 00:22:42,332
但要是同班同學碰上大事

486
00:22:42,333 --> 00:22:44,149
卻只有你一個人缺席

487
00:22:44,166 --> 00:22:47,032
我怕梅宮哥可能會覺得難過

488
00:22:47,866 --> 00:22:50,549
所以杉下同學也表示要跟我們一起去

489
00:22:51,700 --> 00:22:54,299
本間久美子斉藤奈歩
河村晋平 花倉麻理
松浦希陳 嘯宇

490
00:22:54,300 --> 00:22:54,499
海外ライマン
配信ライセンス
ライセンス担当 松浦
河村晋平 缱 爲庭理
贓字
0
△

491
00:22:55,250 --> 00:22:57,815
プロダクョ
機上出 允 三上真衣香

492
00:22:57,816 --> 00:22:58,332
プロダクション営業 井上貴允 三上真衣香
怎麼了

493
00:22:59,483 --> 00:23:02,949
什麼, 那些傢伙在搞什麼鬼啊

494
00:23:04,883 --> 00:23:06,299
我們現在要去哪裡

495
00:23:07,166 --> 00:23:09,565
要去千卷造船廠的舊廠址

496
00:23:09,566 --> 00:23:12,315
相信那裡就是KEEL的大本營吧

497
00:23:12,816 --> 00:23:12,982
WIND BREAKER Project

498
00:23:13,016 --> 00:23:14,515
製作 WIND BREAKER Project
從照片看來

499
00:23:14,533 --> 00:23:16,482
製作 WIND BREAKER Project
我們可能沒太多時間慢慢來了
ベ

500
00:23:16,483 --> 00:23:17,149
我們可能沒太多時間慢慢來了

501
00:23:17,566 --> 00:23:18,399
我知道

502
00:23:21,516 --> 00:23:21,682
XXX

503
00:23:23,050 --> 00:23:26,049
(#13 為了朋友)

504
00:23:29,766 --> 00:23:31,665
不管你說什麼我都要跟去

505
00:23:32,100 --> 00:23:33,999
我也是大家的一分子

506
00:23:35,766 --> 00:23:37,265
好好跟緊我喔

