﻿1
00:00:01,500 --> 00:00:03,229
這張照片超級好笑

2
00:00:04,584 --> 00:00:06,540
什麼啊, 笑死我了

3
00:00:06,778 --> 00:00:08,541
-好誇張
-你竟然會有這種照片

4
00:00:08,613 --> 00:00:10,103
超酷, 對吧

5
00:00:10,183 --> 00:00:11,946
真是吵死了

6
00:00:14,946 --> 00:00:16,106
你們幾個

7
00:00:18,694 --> 00:00:19,979
日…日向?

8
00:00:20,541 --> 00:00:22,463
你們幾個佔太多位置了

9
00:00:22,543 --> 00:00:24,625
如果車廂很空當然沒關係

10
00:00:24,699 --> 00:00:26,951
可是連老婆婆都得站著

11
00:00:27,022 --> 00:00:28,455
讓位給她好嗎?

12
00:00:30,141 --> 00:00:32,223
-你們再坐過去一點
好

13
00:00:33,540 --> 00:00:34,700
謝謝 你們

14
00:00:34,786 --> 00:00:36,708
哪裏
-她真漂亮

15
00:00:36,936 --> 00:00:39,427
老婆婆, 這裏有空位可以坐

16
00:00:40,302 --> 00:00:42,543
真是非常謝謝你

17
00:00:42,734 --> 00:00:45,544
日向實在是太厲害了

18
00:00:46,660 --> 00:00:47,501
東京復仇者

19
00:02:18,255 --> 00:02:20,507
謝謝 你今天陪我出來買東西
〝第四集, 迴歸”

20
00:02:20,580 --> 00:02:22,275
不會啦, 這又沒什麼?

21
00:02:22,542 --> 00:02:24,430
你期末考考得還好嗎?

22
00:02:24,625 --> 00:02:27,389
期末考嗎?還真是讓人懷念

23
00:02:27,468 --> 00:02:30,346
你在說什麼?
我們不是纔剛考完嗎?

24
00:02:30,460 --> 00:02:32,257
不是啦, 我說錯了

25
00:02:32,340 --> 00:02:34,706
糕糟, 一不小心就說漏嘴

26
00:02:35,258 --> 00:02:36,907
業課 還是很重要

27
00:02:37,384 --> 00:02:39,147
你想要 實現夢想吧

28
00:02:39,702 --> 00:02:43,103
夢想?
我想要實現什麼夢想嗎?

29
00:02:46,181 --> 00:02:47,671
好, 決定了

30
00:02:49,415 --> 00:02:51,463
就讓我來幫你複習功課吧

31
00:02:57,506 --> 00:02:58,780
武道, 你怎麼了?

32
00:02:59,183 --> 00:03:02,584
沒有啦, 只是這是我第一次
進來女生的房間

33
00:03:03,337 --> 00:03:04,975
你不要到處亂看啦

34
00:03:05,065 --> 00:03:06,225
真對不起

35
00:03:06,704 --> 00:03:08,262
這樣子感覺很不禮貌

36
00:03:08,343 --> 00:03:09,708
不好意思

37
00:03:09,863 --> 00:03:12,991
因爲太突然了
我來不及準備好喫的點心

38
00:03:13,058 --> 00:03:16,425
難得我們家的日向
第一次帶男生回來家裏

39
00:03:16,827 --> 00:03:18,875
-媽
-沒關係, 請不用費心

40
00:03:19,377 --> 00:03:20,662
這個男生真可愛

41
00:03:20,742 --> 00:03:23,074
你們是怎麼認識的?
同班同學嗎?

42
00:03:23,178 --> 00:03:24,987
媽, 別說了啦, 你先出去

43
00:03:25,064 --> 00:03:26,179
什麼嘛

44
00:03:26,627 --> 00:03:28,424
-是男朋友?
-你真是的

45
00:03:29,778 --> 00:03:31,621
每一題都看不懂

46
00:03:32,943 --> 00:03:35,673
對了, 我要代替我弟謝謝你

47
00:03:36,544 --> 00:03:39,707
他被不良少年找麻煩的時候
多虧有你幫他

48
00:03:40,814 --> 00:03:42,862
其實我爸因爲工作很忙

49
00:03:42,934 --> 00:03:44,868
所以平常都很少回家

50
00:03:44,935 --> 00:03:47,745
以前直人總是很討厭爸那樣

51
00:03:47,816 --> 00:03:51,058
上次卻突然說
以後長大了要變得跟爸一樣

52
00:03:53,942 --> 00:03:55,910
那個 …我爸是警察

53
00:03:57,298 --> 00:03:59,994
原來如此
難怪直人會當上警察

54
00:04:00,735 --> 00:04:03,101
他還那麼小根本沒辦法當警察

55
00:04:03,181 --> 00:04:04,944
對…你說得對

56
00:04:05,219 --> 00:04:06,777
我到底在說什麼

57
00:04:08,181 --> 00:04:11,833
不過
或許應該說是直人救了我一命

58
00:04:12,983 --> 00:04:15,986
我相信
他一定會成爲很棒的警察

59
00:04:16,541 --> 00:04:19,817
雖然平常很可能
會被大家當成怪人吧

60
00:04:20,417 --> 00:04:22,749
武道, 我覺得你好像變了

61
00:04:22,820 --> 00:04:26,062
是…是這樣嗎?是哪方面?

62
00:04:27,101 --> 00:04:29,865
應該說
是你現在變得比較溫柔嗎?

63
00:04:29,940 --> 00:04:32,306
還是變得比較成熟一點呢?

64
00:04:32,744 --> 00:04:35,508
總覺得你的年紀
像好 比我大了很多

65
00:04:35,613 --> 00:04:37,262
會嗎?真敏銳

66
00:04:37,340 --> 00:04:38,784
我比你大12歲

67
00:04:38,860 --> 00:04:41,420
說不定
這就是武道你的另一面

68
00:04:41,499 --> 00:04:43,592
只是我之前都沒有看過

69
00:04:45,298 --> 00:04:49,189
如果可以的話
真想再多瞭解你一點

70
00:04:55,345 --> 00:04:56,585
煙火的聲音

71
00:04:56,656 --> 00:04:59,625
我想起來了
今天剛好有煙火大會

72
00:05:03,745 --> 00:05:06,384
武道, 我們到屋頂上去看吧

73
00:05:07,061 --> 00:05:09,632
是煙火, 好大, 好亮喔

74
00:05:10,541 --> 00:05:12,111
好漂亮喔

75
00:05:12,619 --> 00:05:15,383
武道, 快過來
這裏看得很清楚

76
00:05:18,222 --> 00:05:19,268
奇怪

77
00:05:19,586 --> 00:05:20,826
我好開心

78
00:05:22,265 --> 00:05:24,904
以前從來沒有這麼開心的感覺

79
00:05:27,337 --> 00:05:28,383
愛心煙火

80
00:05:28,780 --> 00:05:30,463
武道, 你有沒有看見

81
00:05:30,550 --> 00:05:32,233
好想一直留在這裏

82
00:05:33,412 --> 00:05:35,346
我已經不想回去那個未來

83
00:05:35,940 --> 00:05:37,703
因爲回到未來後

84
00:05:38,024 --> 00:05:40,993
日向就不在了

85
00:05:43,904 --> 00:05:46,111
跟她牽個手應該沒關係吧

86
00:05:52,866 --> 00:05:54,151
好溫暖

87
00:05:59,309 --> 00:06:00,276
日向

88
00:06:04,621 --> 00:06:06,430
你…你好

89
00:06:07,099 --> 00:06:08,555
怎麼會是你?

90
00:06:09,543 --> 00:06:11,659
說不定握手是觸發條件

91
00:06:13,221 --> 00:06:15,906
是直人, 不會吧

92
00:06:16,100 --> 00:06:18,352
什麼?原來直人你也來了

93
00:06:19,304 --> 00:06:23,149
竟然會發生這種事

94
00:06:26,099 --> 00:06:27,111
武道

95
00:06:27,823 --> 00:06:30,155
我竟然真的回來了

96
00:06:30,379 --> 00:06:33,177
這麼說的話
你有成功回到過去嗎?

97
00:06:33,663 --> 00:06:35,665
看來觸發條件果然就是握手

98
00:06:36,023 --> 00:06:39,789
你這傢伙
當時爲什麼要站在我旁邊

99
00:06:39,867 --> 00:06:41,107
你在說什麼啊?

100
00:06:42,779 --> 00:06:45,543
總而言之
我之前的假設真的沒錯

101
00:06:45,620 --> 00:06:47,542
對…你說得都對啦

102
00:06:47,613 --> 00:06:49,786
你也有成功的從過去回來

103
00:06:50,981 --> 00:06:53,984
這麼一來, 我全都搞懂了

104
00:06:54,059 --> 00:06:55,105
你那邊呢?

105
00:06:55,256 --> 00:06:58,100
既然你回來
就代表事情有些進展對吧

106
00:06:59,537 --> 00:07:00,538
這個嘛

107
00:07:01,180 --> 00:07:03,865
你是不小心握到我的手
纔回來的?

108
00:07:03,939 --> 00:07:05,429
拜託你認真一點

109
00:07:06,589 --> 00:07:09,797
透過第二次的穿越時空
讓我明白了一些事

110
00:07:10,107 --> 00:07:11,074
什麼?

111
00:07:12,225 --> 00:07:14,147
這個穿越時空的能力

112
00:07:14,458 --> 00:07:17,222
會讓武道你
回到12年前的同一天

113
00:07:18,105 --> 00:07:21,063
舉例來說
你在今天回到過去

114
00:07:21,144 --> 00:07:23,180
就會抵達12年前的今天

115
00:07:23,262 --> 00:07:26,345
如果你在12年前待了一週
纔回到現代

116
00:07:26,414 --> 00:07:28,302
那等你回來之後會發現

117
00:07:28,378 --> 00:07:29,743
已經過了一週

118
00:07:30,343 --> 00:07:32,265
而在你穿越過去的期間

119
00:07:32,859 --> 00:07:35,737
你的身體會呈現出假死狀態

120
00:07:36,621 --> 00:07:38,031
意思是我死了嗎?

121
00:07:38,375 --> 00:07:39,865
不是這樣的, 武道

122
00:07:39,942 --> 00:07:42,308
是指你留下沒有意識的軀殼

123
00:07:43,298 --> 00:07:44,936
所以叫假死狀態

124
00:07:45,350 --> 00:07:48,342
安全起見
如果以後要穿越時空的話

125
00:07:48,417 --> 00:07:49,861
你就來我房間吧

126
00:07:50,136 --> 00:07:53,390
那麼, 阻止
佐野和稀笑兩人相遇的任務

127
00:07:53,462 --> 00:07:54,656
行進 得怎麼樣?

128
00:07:54,742 --> 00:07:57,984
關於這個
這次我有見到麥基本人

129
00:07:58,059 --> 00:07:59,105
麥基?

130
00:07:59,732 --> 00:08:00,858
是佐野吧

131
00:08:01,264 --> 00:08:02,470
直人, 你聽我說

132
00:08:02,537 --> 00:08:05,017
雖然麥基是不良少年
但他是好人

133
00:08:06,101 --> 00:08:07,830
你怎麼不想辦法殺掉他?

134
00:08:08,502 --> 00:08:09,423
掉殺?

135
00:08:09,500 --> 00:08:11,627
害死姐姐的人怎麼會是好人?

136
00:08:11,703 --> 00:08:13,466
難道你在過去被人洗腦了嗎?

137
00:08:13,536 --> 00:08:15,254
-不是的
-武道, 你聽好

138
00:08:15,341 --> 00:08:18,390
那個叫麥基的
做過各式各樣的壞事

139
00:08:18,454 --> 00:08:20,672
是連警察都對付不了的人物

140
00:08:21,062 --> 00:08:24,668
如果可以
我真想親手殺掉他

141
00:08:34,060 --> 00:08:34,981
直人

142
00:08:35,781 --> 00:08:37,464
我們先去見麥基

143
00:08:37,660 --> 00:08:38,820
那太危險了

144
00:08:38,899 --> 00:08:41,823
我想見他本人
當面向他問清楚

145
00:08:42,224 --> 00:08:43,987
不管問什麼都不會有用的

146
00:08:44,303 --> 00:08:47,101
我認爲麥基是個值得信任的人

147
00:08:47,619 --> 00:08:49,735
爲什麼現在的東卍會變成這樣

148
00:08:49,822 --> 00:08:52,029
我想親自去問問看他的想法

149
00:08:52,740 --> 00:08:54,514
再次回到過去之前

150
00:08:54,983 --> 00:08:56,598
我要先確認這件事

151
00:08:58,777 --> 00:09:01,029
我希望你跟我一起去找麥基

152
00:09:01,620 --> 00:09:02,905
拜託你了, 直人

153
00:09:08,380 --> 00:09:10,746
雖然不知道
你在過去遇到什麼事

154
00:09:11,179 --> 00:09:12,862
不過你有一些變化

155
00:09:13,901 --> 00:09:15,994
是這樣嗎?哪裏變了?

156
00:09:16,700 --> 00:09:18,713
感覺不像之前那麼軟弱

157
00:09:19,820 --> 00:09:21,310
然雖 只有一點點

158
00:09:21,384 --> 00:09:22,715
那麼, 你的意思是

159
00:09:22,780 --> 00:09:24,259
我現在變得比較帥氣?

160
00:09:24,574 --> 00:09:26,860
好, 我來找找看
能見到麥基的方法

161
00:09:26,944 --> 00:09:29,458
直人
你是不是覺得現在的我很酷

162
00:09:29,741 --> 00:09:32,221
-你快回答
-不要馬上就得意忘形

163
00:09:32,701 --> 00:09:34,453
武道, 幫我整理資料

164
00:09:36,856 --> 00:09:39,871
現在的東京卍會
真的變得很可怕耶

165
00:09:40,583 --> 00:09:42,869
麥基做事非常小心謹慎

166
00:09:43,104 --> 00:09:44,867
警方抓不到他的把柄

167
00:09:45,741 --> 00:09:47,026
就連他用的手機

168
00:09:47,096 --> 00:09:49,747
應該也都是用假名
去申請門號的

169
00:09:51,016 --> 00:09:52,176
這個人是誰?

170
00:09:55,854 --> 00:09:57,264
東卍的幹部

171
00:09:57,339 --> 00:09:58,943
名字叫千堂敦?

172
00:09:59,185 --> 00:10:00,425
這不是小敦嗎?

173
00:10:02,390 --> 00:10:03,505
敦小?

174
00:10:04,100 --> 00:10:05,863
他是你認識的那個小敦?

175
00:10:07,293 --> 00:10:08,624
可是好奇怪

176
00:10:09,000 --> 00:10:13,000
靈.感.動.漫.組
==WWW.LGGZS.COM==

177
00:10:09,461 --> 00:10:11,144
他在16歲的時候

178
00:10:11,214 --> 00:10:14,422
因爲刺傷東卍的清水將貴
而遭到逮捕

179
00:10:14,692 --> 00:10:17,866
在那之後
他一直都只是底層的小混混

180
00:10:19,580 --> 00:10:22,310
我本來打算拿刀子桶清將的

181
00:10:22,972 --> 00:10:26,021
他的確這麼說過
該不會是因爲…

182
00:10:26,380 --> 00:10:28,029
我- 們改寫了過去?
我- 們改寫了過去?

183
00:10:28,614 --> 00:10:31,469
那時候的小敦
並沒有拿刀子刺傷清將

184
00:10:31,548 --> 00:10:33,266
所以也沒有遭到逮捕

185
00:10:33,346 --> 00:10:35,871
而且因爲
你跟麥基的關係變得很好

186
00:10:35,941 --> 00:10:37,147
所以他也 …

187
00:10:37,824 --> 00:10:40,304
小敦竟然當上了東卍的幹部

188
00:10:42,615 --> 00:10:45,470
對了
你能聯絡到千堂敦嗎?

189
00:10:46,346 --> 00:10:49,144
應該吧
如果他沒有換電話號碼

190
00:10:49,264 --> 00:10:51,869
既然現在千堂敦是東卍的幹部

191
00:10:51,941 --> 00:10:53,624
一定有辦法聯絡麥基

192
00:10:57,380 --> 00:10:59,746
我家很髒亂
你要有心理準備

193
00:10:59,897 --> 00:11:02,468
好
我大概可以想像是什麼樣子

194
00:11:03,510 --> 00:11:04,909
太髒了吧

195
00:11:04,982 --> 00:11:06,984
我不是叫你做好心理準備嗎?

196
00:11:07,066 --> 00:11:08,954
這種地方是人住的嗎?

197
00:11:09,017 --> 00:11:11,144
總之, 你先等我一下

198
00:11:13,384 --> 00:11:15,705
我得找一下以前用的筆記本

199
00:11:15,978 --> 00:11:16,979
痛 好

200
00:11:17,507 --> 00:11:20,112
都是灰塵, 我要起專麻疹了

201
00:11:20,179 --> 00:11:21,589
我先去超商買口罩

202
00:11:21,656 --> 00:11:23,863
好, 那你就用跑的去吧

203
00:11:29,699 --> 00:11:32,145
找到了, 就是這個

204
00:11:32,748 --> 00:11:34,431
還真是令人懷念

205
00:11:34,619 --> 00:11:37,429
以前那些回憶
好像全都湧了上來

206
00:11:37,501 --> 00:11:40,629
這個人是誰啊?真的超懷念的

207
00:11:41,057 --> 00:11:43,548
能不能麻煩你動作快一點?

208
00:11:44,384 --> 00:11:46,306
好, 我馬上找

209
00:11:46,382 --> 00:11:47,826
小敦的號碼

210
00:11:48,823 --> 00:11:49,915
在這 裏
(小敦)

211
00:11:51,022 --> 00:11:52,910
希望他沒換電話號碼

212
00:11:59,300 --> 00:12:00,540
小敦

213
00:12:02,595 --> 00:12:03,721
明天見

214
00:12:04,356 --> 00:12:05,482
再見

215
00:12:08,939 --> 00:12:10,895
我全身上下都好痛

216
00:12:12,456 --> 00:12:13,457
小敦

217
00:12:14,384 --> 00:12:17,148
如果…在畢業之後

218
00:12:17,219 --> 00:12:19,312
我們大家都走上不同的路

219
00:12:19,381 --> 00:12:21,508
幾乎沒機會再見面的話

220
00:12:22,182 --> 00:12:25,424
那等我們長大後
還有辦法一起聊天嗎?

221
00:12:25,506 --> 00:12:28,270
笨蛋, 不會有任何改變

222
00:12:29,254 --> 00:12:30,744
因爲我們永遠是朋友

223
00:12:39,499 --> 00:12:41,262
千堂敦就在這裏嗎?

224
00:12:42,459 --> 00:12:45,622
他跟我說這間酒店
目前是交給他來經營的

225
00:12:46,055 --> 00:12:48,660
我們直接跑來
真的沒問題嗎?

226
00:12:49,064 --> 00:12:51,544
現在的千堂敦
可是東卍的幹部喔

227
00:12:51,619 --> 00:12:53,940
不管他是東卍的幹部
還是什麼身份

228
00:12:54,023 --> 00:12:55,786
小敦一樣還是那個小敦

229
00:12:56,015 --> 00:12:57,585
在電話裏的聲音

230
00:12:57,658 --> 00:12:59,899
雖然聽起來比以前成熟

231
00:12:59,982 --> 00:13:01,586
但是幾乎沒有變

232
00:13:02,182 --> 00:13:03,786
我真正擔心的是

233
00:13:03,867 --> 00:13:06,392
你已經把想見麥基的事
告訴他了

234
00:13:06,455 --> 00:13:07,626
不行嗎?

235
00:13:07,700 --> 00:13:09,213
這麼做太過直接

236
00:13:09,501 --> 00:13:11,867
麥基
可是連警察都接近不了的人

237
00:13:12,096 --> 00:13:14,462
說不定
他們是故意引我們過來的

238
00:13:14,543 --> 00:13:16,659
你真是的, 不用擔心啦

239
00:13:16,745 --> 00:13:19,908
友情是很特別的東西
纔不會這麼輕易改變呢

240
00:13:19,976 --> 00:13:22,547
沒事的
乖乖跟著我走就行了

241
00:13:27,299 --> 00:13:29,711
兩位歡迎光臨
請問想指名誰

242
00:13:30,534 --> 00:13:33,025
-不…不是這樣
你- 真的沒問題嗎?

243
00:13:33,411 --> 00:13:35,220
那個…我跟千堂先生約好

244
00:13:35,301 --> 00:13:36,552
要過來找他

245
00:13:37,135 --> 00:13:39,740
就憑你嗎?要見我們老闆?

246
00:13:41,143 --> 00:13:43,418
這邊來了一個
一臉窮酸樣的傢伙

247
00:13:43,502 --> 00:13:45,151
是老闆約的人嗎?

248
00:13:46,498 --> 00:13:49,706
真是的, 花垣先生
您怎麼不早點告訴我

249
00:13:49,784 --> 00:13:53,106
如果知道您是老闆的好朋友
我會馬上帶您進去

250
00:13:53,378 --> 00:13:55,630
那麼兩位貴賓, 準備入場

251
00:13:56,063 --> 00:13:58,099
他是在故意在諷刺我對不對

252
00:13:58,226 --> 00:13:59,944
沒那回事, 你想多了

253
00:14:03,540 --> 00:14:05,462
武道, 你的手在發抖

254
00:14:05,540 --> 00:14:06,780
真的沒問題嗎?

255
00:14:07,140 --> 00:14:08,425
我沒有在害怕

256
00:14:09,383 --> 00:14:12,420
沒事的
不管我們身份差距多大

257
00:14:13,105 --> 00:14:15,061
不管他現在多有權勢

258
00:14:15,625 --> 00:14:17,468
小敦還是小敦啦

259
00:14:19,068 --> 00:14:19,989
武道

260
00:14:21,784 --> 00:14:23,024
我在你後面

261
00:14:27,908 --> 00:14:30,980
這麼久沒見, 你還是沒變
(東京卍會幹部, 千堂敦)

262
00:14:32,303 --> 00:14:33,338
敦小?

263
00:14:34,773 --> 00:14:37,344
我沒有梳飛機頭
你就認不出來嗎?

264
00:14:39,021 --> 00:14:41,114
剛纔
我本來想早點跟你打招呼的

265
00:14:41,174 --> 00:14:44,416
但因爲太懷念, 就看呆了

266
00:14:45,582 --> 00:14:46,708
是小敦

267
00:14:46,979 --> 00:14:50,312
雖然他的外表變很多
但還是小敦

268
00:14:51,299 --> 00:14:53,301
你說想見麥基哥對吧?

269
00:14:53,895 --> 00:14:57,865
其實, 這段時間
我也一直在等你來找我呢

270
00:14:57,935 --> 00:14:58,902
武道

271
00:14:59,382 --> 00:15:01,031
這是什麼意思?

272
00:15:03,979 --> 00:15:05,219
我們去外面聊

273
00:15:08,014 --> 00:15:10,300
就我們兩個, 可以嗎?

274
00:15:11,978 --> 00:15:14,219
武道, 我會待在這裏等你

275
00:15:15,854 --> 00:15:16,900
小心一點

276
00:15:17,065 --> 00:15:18,305
放心, 不會有事

277
00:15:19,189 --> 00:15:21,032
你不需要這麼擔心啦

278
00:15:29,000 --> 00:15:31,480
真的好久不見喔
你過得怎麼樣?

279
00:15:31,565 --> 00:15:32,975
等等, 你這樣子我很痛

280
00:15:33,032 --> 00:15:34,681
而且很難呼吸

281
00:15:35,240 --> 00:15:37,526
能夠見到你, 我真的超開心

282
00:15:37,595 --> 00:15:39,688
在那之後真的過了好多年

283
00:15:41,039 --> 00:15:42,882
山岸偏偏在最重要的時候

284
00:15:42,958 --> 00:15:44,926
他放屁壞了好事那次嗎?

285
00:15:44,992 --> 00:15:48,359
沒錯
難得我當時看起來那麼帥氣

286
00:15:49,048 --> 00:15:51,323
結果你馬上變得超糗的

287
00:15:52,633 --> 00:15:54,282
上一次見面是國中

288
00:15:56,070 --> 00:15:58,766
這樣算起來
大概是十幾年前的事

289
00:16:01,360 --> 00:16:03,612
不過真沒想到你那麼厲害

290
00:16:03,688 --> 00:16:05,804
竟然會成爲大酒店的老闆

291
00:16:06,119 --> 00:16:07,837
而且還是東卍的幹部

292
00:16:08,355 --> 00:16:09,333
是啊

293
00:16:09,721 --> 00:16:12,337
平常就開著名車
穿著名牌服飾

294
00:16:12,403 --> 00:16:13,802
身邊還有很多美女

295
00:16:13,877 --> 00:16:16,277
跟我簡直就是不同世界的人

296
00:16:16,844 --> 00:16:19,768
用錢能買到的東西
都是有限的

297
00:16:20,999 --> 00:16:22,967
我也好想說說看這種話

298
00:16:23,871 --> 00:16:26,362
跟你一起來的人是警察吧?

299
00:16:28,044 --> 00:16:28,931
這個

300
00:16:29,001 --> 00:16:31,686
你不需要隱瞞我, 很明顯

301
00:16:32,720 --> 00:16:34,961
他應該就是橘日向的弟弟吧

302
00:16:36,198 --> 00:16:38,792
我都不知道
原來她還有個弟弟

303
00:16:39,720 --> 00:16:42,132
爲什麼你會知道這件事?

304
00:16:44,191 --> 00:16:46,193
這是因爲東京卍會…

305
00:16:46,599 --> 00:16:48,203
就是這樣的組織

306
00:16:50,238 --> 00:16:51,921
武道, 還記得嗎?

307
00:16:51,996 --> 00:16:55,966
國二的夏天
你站出來反抗清將的那一天

308
00:16:56,681 --> 00:16:58,160
其他人回去之後

309
00:16:58,394 --> 00:17:00,237
你曾經這麼對我說過

310
00:17:00,997 --> 00:17:03,204
「我們大家都走上不同的路」

311
00:17:03,280 --> 00:17:05,441
「幾乎沒機會再見面的話」

312
00:17:05,838 --> 00:17:08,363
「等長大後
有辦法一起聊天嗎? 」

313
00:17:08,878 --> 00:17:11,119
沒錯, 我當然記得

314
00:17:12,483 --> 00:17:14,201
我想要跟你聊一件事

315
00:17:15,716 --> 00:17:18,241
那天把你推下鐵軌的人 …

316
00:17:19,553 --> 00:17:20,633
就是我

317
00:17:28,684 --> 00:17:31,278
那種狀況下
你應該必死無疑纔對

318
00:17:31,762 --> 00:17:33,923
卻有個傢伙冒出來救了你

319
00:17:34,838 --> 00:17:36,487
也就是橘直人

320
00:17:37,075 --> 00:17:38,201
那個時候 …

321
00:17:38,279 --> 00:17:39,803
他簡直像是早就知道

322
00:17:39,876 --> 00:17:41,764
你會被某人推下鐵軌一樣

323
00:17:42,679 --> 00:17:44,374
這讓我忍不住懷疑

324
00:17:45,236 --> 00:17:49,172
你該不會
擁有能夠回到過去的能力吧?

325
00:17:50,159 --> 00:17:53,572
你是不是回到過去
跟當時的橘直人求救過?

326
00:17:53,922 --> 00:17:54,968
一定是吧?

327
00:17:55,031 --> 00:17:56,487
不然的話就太奇怪了

328
00:17:56,997 --> 00:17:58,601
如果沒有預先知道這件事

329
00:17:58,678 --> 00:17:59,963
他不可能救得了你

330
00:18:00,517 --> 00:18:02,610
對吧? 一定有問題, 是不是?

331
00:18:02,682 --> 00:18:03,808
你不要這樣

332
00:18:04,158 --> 00:18:05,887
真正有問題的人是誰?

333
00:18:05,956 --> 00:18:08,004
你剛纔到底在胡說些什麼?

334
00:18:08,077 --> 00:18:09,886
小敦你不會做那種事

335
00:18:10,042 --> 00:18:12,840
一直以來, 你總是非常冷靜

336
00:18:14,361 --> 00:18:17,808
只要是爲了朋友
犧牲自己也無所謂

337
00:18:18,521 --> 00:18:19,681
非常溫柔

338
00:18:20,474 --> 00:18:21,839
又很可靠

339
00:18:22,754 --> 00:18:23,766
所以 …

340
00:18:24,515 --> 00:18:25,447
所以 …

341
00:18:26,357 --> 00:18:27,836
不要再騙我了

342
00:18:28,594 --> 00:18:31,324
我認識的小敦
不可能會動手殺我

343
00:18:31,643 --> 00:18:34,567
因爲小敦是我的好朋友

344
00:18:42,164 --> 00:18:43,324
武道

345
00:18:45,591 --> 00:18:48,719
我不知道自己
是什麼時候變成這種人的

346
00:18:50,166 --> 00:18:53,090
現在我是稀笑的走狗

347
00:18:53,429 --> 00:18:54,760
你說稀笑…

348
00:18:54,911 --> 00:18:56,162
是稀笑鐵太嗎?

349
00:18:56,321 --> 00:18:59,324
東卍的所有人
都得聽從稀笑的命令

350
00:18:59,916 --> 00:19:02,726
我也已經有好幾年
都沒見過麥基了

351
00:19:04,442 --> 00:19:08,003
小敦, 其實現在還不算太遲

352
00:19:08,071 --> 00:19:09,845
你也可以選擇離開東卍

353
00:19:11,592 --> 00:19:12,763
不可能

354
00:19:14,151 --> 00:19:15,607
我真的好怕

355
00:19:16,313 --> 00:19:18,326
一想到稀笑我就好怕

356
00:19:19,432 --> 00:19:20,558
小敦

357
00:19:25,841 --> 00:19:26,956
武道

358
00:19:28,988 --> 00:19:31,877
麥基在龍堅死之後
就像變成另外一個人

359
00:19:33,600 --> 00:19:35,079
你說龍堅死了?

360
00:19:36,157 --> 00:19:38,079
龍堅根本不應該死的

361
00:19:38,916 --> 00:19:41,396
在龍堅死後一切都改變了

362
00:19:42,075 --> 00:19:44,680
我拿著這些骯髒錢到處玩樂

363
00:19:46,362 --> 00:19:48,717
過去, 我很崇拜你喔

364
00:19:49,434 --> 00:19:51,482
那個邊哭卻邊硬撐的你

365
00:19:52,203 --> 00:19:53,318
敦小?

366
00:19:54,676 --> 00:19:57,281
你回到過去想拯救的那個人

367
00:19:58,069 --> 00:19:59,161
是她吧?

368
00:19:59,595 --> 00:20:02,405
那樣很危險, 快點下來

369
00:20:03,035 --> 00:20:05,117
還真是偉大的愛呢

370
00:20:07,033 --> 00:20:08,921
加油吧, 武道

371
00:20:11,992 --> 00:20:13,835
託拜 你拯救大家

372
00:20:14,482 --> 00:20:15,597
小敦

373
00:20:16,359 --> 00:20:17,917
你可是個愛哭鬼英雄

374
00:20:18,001 --> 00:20:21,243
小敦你不要做傻事, 小敦

375
00:21:17,592 --> 00:21:19,002
真是抱歉

376
00:21:19,236 --> 00:21:21,727
請給他一點時間
讓他靜一靜

377
00:21:22,321 --> 00:21:25,404
沒關係, 想問什麼都可以

378
00:21:31,599 --> 00:21:33,112
不要太勉強自己

379
00:21:33,913 --> 00:21:35,687
稍微休息一下吧

380
00:21:36,316 --> 00:21:37,408
直人

381
00:21:39,231 --> 00:21:41,916
幫我查一下
龍宮寺堅是哪天死的

382
00:21:44,512 --> 00:21:48,050
讓東卍變成惡勢力的人
是稀笑鐵太

383
00:21:49,350 --> 00:21:51,955
直人, 我想要…

384
00:21:53,119 --> 00:21:56,168
拯救龍堅, 還有小敦

385
00:21:58,508 --> 00:21:59,634
跟日向

386
00:22:03,591 --> 00:22:06,879
每個人…我全都想救

387
00:23:36,904 --> 00:23:38,110
謝謝 觀賞

