﻿1
00:00:05,599 --> 00:00:08,736
我等之神...鑰匙已現身

2
00:00:08,737 --> 00:00:10,637
肅清之際已至

3
00:00:13,507 --> 00:00:15,409
現在正式宣告

4
00:00:15,510 --> 00:00:18,311
高校之神比賽即刻終止

5
00:00:22,784 --> 00:00:25,084
那些...是什麼

6
00:00:28,156 --> 00:00:31,025
今在昔在, 未來永在

7
00:00:31,026 --> 00:00:33,027
我等在此恭迎

8
00:00:33,961 --> 00:00:37,464
全能之神萬物之主降臨於世

9
00:00:37,465 --> 00:00:40,534
終末的起始之際便為此刻

10
00:00:40,768 --> 00:00:41,101
i

11
00:00:41,369 --> 00:00:41,936
J
f

12
00:00:57,785 --> 00:01:01,721
神呀,接受我等的一切吧

13
00:01:01,990 --> 00:01:02,456
་།

14
00:01:14,735 --> 00:01:16,337
我的孫子啊

15
00:01:17,071 --> 00:01:21,374
你的不甘,就由我來替你洗清

16
00:01:21,375 --> 00:01:23,544
就算得賭上這條老命

17
00:01:27,015 --> 00:01:28,348
created by Yongje Park
and ublished b WEBTOON

18
00:01:29,049 --> 00:01:29,483
☐ ☐
0
0
0
☐ ☐ ☐
created by Yongje Park
1
TO

19
00:01:29,484 --> 00:01:30,416
created by Yongje Park

20
00:01:31,519 --> 00:01:31,885
Jodnne | aaue

21
00:01:31,886 --> 00:01:34,889
Planning
Joanne Waa e

22
00:01:37,759 --> 00:01:38,192
!!

23
00:01:39,828 --> 00:01:41,428
You make it look easy

24
00:01:41,429 --> 00:01:43,497
I'm thinking hard right now

25
00:01:43,498 --> 00:01:47,201
Cause I know that you want me
from the inside out

26
00:01:47,202 --> 00:01:48,935
You got me speechless

27
00:01:48,936 --> 00:01:50,738
I'm running my mouth

28
00:01:50,739 --> 00:01:54,208
I was keeping your secret
but the word got out

29
00:01:54,209 --> 00:01:55,743
You're fast then you're slow

30
00:01:55,744 --> 00:01:58,045
Why you call then you fold

31
00:01:58,046 --> 00:02:01,614
You building me up
'til your walls come down

32
00:02:01,615 --> 00:02:05,386
Yes then you're no
but I'm not letting go

33
00:02:06,521 --> 00:02:08,788
Oh I'll be your contradiction

34
00:02:14,763 --> 00:02:16,530
Contradiction

35
00:02:21,235 --> 00:02:23,737
I'll be your contradiction

36
00:02:28,776 --> 00:02:31,145
h Chou (SOLA ENTERTAINMENT)

37
00:02:31,880 --> 00:02:33,047
A
Production Supervis

38
00:02:33,048 --> 00:02:34,615
Production Supervisor
Manabu Otsuka

39
00:02:35,716 --> 00:02:38,384
I'll be your contradiction

40
00:02:38,385 --> 00:02:40,254
You're fast then you're slow

41
00:02:40,255 --> 00:02:42,156
Why you call then you fold

42
00:02:42,157 --> 00:02:45,224
You're fast then you're slow

43
00:02:46,060 --> 00:02:49,228
Yes then you're no
but I'm not letting go

44
00:02:49,229 --> 00:02:50,464
Oh yes then you're no

45
00:02:50,465 --> 00:02:53,066
I'll be your contradiction

46
00:02:54,435 --> 00:02:58,771
"FOX/GOD"

47
00:03:06,615 --> 00:03:07,848
媽媽

48
00:03:08,749 --> 00:03:10,817
媽媽妳不一起來嗎

49
00:03:12,753 --> 00:03:13,686
小澤

50
00:03:14,589 --> 00:03:17,424
你以後要過美好的人生哦

51
00:03:20,594 --> 00:03:22,129
是,明白了

52
00:03:23,164 --> 00:03:25,632
確認款項已經匯進戶頭了

53
00:03:25,633 --> 00:03:28,868
所謂的血緣根本沒有價值

54
00:03:28,869 --> 00:03:30,536
這世上我相信的

55
00:03:30,537 --> 00:03:33,373
只有個人所擁有的能力而已

56
00:03:33,374 --> 00:03:35,509
你擁有這個資格

57
00:03:35,510 --> 00:03:37,344
你有資質能夠繼承

58
00:03:37,345 --> 00:03:39,947
我所累積下來的一切

59
00:03:39,948 --> 00:03:42,383
你要牢記在心裡

60
00:03:42,384 --> 00:03:45,853
那種人就叫做喪家之犬

61
00:03:47,222 --> 00:03:51,625
給我道歉...

62
00:03:51,626 --> 00:03:52,792
你在幹什麼

63
00:03:53,627 --> 00:03:55,029
-好了,冷靜一點
- 放開我

64
00:04:00,701 --> 00:04:03,136
輸家總是會替自己的失敗

65
00:04:03,137 --> 00:04:05,239
找藉口或原因

66
00:04:05,240 --> 00:04:07,307
但是贏家卻不一樣

67
00:04:07,308 --> 00:04:08,676
贏家一開始

68
00:04:08,677 --> 00:04:11,478
就會相信自己絕對有勝利的命運

69
00:04:11,479 --> 00:04:12,845
並找出來

70
00:04:17,352 --> 00:04:20,820
不擇手段,只為了達到目的

71
00:04:22,857 --> 00:04:26,860
我知道啦,父親大人

72
00:04:26,861 --> 00:04:29,363
我不會變成喪家之犬

73
00:04:30,231 --> 00:04:32,399
能將你的權力與財富

74
00:04:32,400 --> 00:04:35,269
還有這個世界的一切奪到手的

75
00:04:36,204 --> 00:04:37,705
只有我

76
00:05:23,885 --> 00:05:25,953
都是一樣

77
00:05:25,954 --> 00:05:29,222
結果你也是,一隻野獸

78
00:05:30,991 --> 00:05:31,492
E

79
00:05:31,493 --> 00:05:32,292
' །

80
00:05:32,293 --> 00:05:32,892
挚
{
器

81
00:05:32,893 --> 00:05:33,893
勝雅

82
00:05:33,894 --> 00:05:34,428
ཋ
1
i

83
00:05:34,895 --> 00:05:36,263
發生什麼事了

84
00:05:38,132 --> 00:05:41,934
一表...一表他...

85
00:05:48,676 --> 00:05:53,413
五千萬,六千萬

86
00:05:53,947 --> 00:05:55,949
來, 盡量上吧

87
00:05:56,917 --> 00:05:57,684
昌植

88
00:06:13,667 --> 00:06:14,668
那是...

89
00:06:24,812 --> 00:06:27,280
又是這樣, 武真

90
00:06:27,281 --> 00:06:30,016
你又遲到了呀

91
00:06:30,017 --> 00:06:33,219
要是讓祂跟鑰匙接觸的話

92
00:06:33,220 --> 00:06:35,888
這個世界將會一點也不剩

93
00:06:35,889 --> 00:06:37,491
完全被消滅掉

94
00:06:40,195 --> 00:06:43,329
那就是...我等的願望

95
00:06:45,899 --> 00:06:47,867
那到底...是什麼

96
00:06:48,670 --> 00:06:50,537
是誰的借力嗎

97
00:07:02,250 --> 00:07:02,583
0

98
00:07:18,599 --> 00:07:21,033
你要牢記在心裡

99
00:07:21,034 --> 00:07:24,371
那種人就叫做喪家之犬

100
00:07:26,006 --> 00:07:27,174
我才...

101
00:07:33,915 --> 00:07:36,250
不是喪家之犬

102
00:07:36,251 --> 00:07:37,451
一表

103
00:07:53,901 --> 00:07:56,803
鑰匙...覺醒了

104
00:08:06,380 --> 00:08:06,712
:

105
00:08:18,092 --> 00:08:20,594
鑰匙是我的了

106
00:08:24,731 --> 00:08:25,665
可惡

107
00:08:47,821 --> 00:08:49,156
鑰匙...

108
00:08:49,324 --> 00:08:50,424
終於...

109
00:08:53,694 --> 00:08:54,093
1.

110
00:08:54,094 --> 00:08:54,628
1

111
00:08:56,530 --> 00:08:56,964
!))

112
00:08:56,965 --> 00:08:59,432
那個傢伙的目標就是這個嗎

113
00:08:59,433 --> 00:09:00,166
!))

114
00:09:01,301 --> 00:09:02,501
你振作一點

115
00:09:03,938 --> 00:09:05,972
他出血很嚴重

116
00:09:05,973 --> 00:09:07,874
奈米機械來不及治療嗎

117
00:09:21,189 --> 00:09:24,157
我們的盟約不得不破局了

118
00:09:24,158 --> 00:09:27,027
朴武真議員, 我很遺憾

119
00:09:27,028 --> 00:09:29,830
我們人類不能就這麼簡單屈服

120
00:09:31,164 --> 00:09:32,732
就讓我們來證明

121
00:09:32,733 --> 00:09:34,801
就算是古代的神明

122
00:09:35,403 --> 00:09:38,672
在科學的面前也是沒有意義的

123
00:09:38,673 --> 00:09:39,205
S
6

124
00:09:43,377 --> 00:09:47,646
那是...身為世界守護者的我們

125
00:09:47,647 --> 00:09:49,516
所背負的使命

126
00:09:51,685 --> 00:09:53,587
核子導彈確認已發射

127
00:09:53,588 --> 00:09:55,389
總數五百六十七枚

128
00:09:55,390 --> 00:09:56,857
目標首爾上空

129
00:09:56,858 --> 00:09:58,090
導彈距離擊中目標

130
00:09:58,091 --> 00:09:59,593
大約還有四十分鐘

131
00:10:01,828 --> 00:10:04,497
這是打算把這個國家完全消滅嗎

132
00:10:04,498 --> 00:10:05,531
朴武真

133
00:10:05,999 --> 00:10:08,200
大總統,請立刻前往避難

134
00:10:08,201 --> 00:10:11,170
到底...是怎麼一回事

135
00:10:11,171 --> 00:10:13,873
可惡,只要能破壞制約

136
00:10:13,874 --> 00:10:15,174
這點程度...

137
00:10:15,743 --> 00:10:18,245
但需要那把鑰匙才行

138
00:10:18,246 --> 00:10:21,248
這裡是ERSS, 聽得見嗎

139
00:10:22,249 --> 00:10:24,183
剛才已經確認美軍

140
00:10:24,184 --> 00:10:25,051
對首爾這邊

141
00:10:25,052 --> 00:10:27,520
發射了數量龐大的核子導彈

142
00:10:27,521 --> 00:10:29,423
目前的狀況相當嚴峻

143
00:10:30,257 --> 00:10:31,291
可惡

144
00:10:36,431 --> 00:10:38,564
在我這邊處理好之前

145
00:10:38,565 --> 00:10:40,299
你們就先在那裡面玩吧

146
00:10:40,767 --> 00:10:41,534
1
i

147
00:10:43,904 --> 00:10:45,271
這是什麼

148
00:11:11,832 --> 00:11:14,835
大偉,美羅,一表

149
00:11:15,636 --> 00:11:17,771
大家到底在哪裡啊

150
00:11:18,438 --> 00:11:20,340
這裡又是什麼地方

151
00:11:20,341 --> 00:11:22,608
一表...

152
00:11:23,677 --> 00:11:24,744
然後

153
00:11:24,745 --> 00:11:27,947
我們就被捲進諸葛澤的攻擊當中

154
00:11:28,749 --> 00:11:31,118
一表就跑去找諸葛澤

155
00:11:31,119 --> 00:11:34,154
一表他沒事吧

156
00:11:34,155 --> 00:11:35,655
我們也不知道

157
00:11:35,656 --> 00:11:38,524
但我想大家應該都被送到這裡了吧

158
00:11:40,128 --> 00:11:43,597
拜託妳了,救救...一表

159
00:11:43,598 --> 00:11:44,664
勝雅

160
00:11:45,466 --> 00:11:48,033
借力,獬豸

161
00:11:53,941 --> 00:11:56,108
這是蘊含治癒能力的水

162
00:11:56,610 --> 00:11:58,210
應該可以撐一陣子

163
00:11:58,879 --> 00:12:00,546
這是你的借力

164
00:12:01,549 --> 00:12:02,983
原本想要保密

165
00:12:02,984 --> 00:12:05,619
在我完全掌握之前不使用的

166
00:12:07,722 --> 00:12:09,689
你説一陣子大概多久

167
00:12:09,690 --> 00:12:12,659
老實說...我也不知道能維持多久

168
00:12:13,160 --> 00:12:14,994
我們得趕快找到毛利

169
00:12:14,995 --> 00:12:16,495
然後逃出這裡才行

170
00:12:16,964 --> 00:12:18,464
説得也是

171
00:12:18,465 --> 00:12:20,467
如果我們全都被送到這裡的話

172
00:12:20,468 --> 00:12:21,333
那麼...

173
00:12:21,334 --> 00:12:23,069
那傢伙也一樣吧

174
00:12:26,206 --> 00:12:27,339
中府,血海

175
00:12:27,340 --> 00:12:28,542
中府, 血海

176
00:12:29,142 --> 00:12:31,645
上脘,雲門

177
00:12:32,913 --> 00:12:34,980
這樣應該能止住出血了

178
00:12:35,850 --> 00:12:37,851
這全都是諸葛澤做的嗎

179
00:12:37,852 --> 00:12:40,020
不管是一表,還是隊裡的大家

180
00:12:40,021 --> 00:12:41,054
還有妳

181
00:12:41,055 --> 00:12:43,056
那個人相當危險

182
00:12:43,057 --> 00:12:45,357
所以一表一直對他很警戒

183
00:12:45,926 --> 00:12:47,259
還有你也是

184
00:12:47,861 --> 00:12:48,694
我

185
00:12:48,695 --> 00:12:50,497
他說希望你變強

186
00:12:50,498 --> 00:12:52,165
強到能打贏諸葛澤

187
00:12:52,900 --> 00:12:54,233
不錯嘛

188
00:12:54,234 --> 00:12:55,668
但是還不夠

189
00:12:56,070 --> 00:12:58,104
你還可以再變得更強

190
00:12:59,373 --> 00:13:01,942
不是說好,這是秘密了嗎

191
00:13:04,412 --> 00:13:05,544
你沒事吧

192
00:13:10,417 --> 00:13:11,618
那個呢

193
00:13:13,688 --> 00:13:15,354
這到底是什麼

194
00:13:15,355 --> 00:13:16,723
雖然還不太明白

195
00:13:16,724 --> 00:13:18,892
為什麼會在我的身體裡面

196
00:13:18,893 --> 00:13:21,528
但是我感受到它有強大的力量

197
00:13:22,395 --> 00:13:23,729
它就交給你了

198
00:13:24,397 --> 00:13:26,600
可是, 這是你的東西

199
00:13:26,601 --> 00:13:29,034
絕對不可以讓諸葛澤拿到手

200
00:13:29,737 --> 00:13:32,104
萬一讓他得到這股力量

201
00:13:32,105 --> 00:13:34,207
絕對會發生非常不好的事

202
00:13:40,114 --> 00:13:41,547
ㅣ확인 비행물緊急상공 접근

203
00:13:41,548 --> 00:13:43,315
ㅣ확인 비苯明飛行翺빻공 접근

204
00:13:43,316 --> 00:13:44,884
|확인 비행潮薯首爾接近 상공 접근

205
00:13:44,885 --> 00:13:47,052
ㄠㄠ
ㅣ확인칡參謀体部經讃賣 접근

206
00:13:47,053 --> 00:13:47,419
|확인 비행물체 다수, 서울 상공 접근

207
00:13:47,487 --> 00:13:50,322
-不明飛行物體大約在四十分鐘後
- 動作快, 這個避難所滿了

208
00:13:50,323 --> 00:13:51,825
-就會抵達首爾市區
-快去下一個, 動作快

209
00:13:51,826 --> 00:13:54,426
- 請民眾盡速前往堅固的建築物內部
-別擋路

210
00:13:54,427 --> 00:13:56,896
-要讓這麼多人避難是不可能的
-或是地下鐵內進行避難

211
00:13:56,897 --> 00:13:58,932
各個避難所似乎都爆滿了

212
00:13:58,933 --> 00:14:00,634
現在還有哪裡可以逃啊

213
00:14:25,292 --> 00:14:28,428
八億、八億一千萬

214
00:14:28,429 --> 00:14:30,263
八億兩千萬

215
00:14:31,499 --> 00:14:33,667
你就承認你失敗了吧

216
00:14:34,502 --> 00:14:35,201
E
i
1

217
00:14:35,636 --> 00:14:38,938
憑你們這種貨色想違抗神

218
00:14:38,939 --> 00:14:40,839
還早一億年呢

219
00:14:50,951 --> 00:14:52,484
鑰匙在哪裡

220
00:14:53,954 --> 00:14:55,221
誰知道

221
00:14:55,222 --> 00:14:57,656
我根本不知道你在講什麼

222
00:14:57,657 --> 00:14:58,725
你這傢伙

223
00:14:58,726 --> 00:15:00,025
如果想問事情的話

224
00:15:00,026 --> 00:15:02,494
態度至少要再誠懇一點吧

225
00:15:02,495 --> 00:15:05,964
我再問一次,鑰匙在哪裡

226
00:15:05,965 --> 00:15:07,399
他說的鑰匙

227
00:15:07,400 --> 00:15:10,135
是剛剛從一表體內跑出來的那個嗎

228
00:15:10,237 --> 00:15:11,637
如果被他找到

229
00:15:11,638 --> 00:15:13,806
我們一定馬上會被他殺掉

230
00:15:14,140 --> 00:15:15,642
:

231
00:15:16,510 --> 00:15:18,345
我改變主意了

232
00:15:19,046 --> 00:15:20,013
死吧

233
00:15:25,319 --> 00:15:26,886
崩天畫戟

234
00:15:28,555 --> 00:15:30,857
借力, 獬豸

235
00:15:40,834 --> 00:15:44,704
大偉,美羅,你們在哪

236
00:15:48,007 --> 00:15:49,275
大偉,美羅

237
00:15:50,910 --> 00:15:52,511
鑰匙在哪裡

238
00:15:54,281 --> 00:15:58,550
在你身上, 我感覺得出來

239
00:15:58,551 --> 00:16:00,519
快逃,毛利

240
00:16:01,054 --> 00:16:04,591
這傢伙...太不正常了

241
00:16:04,592 --> 00:16:06,525
到底為什麼

242
00:16:06,526 --> 00:16:09,095
你到底為什麼要做這種事

243
00:16:09,096 --> 00:16:11,730
不管是大偉,美羅,一表還有大家

244
00:16:11,731 --> 00:16:13,233
他們是喪家之犬

245
00:16:13,234 --> 00:16:15,368
所以我要幹嘛都可以

246
00:16:15,369 --> 00:16:17,070
因為我是贏家

247
00:16:17,071 --> 00:16:19,905
我會成為完全的贏家

248
00:16:20,306 --> 00:16:24,644
沒錯,我會得到所有的一切

249
00:16:24,645 --> 00:16:26,813
把鑰匙交出來

250
00:16:33,987 --> 00:16:34,921
快點...

251
00:16:42,996 --> 00:16:45,964
你就這樣接受神吧

252
00:16:46,100 --> 00:16:47,901
住手啊

253
00:16:56,776 --> 00:16:58,644
竟然有這種力量

254
00:17:02,415 --> 00:17:05,151
已經...不行了

255
00:17:10,957 --> 00:17:14,259
今在昔在, 未來永在

256
00:17:14,260 --> 00:17:16,595
我等在此恭迎

257
00:17:16,596 --> 00:17:20,166
全能之神萬物之主降臨於世

258
00:17:20,167 --> 00:17:23,302
終末的起始之際便為此刻

259
00:17:23,303 --> 00:17:27,539
右手為翼,翱翔至千里遠

260
00:17:27,540 --> 00:17:30,309
幾近百萬之無垢的魂魄

261
00:17:43,289 --> 00:17:44,122
可惡

262
00:17:48,728 --> 00:17:51,231
把鑰匙給我

263
00:17:56,870 --> 00:18:01,039
陳毛利原創,雙青龍腳

264
00:18:06,079 --> 00:18:08,213
把鑰匙給我

265
00:18:12,819 --> 00:18:13,151
1

266
00:18:13,920 --> 00:18:16,021
這裡...是哪裡

267
00:18:18,725 --> 00:18:20,726
這是...移轉嗎

268
00:18:20,727 --> 00:18:24,230
難不成...全首爾的市民都在這

269
00:18:24,231 --> 00:18:26,099
能辦到這種事的...

270
00:18:26,766 --> 00:18:28,934
載山那像似

271
00:18:30,404 --> 00:18:31,871
你們看那個

272
00:18:34,942 --> 00:18:35,607
C

273
00:18:40,346 --> 00:18:42,548
竟然一次就把全首爾市民

274
00:18:42,549 --> 00:18:44,183
全都傳送走

275
00:18:44,184 --> 00:18:46,085
真是厲害呢

276
00:18:46,086 --> 00:18:49,022
THE SIX, 全載山

277
00:18:49,023 --> 00:18:51,256
我之左手乃鍊金術

278
00:18:51,257 --> 00:18:54,227
以真理之名,命你重新構築

279
00:18:54,228 --> 00:18:57,430
連神也能穿透的神聖之楔

280
00:18:58,198 --> 00:18:59,031
什麼

281
00:19:12,712 --> 00:19:14,981
我以全載山之名命令你

282
00:19:14,982 --> 00:19:17,116
落下吧, 星塵

283
00:19:20,921 --> 00:19:22,788
不行,快住手

284
00:19:31,264 --> 00:19:33,332
這是幫我孫子報仇

285
00:19:33,333 --> 00:19:35,567
你就跟我一起上路吧

286
00:19:42,675 --> 00:19:43,476
'
.
1;

287
00:19:45,712 --> 00:19:46,078
.

288
00:19:46,079 --> 00:19:46,813
1.

289
00:20:16,442 --> 00:20:20,546
現在到底...是什麼情況啊

290
00:20:22,782 --> 00:20:25,118
那...那是什麼

291
00:20:39,132 --> 00:20:42,034
鑰匙...在哪

292
00:20:44,003 --> 00:20:44,736
毛利

293
00:20:51,578 --> 00:20:53,913
到此為止了

294
00:20:54,881 --> 00:20:55,747
毛利

295
00:20:57,751 --> 00:20:58,083
-

296
00:21:00,220 --> 00:21:01,054
可惡

297
00:21:02,055 --> 00:21:03,489
活該

298
00:21:10,564 --> 00:21:13,098
你讓我費了好大的工夫呢

299
00:21:13,099 --> 00:21:14,766
鑰匙

300
00:21:16,169 --> 00:21:17,904
可惡

301
00:21:18,538 --> 00:21:21,941
這樣我就能...超越神

302
00:21:21,942 --> 00:21:25,278
超越一切萬物了

303
00:21:48,736 --> 00:21:50,303
那是什麼

304
00:21:59,813 --> 00:22:01,613
喪家之犬...

305
00:22:02,783 --> 00:22:04,483
就去死吧

306
00:22:09,822 --> 00:22:11,824
When we're together we're stronger

307
00:22:11,825 --> 00:22:14,393
'Let's go all up high let's go discover

308
00:22:14,394 --> 00:22:16,628
Cuz we know we are going to make it

309
00:22:16,629 --> 00:22:18,731
Just believe we can do this really

310
00:22:19,833 --> 00:22:24,569
We're not alone or even owned
+1
佑
佐藤はな
so now we must seize this moment

311
00:22:24,570 --> 00:22:29,141
Never hide or never lose
1.
every time we're right on the target

312
00:22:29,142 --> 00:22:34,013
動画未動」
STUDIO
So let's just keep going
cuz we're gonna keep on winning

313
00:22:34,014 --> 00:22:38,617
**Sharing dreams you and me
all the hopes that we been waiting

314
00:22:38,618 --> 00:22:40,419
If you reach out

315
00:22:40,420 --> 00:22:43,122
I'll be there for you

316
00:22:43,123 --> 00:22:48,094
リーチャーモデリング コシリ 彩
There's nothing I would not do for you

317
00:22:48,095 --> 00:22:51,863
When troubles are coming in
we'll fight them all together

318
00:22:51,864 --> 00:22:52,298
Not alone!

319
00:22:52,299 --> 00:22:56,335
Not alone

320
00:22:56,336 --> 00:22:57,803
All we do is just win

321
00:22:57,804 --> 00:23:01,174
La la la la la la la la

322
00:23:01,175 --> 00:23:02,541
Cuz we know that we'll win

323
00:23:02,542 --> 00:23:06,611
岡田拓郎 小林
*La³la la la la la la la

324
00:23:06,612 --> 00:23:06,945
dugout studio
岡田拓
We lift us up high
we help each other to win it

325
00:23:06,946 --> 00:23:10,882
青柳
朗賢
Wealift us up high
佐々木俊宏
UCGアニ
ター
稲田正輝
近藤
堀
美雪 八幡紗季
we help each otherto win it史
古川

326
00:23:10,883 --> 00:23:12,051
堀 美丽
梅澤
*All we do is just win
3DCGP二ㄨ一夕一
稲田正輝
近藤
GW.In 後藤和史

327
00:23:12,052 --> 00:23:16,354
藤澤姫春
羽賀晴生
久保沙也含
田中 純
柳生留奈
金

328
00:23:16,355 --> 00:23:16,888
All we do is just win

329
00:23:16,889 --> 00:23:20,193
La la la la la la la la

330
00:23:20,194 --> 00:23:21,660
Cuz we know that we'll win

331
00:23:21,661 --> 00:23:25,797
La la la la la la la la

