﻿1
00:00:16,912 --> 00:00:19,580
為何不剝奪諸葛澤的參賽資格

2
00:00:23,083 --> 00:00:26,520
他想破壞大賽的行為已經顯而易見

3
00:00:26,521 --> 00:00:29,355
他也擁有成為鑰匙的可能性

4
00:00:30,125 --> 00:00:32,025
理由就僅此而已

5
00:00:41,870 --> 00:00:42,202
-lu
|
"
་ ।
·

6
00:00:42,203 --> 00:00:43,369
created by Yongje Park

7
00:00:43,671 --> 00:00:44,003
created by Yongje Park
I hed b WEBTOON

8
00:00:44,139 --> 00:00:45,472
created by Yongje Park
оо
0
☐ ☐
0

9
00:00:46,441 --> 00:00:46,840
Pennıng

10
00:00:46,841 --> 00:00:48,175
Planning
Joanne Waa e

11
00:00:48,209 --> 00:00:48,641
lanning
Joanne Waa e

12
00:00:48,642 --> 00:00:48,976
r
Pl ing
Joanne Waa e

13
00:00:49,009 --> 00:00:49,944
Planning
Joanne Waa e

14
00:00:54,882 --> 00:00:56,516
You make it look easy

15
00:00:56,517 --> 00:00:58,551
I'm thinking hard right now

16
00:00:58,552 --> 00:01:02,288
Cause I know that you want me
from the inside out

17
00:01:02,289 --> 00:01:04,024
You got me speechless

18
00:01:04,025 --> 00:01:05,826
I'm running my mouth

19
00:01:06,061 --> 00:01:09,295
I was keeping your secret
but the word got out

20
00:01:09,296 --> 00:01:10,830
You're fast then you're slow

21
00:01:10,831 --> 00:01:13,166
Why you call then you fold

22
00:01:13,167 --> 00:01:16,703
You building me up
Til your walls come down

23
00:01:16,704 --> 00:01:20,473
Yes then you're no
but I'm not letting go

24
00:01:21,576 --> 00:01:23,877
Oh I'll be your contradiction

25
00:01:29,850 --> 00:01:31,584
Contradiction

26
00:01:36,323 --> 00:01:38,826
I'll be your contradiction

27
00:01:43,764 --> 00:01:44,398
h U (SOLA EN ERTAINMENT)

28
00:01:44,432 --> 00:01:45,932
h Chou (SOLA ENTERTAINMENT)

29
00:01:46,902 --> 00:01:47,434
Production SupervisTr
☐
Manab I
оо

30
00:01:47,435 --> 00:01:48,001
Production ervisor
Manabu Otsuka

31
00:01:48,002 --> 00:01:49,235
Production Supervisor
Manabu Otsuka

32
00:01:49,236 --> 00:01:49,536
an-
I SUKa

33
00:01:50,771 --> 00:01:53,440
I'll be your contradiction

34
00:01:53,441 --> 00:01:55,376
You're fast then you're slow

35
00:01:55,377 --> 00:01:57,278
Why you call then you fold

36
00:01:57,279 --> 00:02:00,280
You're fast then you're slow

37
00:02:01,116 --> 00:02:04,284
Yes then you're no
but I'm not letting go

38
00:02:04,285 --> 00:02:05,553
Oh yes then you're no

39
00:02:05,554 --> 00:02:08,122
I'll be your contradiction

40
00:02:09,424 --> 00:02:13,727
"close/friend"

41
00:02:14,429 --> 00:02:16,896
柳賢福倒下

42
00:02:17,565 --> 00:02:20,266
勝者,車碩宇
太好啦

43
00:02:21,468 --> 00:02:22,570
我輸了

44
00:02:23,305 --> 00:02:25,972
高校之神全國大賽賽區A

45
00:02:25,973 --> 00:02:27,041
第二場比賽

46
00:02:27,042 --> 00:02:29,376
全羅南道隊對上忠清南道隊

47
00:02:29,377 --> 00:02:30,977
SEO率先在先鋒戰獲得一勝的是IED

48
00:02:30,978 --> 00:02:34,380
忠清南道隊的車碩宇

49
00:02:36,650 --> 00:02:37,651
非常抱歉

50
00:02:38,786 --> 00:02:40,787
沒能照你說的贏下來

51
00:02:40,788 --> 00:02:42,622
沒關係,你很努力了

52
00:02:44,159 --> 00:02:47,895
接著是次鋒戰,朴勝雅對上南宮道

53
00:02:49,264 --> 00:02:51,665
絕不能輸在這種地方

54
00:02:51,666 --> 00:02:52,833
不用擔心

55
00:02:52,834 --> 00:02:55,635
只要照我說的計劃行動就一定會贏

56
00:02:56,171 --> 00:02:56,904
此時

57
00:02:56,905 --> 00:02:59,339
全羅南道隊繼前鋒戰之後

58
00:02:59,340 --> 00:03:01,307
開始了作戰會議

59
00:03:01,308 --> 00:03:02,108
沒想到

60
00:03:02,109 --> 00:03:04,010
朴勝雅選手和朴一表選手

61
00:03:04,011 --> 00:03:06,279
兩人竟然是表親

62
00:03:06,280 --> 00:03:09,649
他們之間的溝通應該相當完善吧

63
00:03:09,650 --> 00:03:11,184
他這樣說耶

64
00:03:11,185 --> 00:03:11,952
我可以跟他說

65
00:03:11,953 --> 00:03:13,820
我小時候常被你欺負嗎

66
00:03:14,189 --> 00:03:16,322
你敢說,我就再欺負你

67
00:03:16,323 --> 00:03:17,825
還找姊姊一起

68
00:03:18,626 --> 00:03:21,662
我好怕勝妍姊的腳治好後會怎樣了

69
00:03:22,463 --> 00:03:25,131
你們剛才在討論對策嗎

70
00:03:25,166 --> 00:03:27,333
這可不是什麼入學考試

71
00:03:27,334 --> 00:03:29,636
Ready...GO

72
00:03:30,705 --> 00:03:32,272
那種體格的類型

73
00:03:32,273 --> 00:03:34,674
大概會想靠著力量來制服敵人

74
00:03:35,442 --> 00:03:37,978
觀察他的動作再抓準時機反擊

75
00:03:37,979 --> 00:03:39,279
跟他硬碰硬是不行的

76
00:03:39,280 --> 00:03:40,380
- 可惡
-要瞄準...

77
00:03:43,951 --> 00:03:46,520
南宮道選手倒下了

78
00:03:46,521 --> 00:03:49,355
勝者,朴勝雅

79
00:03:50,692 --> 00:03:52,860
看預賽的選手資料

80
00:03:52,861 --> 00:03:55,128
明明忠清南道的綜合實力

81
00:03:55,129 --> 00:03:57,063
應該有壓倒性的優勢才對

82
00:03:57,798 --> 00:03:59,333
那個朴一表

83
00:04:00,234 --> 00:04:02,035
-勝一敗

84
00:04:02,036 --> 00:04:04,137
如果跟我們打,結果會怎樣

85
00:04:04,138 --> 00:04:06,739
不管怎樣,你也不能打不是嗎

86
00:04:08,743 --> 00:04:09,009
{
1

87
00:04:13,248 --> 00:04:14,748
我被禁賽了

88
00:04:15,582 --> 00:04:17,217
我這個隊伍裡的男生

89
00:04:17,218 --> 00:04:19,019
為什麼都是笨蛋啊

90
00:04:19,554 --> 00:04:21,821
我就是在說你啦,毛利

91
00:04:22,824 --> 00:04:23,824
毛利

92
00:04:23,825 --> 00:04:25,926
抱歉,妳說什麼

93
00:04:28,663 --> 00:04:29,496
終於

94
00:04:29,497 --> 00:04:32,732
這一局比賽也迎來了最後的主將戰了

95
00:04:33,268 --> 00:04:35,002
取得準決賽門票的資格

96
00:04:35,003 --> 00:04:37,203
被託付在這兩位選手身上

97
00:04:37,204 --> 00:04:38,338
鬼基

98
00:04:38,339 --> 00:04:40,907
他的對手是朴一表

99
00:04:43,411 --> 00:04:44,744
那個標誌是...

100
00:04:46,747 --> 00:04:49,183
Ready...GO

101
00:04:50,050 --> 00:04:52,619
趕快滾回家去上色情網站吧

102
00:04:52,620 --> 00:04:54,053
小處男

103
00:04:54,789 --> 00:04:56,457
你是贏不過我的

104
00:04:57,425 --> 00:04:58,392
放棄吧

105
00:05:07,568 --> 00:05:10,037
以小處男來說挺不賴的

106
00:05:10,638 --> 00:05:12,538
果然對你沒用

107
00:05:12,539 --> 00:05:15,442
之前的對手,碰到那招就棄權了

108
00:05:15,443 --> 00:05:18,277
那麼就讓我這個溫柔的大哥哥

109
00:05:18,278 --> 00:05:21,048
好好來教你大人的世界是什麼吧

110
00:05:28,889 --> 00:05:29,757
去吧

111
00:05:33,827 --> 00:05:35,995
他剛剛那是跆跟對吧

112
00:05:35,996 --> 00:05:38,765
用那麼古老的武術還這麼能打

113
00:05:40,801 --> 00:05:43,236
糟糕,真令人火大

114
00:05:51,746 --> 00:05:55,082
你這個可惡的小處男

115
00:06:03,491 --> 00:06:05,825
看來又是個很不妙的傢伙

116
00:06:06,527 --> 00:06:09,029
我要把你剁成肉酱

117
00:06:13,668 --> 00:06:15,635
跆跟,無常迅速

118
00:06:23,110 --> 00:06:23,944
跆跟

119
00:06:26,280 --> 00:06:27,614
烈火落葉

120
00:06:30,050 --> 00:06:32,486
鬼基倒下啦

121
00:06:33,887 --> 00:06:35,688
勝者, 朴一表

122
00:06:36,957 --> 00:06:38,524
那隻老虎...

123
00:06:42,863 --> 00:06:44,965
跟爺爺軍服上的一樣

124
00:06:50,839 --> 00:06:53,373
不管是前一天的諸葛澤

125
00:06:53,374 --> 00:06:55,675
還是今天的朴一表

126
00:06:55,676 --> 00:06:58,044
跟之前的對手等級都不一樣

127
00:06:58,846 --> 00:07:00,980
只能變得更強才行了

128
00:07:02,015 --> 00:07:04,684
手環上顯示的等級跟數值

129
00:07:04,685 --> 00:07:05,751
也是為了顯現

130
00:07:05,752 --> 00:07:08,188
能否操縱借力的潛在能力

131
00:07:09,090 --> 00:07:12,191
所以借力是任何人都能取得的嗎

132
00:07:13,493 --> 00:07:16,362
那種力量並非任何人都可以

133
00:07:16,363 --> 00:07:18,498
也有經歷了艱辛的修行後

134
00:07:18,499 --> 00:07:20,066
依舊得不到的人

135
00:07:20,067 --> 00:07:22,569
但也有靠些契機就得到的人

136
00:07:23,704 --> 00:07:24,570
換句話說

137
00:07:24,571 --> 00:07:27,039
我們也有得到那種力量的機會

138
00:07:27,040 --> 00:07:29,776
那種東西,我才不用

139
00:07:29,777 --> 00:07:31,211
1

140
00:07:31,712 --> 00:07:33,946
只想去借助別人的力量

141
00:07:33,947 --> 00:07:35,549
自己卻不變強

142
00:07:35,550 --> 00:07:36,850
那還有什麼意義

143
00:07:37,718 --> 00:07:40,220
的確,對你來說是這樣沒錯

144
00:07:41,089 --> 00:07:42,522
我要往這邊走

145
00:07:42,523 --> 00:07:43,723
比賽當天見囉

146
00:07:43,724 --> 00:07:44,725
你等一下

147
00:07:50,964 --> 00:07:53,767
那傢伙絕對發生了什麼事吧

148
00:07:54,569 --> 00:07:56,602
大概是昨天被叫去談話吧

149
00:07:58,138 --> 00:08:00,274
我想你大概也知道

150
00:08:00,275 --> 00:08:01,474
外面有許多人

151
00:08:01,475 --> 00:08:04,044
在覬覦著陳太晨的性命

152
00:08:04,579 --> 00:08:05,878
我們...

153
00:08:05,879 --> 00:08:08,714
為了保護他,一直在尋找他的行蹤

154
00:08:09,449 --> 00:08:11,118
所以在最近幾天

155
00:08:11,119 --> 00:08:12,819
有沒有陳太晨本人

156
00:08:12,820 --> 00:08:14,988
或者尋找他行蹤的其他人

157
00:08:14,989 --> 00:08:16,088
與你接觸

158
00:08:16,089 --> 00:08:18,457
完全沒有,那又怎樣

159
00:08:19,326 --> 00:08:20,259
請看這個

160
00:08:20,827 --> 00:08:21,260
1

161
00:08:21,261 --> 00:08:22,329
兩天前

162
00:08:22,330 --> 00:08:24,765
在江原道發生了劇烈的爆炸

163
00:08:25,299 --> 00:08:26,165
新聞報導

164
00:08:26,166 --> 00:08:28,502
是因為北方的砲擊所造成的

165
00:08:29,237 --> 00:08:32,472
但實際上, 這是借力所造成的

166
00:08:32,473 --> 00:08:34,440
接著,在我們的調查下

167
00:08:34,441 --> 00:08:35,341
發現這些

168
00:08:35,342 --> 00:08:38,144
是陳太晨先生所留下的血跡

169
00:08:39,314 --> 00:08:41,682
從那之後他就行蹤不明

170
00:08:41,683 --> 00:08:43,950
以現場的出血量來看

171
00:08:43,951 --> 00:08:47,154
他存活的機率應該相當不樂觀

172
00:08:47,155 --> 00:08:49,656
你...真的認識我爺爺嗎

173
00:08:50,757 --> 00:08:52,825
如果爺爺跟人打架

174
00:08:52,826 --> 00:08:54,994
那我還比較替對方擔心

175
00:09:01,101 --> 00:09:03,102
爺爺怎麼可能會死

176
00:09:03,937 --> 00:09:06,872
如果我夠強的話就能馬上去找他了

177
00:09:08,208 --> 00:09:10,444
你是陳毛利,對吧

178
00:09:11,678 --> 00:09:13,513
你是今天比賽的...

179
00:09:13,514 --> 00:09:14,714
我是你的粉絲

180
00:09:14,715 --> 00:09:16,549
可以跟我握個手嗎

181
00:09:17,986 --> 00:09:19,953
這種小事當然可以

182
00:09:21,288 --> 00:09:22,722
我真是太感動了

183
00:09:22,723 --> 00:09:25,057
對了,我有件事情想問你

184
00:09:29,330 --> 00:09:30,997
從你在首爾比賽開始

185
00:09:30,998 --> 00:09:32,499
我就一直在關注你

186
00:09:43,044 --> 00:09:45,245
為什麼不給我最後一擊

187
00:09:45,246 --> 00:09:46,679
我才想問你

188
00:09:52,320 --> 00:09:54,554
抱歉,現在才自我介紹

189
00:09:54,555 --> 00:09:56,255
我叫做朴一表

190
00:09:56,858 --> 00:09:58,391
真是不好意思

191
00:09:58,392 --> 00:10:01,527
因為就是想和你過上兩招

192
00:10:01,528 --> 00:10:02,661
沒事

193
00:10:02,662 --> 00:10:04,698
正好我也想問你事情

194
00:10:04,699 --> 00:10:06,566
你背上的那個標誌

195
00:10:07,768 --> 00:10:09,101
你說這個嗎

196
00:10:09,102 --> 00:10:11,771
這是做為我尊敬陳太晨先生的證明

197
00:10:35,763 --> 00:10:37,463
我最早的記憶

198
00:10:38,399 --> 00:10:40,133
是我父親的葬禮

199
00:10:42,403 --> 00:10:45,304
你在這裡要乖乖聽叔叔的話哦

200
00:10:48,775 --> 00:10:49,976
媽媽

201
00:10:50,077 --> 00:10:52,311
-再來我有印象的記憶
- 媽媽...

202
00:10:52,312 --> 00:10:55,649
-便是母親離我遠去的背影
-不要走,媽媽

203
00:10:59,886 --> 00:11:01,721
陌生的景色

204
00:11:06,928 --> 00:11:08,594
陌生的空氣

205
00:11:12,466 --> 00:11:14,433
還有陌生的人們

206
00:11:21,108 --> 00:11:23,476
你就只有這種程度嗎

207
00:11:23,477 --> 00:11:26,412
你的爺爺一泰為何會如此差勁

208
00:11:26,413 --> 00:11:28,013
這下明瞭了

209
00:11:38,258 --> 00:11:40,693
你是朴一泰的孫子吧

210
00:11:42,696 --> 00:11:46,199
大叔我...跟你爺爺是好朋友哦

211
00:11:46,200 --> 00:11:48,668
你是爺爺的...

212
00:11:48,669 --> 00:11:51,004
原本想要更早來看你的

213
00:11:51,005 --> 00:11:52,606
但我有些事情

214
00:11:52,607 --> 00:11:54,974
不得不先去教訓一下壤人才行

215
00:11:55,776 --> 00:11:59,279
這東西原本是被拜託要給你爸爸的

216
00:11:59,280 --> 00:12:01,381
但我沒趕上,抱歉

217
00:12:04,519 --> 00:12:05,785
這本書

218
00:12:05,786 --> 00:12:08,488
可以說是跆跟的祕傳書哦

219
00:12:11,625 --> 00:12:12,892
你的爺爺

220
00:12:12,893 --> 00:12:16,061
在過世前都在研究跆跟這門武術

221
00:12:16,062 --> 00:12:19,331
他所獨創的招式全都寫在上面

222
00:12:22,969 --> 00:12:26,038
你的爺爺是個非常厲害的人

223
00:12:27,140 --> 00:12:28,474
真的嗎

224
00:12:28,475 --> 00:12:30,809
不過還是我比較厲害

225
00:12:31,746 --> 00:12:32,578
你的爺爺

226
00:12:32,579 --> 00:12:35,415
在和我一起拯救世界時死了

227
00:12:35,416 --> 00:12:38,418
而你的體內也流著那值得自豪的血脈

228
00:12:39,386 --> 00:12:41,353
你要趕快長大,然後呢

229
00:12:41,354 --> 00:12:43,989
成為像你爺爺一樣偉大的人哦

230
00:12:45,193 --> 00:12:46,926
這是對我來說

231
00:12:46,927 --> 00:12:49,229
相當重要, 而且印象深刻的..

232
00:12:51,198 --> 00:12:52,765
第三個記憶

233
00:12:55,503 --> 00:12:57,203
我爺爺他...

234
00:12:57,204 --> 00:12:59,238
他是我的恩人

235
00:12:59,239 --> 00:13:02,007
陳太晨先生,他過得還好嗎

236
00:13:02,677 --> 00:13:03,776
那個...

237
00:13:15,622 --> 00:13:17,756
你怨恨我無所謂

238
00:13:17,757 --> 00:13:21,227
給我道歉...

239
00:13:22,096 --> 00:13:25,464
但是, 別把不相關的人捲進來

240
00:13:31,805 --> 00:13:33,572
那男人相當危險

241
00:13:34,041 --> 00:13:35,407
你也要小心一點

242
00:13:35,977 --> 00:13:38,712
要說危險,其實你也差不多

243
00:13:38,713 --> 00:13:39,979
手沒事吧

244
00:13:39,980 --> 00:13:41,114
不用擔心

245
00:13:41,148 --> 00:13:42,948
很高興能跟你聊天

246
00:13:42,949 --> 00:13:44,116
會場上見囉

247
00:13:45,086 --> 00:13:46,052
謝謝你

248
00:13:46,721 --> 00:13:49,122
下次再對打,我可不會停手囉

249
00:13:49,756 --> 00:13:50,256
好

250
00:13:54,628 --> 00:13:56,762
我完全來不及反應

251
00:13:58,466 --> 00:14:00,900
這樣下去, 不行啊

252
00:14:02,937 --> 00:14:04,237
等一下

253
00:14:05,071 --> 00:14:06,439
你先聽我解釋

254
00:14:12,145 --> 00:14:12,412
$1

255
00:14:12,913 --> 00:14:16,016
朴武真,你做了什麼好事

256
00:14:17,985 --> 00:14:18,785
你為什麼

257
00:14:18,786 --> 00:14:20,619
讓沈峰三跟他的老婆小孩

258
00:14:20,620 --> 00:14:21,920
受到那樣的殺害

259
00:14:24,925 --> 00:14:27,926
你以為你在跟誰說話

260
00:14:38,305 --> 00:14:38,605
श्र
श्र
T

261
00:14:38,606 --> 00:14:42,007
這是被你破壞的公寓維修費用

262
00:14:42,008 --> 00:14:44,710
無法降低損害造成的損失

263
00:14:44,711 --> 00:14:46,278
你得自己承擔

264
00:14:47,615 --> 00:14:47,881
88
1
104300
POW
IALLIERE
୦
CON

265
00:14:48,548 --> 00:14:48,882
1
T
101
#1

266
00:14:48,883 --> 00:14:49,148
1
L
!
IITTIT
1
I
"

267
00:14:49,582 --> 00:14:49,848
"
8
0
0

268
00:14:53,054 --> 00:14:56,156
妳早就知道,他老婆小孩還活著

269
00:14:56,157 --> 00:14:59,292
i
所以我才叫你冷靜下來先聽我解釋

270
00:14:59,960 --> 00:15:01,627
NOX 殺害的

271
00:15:01,628 --> 00:15:04,363
是我用傀儡製造出來的替身

272
00:15:04,798 --> 00:15:05,064
1=
- 0

273
00:15:05,065 --> 00:15:06,365
他的老婆小孩

274
00:15:06,366 --> 00:15:08,234
在沈峰三遭遇不測之後

275
00:15:08,235 --> 00:15:10,203
就立刻被送到安全的地方

276
00:15:11,538 --> 00:15:13,505
真是不幸中的大幸

277
00:15:14,208 --> 00:15:16,543
武真先生要我告訴你

278
00:15:16,544 --> 00:15:18,545
謝罪的話就免了

279
00:15:18,546 --> 00:15:20,746
目前為止發生的事

280
00:15:20,747 --> 00:15:22,549
加上今天的破壞公物

281
00:15:22,550 --> 00:15:24,884
你總共要被扣九個月的薪水

282
00:15:25,686 --> 00:15:27,253
那個...P

283
00:15:27,254 --> 00:15:28,588
我不會借你錢

284
00:15:30,691 --> 00:15:31,091
1

285
00:15:31,092 --> 00:15:33,359
可惡

286
00:15:36,764 --> 00:15:37,096
୮

287
00:15:40,935 --> 00:15:41,233
5

288
00:15:41,234 --> 00:15:41,568
་
!
1

289
00:15:41,836 --> 00:15:43,503
您在做什麼

290
00:15:45,206 --> 00:15:47,874
變強,我得變得更強

291
00:15:49,009 --> 00:15:51,411
你想知道怎麼使用借力

292
00:15:51,412 --> 00:15:52,512
ong
이

293
00:15:52,513 --> 00:15:54,546
要是您可以訓練我

294
00:15:54,547 --> 00:15:57,217
我每天都能提供晚餐給您的

295
00:15:57,218 --> 00:16:00,053
跟吃外食相比這非常的划算

296
00:16:01,689 --> 00:16:03,122
理由是什麼

297
00:16:03,123 --> 00:16:05,290
為了在GOH獲勝嗎

298
00:16:05,291 --> 00:16:07,192
當然有一部分是

299
00:16:07,962 --> 00:16:09,528
但老實說的話...

300
00:16:09,529 --> 00:16:12,197
是因為一直輸給別人很不是滋味

301
00:16:12,933 --> 00:16:14,868
因為陳毛利吧

302
00:16:14,869 --> 00:16:16,302
我想追上他

303
00:16:16,303 --> 00:16:17,770
總有一天贏過他

304
00:16:17,771 --> 00:16:18,804
而且

305
00:16:19,440 --> 00:16:21,740
他現在好像有著什麼煩惱

306
00:16:22,542 --> 00:16:24,978
但他卻什麼都沒有跟「我說

307
00:16:24,979 --> 00:16:25,611
我想...

308
00:16:25,612 --> 00:16:28,381
一定是現在的我太不可靠,對嗎

309
00:16:33,753 --> 00:16:35,088
那群傢伙

310
00:16:35,089 --> 00:16:37,757
肯定很快就會來GOH搞破壞

311
00:16:38,325 --> 00:16:40,225
我們已經沒有時間了

312
00:16:41,161 --> 00:16:42,294
沒錯

313
00:16:42,295 --> 00:16:44,663
如今已經是分秒必爭

314
00:16:44,799 --> 00:16:46,965
那群遺忘了神的偉大

315
00:16:46,966 --> 00:16:49,936
導致這時代墮落的愚蠢人們

316
00:16:49,937 --> 00:16:50,936
現在居然

317
00:16:50,937 --> 00:16:54,440
想要再次將神之力占為己有

318
00:16:54,607 --> 00:16:57,609
我們不能再放任他們胡作非為了

319
00:16:57,610 --> 00:17:00,512
我允許各裁判解除限制器

320
00:17:00,513 --> 00:17:03,315
一旦發現NOX便全力擊潰

321
00:17:03,316 --> 00:17:05,984
包括潛藏在我們身邊的叛徒

322
00:17:05,985 --> 00:17:07,820
必須阻止他們

323
00:17:07,821 --> 00:17:11,356
同時得將危害我等之神的鑰匙給破壞

324
00:17:12,492 --> 00:17:16,162
必須獲得能將神從神座上拉下的鑰匙

325
00:17:17,264 --> 00:17:19,432
戰爭開始...

326
00:17:25,773 --> 00:17:27,640
借力啊

327
00:17:27,641 --> 00:17:30,275
但我也還沒領悟月光劍法的極致

328
00:17:30,845 --> 00:17:32,645
那種東西我才不用

329
00:17:32,646 --> 00:17:34,279
他到底遇到什麼事

330
00:17:35,282 --> 00:17:36,348
真是的

331
00:17:36,349 --> 00:17:38,550
平常明明是個聒噪的大嘴巴

332
00:17:55,336 --> 00:17:57,369
我絕對會變得更強

333
00:17:57,370 --> 00:17:59,739
為了讓爺爺回到我的身邊

334
00:17:59,740 --> 00:18:02,241
為什麼你不能回來

335
00:18:02,242 --> 00:18:05,143
爺爺也很想待在你身邊啊

336
00:18:05,144 --> 00:18:06,579
但這樣的話

337
00:18:06,580 --> 00:18:09,649
很多盯上爺爺的壞人就會找上門

338
00:18:09,650 --> 00:18:11,583
壞人來我就打爆他們

339
00:18:11,584 --> 00:18:13,318
因為我很強的

340
00:18:14,020 --> 00:18:15,722
爺爺我當然知道

341
00:18:15,723 --> 00:18:18,257
等你長大, 我們就一起去打爆他們

342
00:18:18,258 --> 00:18:20,827
我今天就滿六歲了哦

343
00:18:20,828 --> 00:18:23,362
六歲還是個小朋友

344
00:18:23,363 --> 00:18:24,696
對不起

345
00:18:24,697 --> 00:18:27,500
難得的生日讓你一個人過

346
00:18:27,501 --> 00:18:31,370
下次的生日會有學校的朋友幫你慶生的

347
00:18:32,105 --> 00:18:34,240
我才不要什麼朋友

348
00:18:34,241 --> 00:18:36,008
笨啊,這世上沒有比朋友

349
00:18:36,009 --> 00:18:37,709
還要更好的東西了

350
00:18:37,710 --> 00:18:40,712
我才不要,我只要爺爺就好

351
00:18:40,713 --> 00:18:44,117
毛利,你不要讓爺爺困擾啦

352
00:18:44,118 --> 00:18:45,350
這樣好了

353
00:18:45,351 --> 00:18:47,186
我送你個生日禮物吧

354
00:18:47,187 --> 00:18:48,220
你想要什麼

355
00:18:49,055 --> 00:18:50,022
AB...

356
00:18:51,225 --> 00:18:53,692
來, 要拍囉, 笑一個

357
00:18:53,693 --> 00:18:54,092
D

358
00:18:56,964 --> 00:18:57,931
耶耶

359
00:18:59,900 --> 00:19:02,201
我今天就十七歲了哦

360
00:19:05,039 --> 00:19:06,072
☐

361
00:19:10,377 --> 00:19:13,045
祝你生日快樂,毛利...

362
00:19:14,614 --> 00:19:15,915
真是的

363
00:19:15,916 --> 00:19:18,417
就手環突然有訊息傳來啊

364
00:19:20,921 --> 00:19:21,254
"今天是毛利的生日"

365
00:19:21,255 --> 00:19:22,889
^
"今天是毛利的生日”

366
00:19:23,424 --> 00:19:25,958
"跟他說過生日快樂了嗎"

367
00:19:26,893 --> 00:19:29,261
所以你們就特地跑來找我

368
00:19:29,262 --> 00:19:30,263
然後...

369
00:19:30,264 --> 00:19:32,298
想說空手來也怪怪的

370
00:19:35,301 --> 00:19:37,569
好厲害

371
00:19:39,739 --> 00:19:42,107
這...這是什麼啊

372
00:19:43,277 --> 00:19:45,811
大偉, 你會下廚啊

373
00:19:46,914 --> 00:19:49,782
味道才重要, 料理的重點是味道

374
00:19:49,783 --> 00:19:50,850
說得也對

375
00:19:50,851 --> 00:19:52,484
我要開動囉

376
00:19:53,353 --> 00:19:53,785
1
1

377
00:19:54,355 --> 00:19:55,487
真好吃

378
00:19:55,488 --> 00:19:56,688
我就說吧

379
00:19:56,689 --> 00:19:59,324
不,調味料加得太多了

380
00:19:59,927 --> 00:20:02,128
妳應該有用烤肉醬吧

381
00:20:02,129 --> 00:20:05,497
韓式炒牛肉得用醬油,芝麻油,味醐

382
00:20:05,498 --> 00:20:08,367
大蒜, 薑, 蔥這些材料

383
00:20:08,368 --> 00:20:10,603
來進行調味會比較好

384
00:20:10,604 --> 00:20:13,038
而且海苔飯捲要用硬一點的飯

385
00:20:13,039 --> 00:20:14,307
再加一點芝麻油

386
00:20:14,308 --> 00:20:16,608
你吃慢一點行不行

387
00:20:16,609 --> 00:20:19,044
我已經吃不下了

388
00:20:19,045 --> 00:20:20,480
你不吃嗎

389
00:20:20,481 --> 00:20:21,213
1
1111
יון
"

390
00:20:21,214 --> 00:20:23,315
吃得飽飽的了

391
00:20:26,452 --> 00:20:27,452
:

392
00:20:33,026 --> 00:20:36,061
你要交很多的朋友哦,毛利

393
00:20:39,299 --> 00:20:42,801
這世上沒有比朋友還要更好的東西

394
00:20:42,802 --> 00:20:43,803
耶耶

395
00:20:45,138 --> 00:20:47,205
你說的就是這個吧

396
00:20:53,146 --> 00:20:54,180
對了,毛利

397
00:20:55,214 --> 00:20:56,815
你有什麼煩...

398
00:20:58,384 --> 00:20:59,185
沒事

399
00:20:59,186 --> 00:21:00,819
下次要分勝負時

400
00:21:00,820 --> 00:21:02,754
我絕對會贏過你的

401
00:21:04,357 --> 00:21:07,260
那句話...是我要對你說的台詞

402
00:21:07,261 --> 00:21:09,695
我也很想再跟大偉打一次

403
00:21:09,696 --> 00:21:10,663
還有美羅

404
00:21:10,664 --> 00:21:13,332
不管哪邊,我都不會輸的

405
00:21:13,333 --> 00:21:15,334
不,會贏的是我...

406
00:21:19,772 --> 00:21:21,374
不過在那之前...

407
00:21:21,375 --> 00:21:25,078
是啊,我們三個得在GOH奪冠才行
J

408
00:21:25,079 --> 00:21:27,379
但下一場比賽只有兩人能出賽

409
00:21:27,380 --> 00:21:29,282
抱歉,拜託你們了

410
00:21:29,583 --> 00:21:30,048
T

411
00:21:30,049 --> 00:21:31,516
包在我身上

412
00:21:32,419 --> 00:21:36,054
因為我們是絕對...不會輸的

413
00:21:37,357 --> 00:21:37,824
8.
o
0
•80
品
1

414
00:21:37,825 --> 00:21:40,726
זי 1

415
00:21:40,727 --> 00:21:45,464
1180.
00000000000
000000030000
088000000000
00000000
0000..8
Pobe
0:
0
23 227 15 23 |
00
O.. O
○•
0
711 1

416
00:21:45,765 --> 00:21:46,765
來了啦

417
00:21:46,766 --> 00:21:49,301
也不用敲門敲成這樣嘛

418
00:21:49,937 --> 00:21:51,203
奇怪

419
00:21:57,543 --> 00:21:58,577
地圖

420
00:22:09,889 --> 00:22:11,891
1.
J
When we're together we're stronger

421
00:22:11,892 --> 00:22:14,427
ワ ス
יוון
三
Let's go all up high let's go discover

422
00:22:14,428 --> 00:22:16,662
Cuz we know we are going to make it

423
00:22:16,663 --> 00:22:18,764
Just believe we can do this really

424
00:22:19,899 --> 00:22:24,604
We're not alone or even owned
so now we must seize this moment

425
00:22:24,605 --> 00:22:29,174
Never hide or never lose
1.
every time we're right on the target

426
00:22:29,175 --> 00:22:34,080
So let's just keep going
cuz we're gonna keep on winning

427
00:22:34,081 --> 00:22:38,683
**Sharing dreams you and me
all the hopes that we been waiting

428
00:22:38,684 --> 00:22:40,453
If you reach out

429
00:22:40,454 --> 00:22:43,156
I'll be there for you

430
00:22:43,157 --> 00:22:48,126
3DCGディレクター 佐々木俊宏
There's nothing I would not do for you

431
00:22:48,127 --> 00:22:51,930
When troubles are coming in
we'll fight them all together

432
00:22:51,931 --> 00:22:56,369
Not alone

433
00:22:56,370 --> 00:22:57,837
F
All we do is just win

434
00:22:57,838 --> 00:23:01,206
La la la la la la la la

435
00:23:01,207 --> 00:23:02,607
Cuz we know that we'll win

436
00:23:02,608 --> 00:23:06,646
岡田拓郎 小林
小林äfla la la la la la la

437
00:23:06,647 --> 00:23:06,978
dugout studio
We lift us up high
岡田拓 we help each other to win it

438
00:23:06,979 --> 00:23:10,949
柳
李朗 朗賢
Wealift us up high
佐々木俊宏
JCGP=, 又一 稲田正輝
近藤
八幡紗季
We help each othercto win it 史
古川

439
00:23:10,950 --> 00:23:12,117
堀 美丽
梅澤
*All we do is just win
3DCGP二ㄨ一夕一
和田正輝
Win 後藤和史
後藤和史
近藤
近古
1
古

440
00:23:12,118 --> 00:23:16,389
田中 純
柳生留奈
n
藤澤姫春
羽賀晴生
久保沙也
金

441
00:23:16,390 --> 00:23:16,955
All we do is just win

442
00:23:16,956 --> 00:23:20,292
La la la la la la la la

443
00:23:20,293 --> 00:23:21,693
Cuz we know that we'll win

444
00:23:21,694 --> 00:23:25,832
La la la la la la la la

