﻿1
00:00:16,344 --> 00:00:17,812
誰來說明一下

2
00:00:19,147 --> 00:00:21,115
難道現在是有人向我隱瞞了

3
00:00:21,116 --> 00:00:23,150
大金剛的存在嗎

4
00:00:24,618 --> 00:00:26,654
儘管難以相信

5
00:00:26,655 --> 00:00:29,857
這毫無疑問...是借力

6
00:00:31,025 --> 00:00:31,959
1
1

7
00:00:32,092 --> 00:00:33,194
怎麼了

8
00:00:33,261 --> 00:00:35,328
大總統, 請往這裡撤離

9
00:00:36,498 --> 00:00:37,764
我明白了

10
00:00:37,765 --> 00:00:40,000
請馬上派人確認現在狀況

11
00:00:46,540 --> 00:00:47,807
你是誰

12
00:00:49,877 --> 00:00:51,479
馬上停下腳步

13
00:00:53,882 --> 00:00:55,615
你是哪位

14
00:00:57,551 --> 00:01:00,720
我是大韓民國國會議員

15
00:01:00,721 --> 00:01:02,455
我叫朴武真

16
00:01:07,062 --> 00:01:08,394
created by Yongje Park
11
=
h b WTAN

17
00:01:09,129 --> 00:01:10,497
created by Yongje Park

18
00:01:11,466 --> 00:01:13,200
Planning
Joanne Waa e

19
00:01:13,234 --> 00:01:13,666
lanning
Joanne Waa e

20
00:01:13,667 --> 00:01:14,001
Pl ing
Joanne Waa e

21
00:01:14,034 --> 00:01:14,969
Planning
Joanne Waa e

22
00:01:19,875 --> 00:01:21,509
You make it look easy

23
00:01:21,510 --> 00:01:23,543
I'm thinking hard right now

24
00:01:23,544 --> 00:01:27,248
Cause I know that you want me
from the inside out

25
00:01:27,249 --> 00:01:29,015
You got me speechless

26
00:01:29,016 --> 00:01:30,818
I'm running my mouth

27
00:01:30,819 --> 00:01:34,254
I was keeping your secret
but the word got out

28
00:01:34,255 --> 00:01:35,823
You're fast then you're slow

29
00:01:35,824 --> 00:01:38,157
Why you call then you fold

30
00:01:38,158 --> 00:01:41,728
You building me up
Til your walls come down

31
00:01:41,729 --> 00:01:45,499
Yes then you're no
but I'm not letting go

32
00:01:46,600 --> 00:01:48,902
Oh I'll be your contradiction

33
00:01:54,875 --> 00:01:56,609
Contradiction

34
00:02:01,283 --> 00:02:03,783
I'll be your contradiction

35
00:02:08,857 --> 00:02:09,255
h Chou (SOLA ENTERTAINMENT)

36
00:02:09,524 --> 00:02:10,891
h Chou (SOLA ENTERTAINMENT)

37
00:02:11,725 --> 00:02:12,026
Production Supecvis ♫♪
12'
DEDEW
Fi

38
00:02:12,027 --> 00:02:14,461
Production Supervisor
Manabu Otsuka

39
00:02:15,764 --> 00:02:18,398
I'll be your contradiction

40
00:02:18,432 --> 00:02:20,366
You're fast then you're slow

41
00:02:20,367 --> 00:02:22,269
Why you call then you fold

42
00:02:22,270 --> 00:02:25,305
You're fast then you're slow

43
00:02:26,141 --> 00:02:29,309
Yes then you're no
but I'm not letting go

44
00:02:29,310 --> 00:02:30,578
Oh yes then you're no

45
00:02:30,579 --> 00:02:33,147
I'll be your contradiction

46
00:02:34,249 --> 00:02:38,752
"renewal/soul"

47
00:02:54,569 --> 00:02:57,571
武真到現在都還沒回來嗎

48
00:02:57,572 --> 00:02:59,105
他剛才有聯絡說

49
00:02:59,106 --> 00:03:01,441
已經把要事都處理好了

50
00:03:01,442 --> 00:03:03,576
在下次淘汰賽開始前

51
00:03:03,577 --> 00:03:05,179
應該就能回來了

52
00:03:06,514 --> 00:03:07,947
真羨慕啊

53
00:03:07,983 --> 00:03:10,450
竟然能用公費到國外旅遊

54
00:03:12,087 --> 00:03:13,820
話雖如此

55
00:03:13,821 --> 00:03:15,122
但這一次才在預賽

56
00:03:15,123 --> 00:03:17,690
就能見到比旅行還有趣的東西了

57
00:03:19,460 --> 00:03:21,327
之後可真令人期待

58
00:03:30,005 --> 00:03:31,704
怎麼了

59
00:03:31,705 --> 00:03:33,474
還問我怎麼了

60
00:03:33,475 --> 00:03:35,642
我說你到底有完沒完啊

61
00:03:35,643 --> 00:03:36,977
雖然回家的方向一樣

62
00:03:36,978 --> 00:03:38,545
不得已才一起走

63
00:03:38,546 --> 00:03:41,115
但請別鬼鬼祟祟的跟在人家身邊

64
00:03:41,116 --> 00:03:42,615
還像看稀有動物一樣

65
00:03:42,616 --> 00:03:43,816
一直看個不停啦

66
00:03:44,452 --> 00:03:45,685
很噁心耶

67
00:03:46,620 --> 00:03:47,688
因為...

68
00:03:50,625 --> 00:03:51,558
把劍...

69
00:03:52,327 --> 00:03:53,527
給我還來

70
00:03:54,128 --> 00:03:57,130
妳其實...是一隻母猩猩吧

71
00:03:57,665 --> 00:03:59,732
妳說誰是母猩猩啊

72
00:03:59,733 --> 00:04:01,701
你這瘦皮猴

73
00:04:01,702 --> 00:04:02,569
你也一樣

74
00:04:02,570 --> 00:04:04,338
為什麼從離開會場之後

75
00:04:04,339 --> 00:04:05,638
就一直跟在我後面

76
00:04:05,639 --> 00:04:07,073
你是跟蹤狂嗎

77
00:04:07,074 --> 00:04:10,209
我家...也是這個方向

78
00:04:11,880 --> 00:04:13,246
我不管了啦

79
00:04:13,247 --> 00:04:15,815
真是的, 剛剛好不容易才治好的

80
00:04:15,816 --> 00:04:18,318
如果又受傷, 妳說該怎麼辦

81
00:04:18,319 --> 00:04:19,485
誰理你啊

82
00:04:19,486 --> 00:04:21,355
妳想拿回木刀就算了

83
00:04:21,356 --> 00:04:23,524
為什麼反而攻擊我

84
00:04:23,525 --> 00:04:25,058
我沒戴眼鏡

85
00:04:25,059 --> 00:04:28,094
-所以把你看錯成那個拖鞋男了
-注射在體內的奈米機械

86
00:04:29,330 --> 00:04:31,331
真的能夠治療人體

87
00:04:35,769 --> 00:04:37,737
只要有這個技術的話

88
00:04:42,677 --> 00:04:44,577
你們兩個是為了什麼原因

89
00:04:44,578 --> 00:04:46,213
來參加GOH啊

90
00:04:47,414 --> 00:04:48,881
怎麼突然這麼問

91
00:04:49,450 --> 00:04:50,918
我是因為...

92
00:04:51,219 --> 00:04:53,387
想要跟厲害的人打架

93
00:04:53,388 --> 00:04:55,089
然後變得更強

94
00:04:59,627 --> 00:05:00,526
大偉呢

95
00:05:09,203 --> 00:05:10,703
我想要錢

96
00:05:10,704 --> 00:05:13,306
你們這麼單純真好啊

97
00:05:13,307 --> 00:05:14,708
那美羅妳呢

98
00:05:18,079 --> 00:05:19,379
我是為了

99
00:05:19,380 --> 00:05:22,648
重建家裡代代經營的劍術道場

100
00:05:22,649 --> 00:05:25,918
是哦, 美羅妳家是開道場的哦

101
00:05:25,919 --> 00:05:26,953
算是

102
00:05:26,954 --> 00:05:30,156
那木刀不就更不應該讓別人搶走嗎

103
00:05:30,492 --> 00:05:30,757
P

104
00:05:31,092 --> 00:05:32,126
所以說

105
00:05:32,127 --> 00:05:34,160
那是因為我沒戴眼鏡的關係

106
00:05:34,996 --> 00:05:36,296
確實

107
00:05:36,297 --> 00:05:38,164
這木刀相當老舊

108
00:05:38,165 --> 00:05:39,233
還給我

109
00:05:45,739 --> 00:05:46,105
"N
.

110
00:05:46,807 --> 00:05:48,941
抱歉,我一著急就...

111
00:05:51,745 --> 00:05:54,347
請你立刻從我眼前消失

112
00:06:12,100 --> 00:06:13,800
美羅

113
00:06:13,801 --> 00:06:17,137
妳得讓我們家的月光劍法傳承下去

114
00:06:19,307 --> 00:06:21,441
無論如何

115
00:06:21,442 --> 00:06:25,011
妳都得找到強大的繼承人才行

116
00:06:30,118 --> 00:06:31,718
從那一天開始

117
00:06:33,153 --> 00:06:34,454
妳的好好看哦

118
00:06:34,455 --> 00:06:35,822
對啊...

119
00:06:35,823 --> 00:06:37,791
在哪裡做的啊

120
00:06:37,792 --> 00:06:38,658
我下次帶妳去

121
00:06:38,659 --> 00:06:39,992
好啊...

122
00:06:40,894 --> 00:06:43,463
美羅,我們幫妳塗吧

123
00:06:47,868 --> 00:06:50,002
我就獻上一切了

124
00:06:51,806 --> 00:06:55,141
因為必須找到強大的繼承人

125
00:06:57,344 --> 00:06:59,179
我的願望...

126
00:07:00,581 --> 00:07:01,981
就是這麼簡單

127
00:07:07,688 --> 00:07:09,389
與其一個人慢慢找

128
00:07:09,390 --> 00:07:10,590
再多加我吧

129
00:07:11,892 --> 00:07:13,526
你高興就好

130
00:07:13,527 --> 00:07:13,860
1

131
00:07:16,864 --> 00:07:19,900
我記得應該是掉在這附近沒錯啊

132
00:07:21,202 --> 00:07:22,769
剛才對不起

133
00:07:22,770 --> 00:07:24,437
打了你一巴掌

134
00:07:24,872 --> 00:07:28,508
那把木刀...是我父親的遺物

135
00:07:32,913 --> 00:07:34,915
這樣的話

136
00:07:34,916 --> 00:07:37,350
就一定得找到它才行
J

137
00:07:47,762 --> 00:07:50,029
我跟打工的地方借來的

138
00:07:50,731 --> 00:07:53,266
你們還真愛多管閒事

139
00:07:59,073 --> 00:08:00,940
"高校之神 首爾巡演"

140
00:08:00,941 --> 00:08:02,375
1
...

141
00:08:19,727 --> 00:08:21,294
各位觀眾

142
00:08:21,295 --> 00:08:24,397
非常感謝你們蒞臨GOH的比賽會場

143
00:08:24,398 --> 00:08:25,731
KORG アリーナ
ソウル地要舉行的是ント
▲ B

144
00:08:25,732 --> 00:08:26,466
KORG アリーナ
ソウ地區的淘汰賽預賽
日

145
00:08:26,467 --> 00:08:28,302
首爾地區的淘汰賽預賽

146
00:08:28,303 --> 00:08:30,304
比賽再過不久就要開始

147
00:08:30,305 --> 00:08:32,472
今日淘汰賽贏到最後的選手

148
00:08:32,473 --> 00:08:35,475
能獲得參加GOH全國大賽的權利

149
00:08:35,476 --> 00:08:38,411
同時能跟從各地選拔出來的強者

150
00:08:38,412 --> 00:08:39,513
一較高下

151
00:08:39,514 --> 00:08:40,580
能夠獲得勝利

152
00:08:40,581 --> 00:08:42,849
向自己的願望跨出一大步的

153
00:08:42,850 --> 00:08:44,116
會是誰呢

154
00:08:44,452 --> 00:08:45,652
那麼事不宜遲

155
00:08:45,653 --> 00:08:48,354
趕緊來介紹今日出賽的選手吧

156
00:08:48,690 --> 00:08:50,324
首先是第一位

157
00:08:50,325 --> 00:08:53,125
太極拳的高手, 高甘道

158
00:08:53,126 --> 00:08:54,328
"高校之神"

159
00:09:12,880 --> 00:09:16,350
你這傢伙就由我來徹底擊潰

160
00:09:20,220 --> 00:09:22,154
請你適可而止

161
00:09:22,823 --> 00:09:24,190
誰啊你

162
00:09:24,191 --> 00:09:26,192
這裡並非是擂台

163
00:09:34,067 --> 00:09:36,235
太大意可是很危險的哦

164
00:09:41,041 --> 00:09:43,209
出賽的選手們

165
00:09:43,210 --> 00:09:46,078
請問你們都準備好了嗎

166
00:09:46,213 --> 00:09:46,579
į

167
00:09:46,613 --> 00:09:47,214
в
80

168
00:09:47,215 --> 00:09:47,714
..

169
00:09:48,983 --> 00:09:49,583
0.

170
00:09:51,084 --> 00:09:56,088
UN SCHOO

171
00:09:58,825 --> 00:10:00,827
賽區A第一場比賽

172
00:10:00,828 --> 00:10:02,829
劉美羅對上韓大哲

173
00:10:03,398 --> 00:10:05,365
看招

174
00:10:08,569 --> 00:10:10,669
勝者,劉美羅

175
00:10:10,670 --> 00:10:12,239
賽區B第一場比賽

176
00:10:12,240 --> 00:10:14,174
陳毛利對上The Beast

177
00:10:20,248 --> 00:10:22,048
勝者,陳毛利

178
00:10:24,084 --> 00:10:25,951
雖然型不一樣

179
00:10:25,952 --> 00:10:28,422
那傢伙也用使拳的跆拳道

180
00:10:29,690 --> 00:10:31,424
賽區A第二場比賽

181
00:10:31,425 --> 00:10:33,593
麻美善對上吳喬金

182
00:10:37,898 --> 00:10:39,966
勝者, 麻美善

183
00:10:40,701 --> 00:10:42,636
賽區A第七場比賽

184
00:10:42,637 --> 00:10:44,638
白勝哲對上劉尚民

185
00:10:51,112 --> 00:10:52,879
勝者,白勝哲

186
00:10:54,247 --> 00:10:56,048
賽區A第八場比賽

187
00:10:56,049 --> 00:10:58,117
韓大偉對上Yes Man

188
00:11:04,491 --> 00:11:06,559
勝者,韓大偉

189
00:11:07,561 --> 00:11:10,896
果然還是想跟美羅, 大偉他們打一場耶

190
00:11:11,399 --> 00:11:12,299
話說回來

191
00:11:12,300 --> 00:11:14,000
那個拖鞋男在哪

192
00:11:14,769 --> 00:11:17,771
他下一場的對手是高甘道啊

193
00:11:17,772 --> 00:11:19,973
要遇到的話要等到準決賽了

194
00:11:19,974 --> 00:11:21,907
陳毛利閣下

195
00:11:25,245 --> 00:11:27,647
剛才非常感謝你的協助

196
00:11:27,648 --> 00:11:30,083
沒事,用不著道謝啦

197
00:11:30,084 --> 00:11:31,918
那只是舉手之勞而已

198
00:11:31,919 --> 00:11:32,952
我在當時

199
00:11:32,953 --> 00:11:36,123
完全誤判了江萬石這個對手的強度

200
00:11:36,124 --> 00:11:37,424
若沒有你出手相助

201
00:11:37,425 --> 00:11:38,758
情況可能會更糟

202
00:11:38,759 --> 00:11:40,292
才想跟你道個謝

203
00:11:41,295 --> 00:11:42,294
緊接著是

204
00:11:42,295 --> 00:11:44,830
江萬石選手跟高甘道選手

205
00:11:44,831 --> 00:11:45,699
進行對戰的

206
00:11:45,700 --> 00:11:47,801
- 賽區B第八場比賽
- 我得上場了

207
00:11:48,102 --> 00:11:49,202
先失陪了

208
00:11:50,471 --> 00:11:51,537
小心一點

209
00:11:52,839 --> 00:11:54,341
那傢伙很強

210
00:11:55,176 --> 00:11:56,376
我明白

211
00:11:56,944 --> 00:11:59,045
但沒什麼好恐懼的

212
00:11:59,046 --> 00:12:01,147
這並不是我小看對手

213
00:12:01,148 --> 00:12:03,717
是因為讓我真正感到恐懼的是...

214
00:12:03,718 --> 00:12:05,184
身為一名格鬥家

215
00:12:05,185 --> 00:12:08,388
卻在心靈上敗給了無法認同的對手

216
00:12:16,631 --> 00:12:18,532
在任何一方被擊倒KO

217
00:12:18,533 --> 00:12:21,133
或是投降前, 比賽都不會結束

218
00:12:21,701 --> 00:12:22,568
但是呢

219
00:12:22,569 --> 00:12:24,171
當選手離開了擂台

220
00:12:24,172 --> 00:12:25,538
超過二十秒的時間

221
00:12:25,539 --> 00:12:27,339
就會被判失去資格

222
00:12:27,340 --> 00:12:29,041
在比賽中受到的傷害

223
00:12:29,042 --> 00:12:31,343
之後會由奈米機械進行治療

224
00:12:31,344 --> 00:12:33,380
請兩位盡全力來比賽

225
00:12:33,381 --> 00:12:35,347
你的實力確實強大

226
00:12:35,348 --> 00:12:38,752
然而你卻偏離了正統的格鬥家之道

227
00:12:39,085 --> 00:12:41,353
我會竭盡全力的

228
00:12:41,354 --> 00:12:43,890
若你不卸下兩腕的限制裝置

229
00:12:44,825 --> 00:12:46,660
你會嚐到苦頭的

230
00:12:47,428 --> 00:12:49,196
兩位選手請就定位

231
00:12:50,096 --> 00:12:53,366
Ready...GO

232
00:12:57,037 --> 00:13:00,005
太極拳,兔步龍擊

233
00:13:02,008 --> 00:13:03,409
龍角天重

234
00:13:06,379 --> 00:13:08,515
炎萬馬激

235
00:13:13,721 --> 00:13:16,189
太極拳, 鋼鬼山打

236
00:13:18,859 --> 00:13:20,292
挺強的嘛

237
00:13:20,293 --> 00:13:21,561
騙人的吧

238
00:13:24,031 --> 00:13:25,298
20

239
00:13:25,299 --> 00:13:26,233
19

240
00:13:26,700 --> 00:13:28,201
18

241
00:13:28,202 --> 00:13:29,202
17

242
00:13:30,705 --> 00:13:31,771
推我一把

243
00:13:31,772 --> 00:13:32,571
好

244
00:13:33,574 --> 00:13:38,245
9, 8, 7, 6, 5

245
00:13:38,246 --> 00:13:38,978
不賴嘛

246
00:13:38,979 --> 00:13:43,116
-4, 3, 2, 1
-很不錯

247
00:13:43,117 --> 00:13:44,751
比賽繼續

248
00:14:00,835 --> 00:14:03,269
他在被高甘道踢到的那一瞬間

249
00:14:03,270 --> 00:14:05,638
把右腕的限制裝置卸下來防禦了

250
00:14:06,473 --> 00:14:08,475
你還挺強的嘛

251
00:14:08,476 --> 00:14:11,143
的確只靠腳的話不太好應付

252
00:14:31,331 --> 00:14:31,865
i

253
00:14:31,866 --> 00:14:34,366
那是什麼,是跆拳道嗎

254
00:14:34,367 --> 00:14:37,036
從來沒有看過這樣的打法耶

255
00:14:37,037 --> 00:14:38,971
那是北派的跆拳道嗎

256
00:14:38,972 --> 00:14:39,873
對

257
00:14:40,107 --> 00:14:42,309
它允許襲眼,戳擊

258
00:14:42,310 --> 00:14:45,010
以及對下半身要害的攻擊

259
00:14:45,011 --> 00:14:47,313
是一種為了在戰爭中生存

260
00:14:47,314 --> 00:14:49,181
而誕生的格鬥術

261
00:14:49,182 --> 00:14:52,685
那傢伙是在哪學到那種格鬥術的

262
00:14:52,686 --> 00:14:55,121
這個...就不清楚了

263
00:14:58,124 --> 00:14:59,993
不會這樣就掛了吧

264
00:14:59,994 --> 00:15:01,393
你怎麼啦

265
00:15:02,229 --> 00:15:04,863
再給我加油一點啊

266
00:15:04,864 --> 00:15:07,800
不得憤怒,不得膽怯

267
00:15:07,801 --> 00:15:09,568
這拳還你的

268
00:15:11,004 --> 00:15:13,006
控制住自己的情緒

269
00:15:14,041 --> 00:15:16,643
沉靜,安穩

270
00:15:17,144 --> 00:15:19,545
保持泰然自若

271
00:15:20,313 --> 00:15:23,515
在那所能見到的內心最深處

272
00:15:23,516 --> 00:15:24,818
有著奧祕

273
00:15:26,053 --> 00:15:27,386
安穩

274
00:15:27,387 --> 00:15:30,055
這就是太極拳的精隨

275
00:15:31,391 --> 00:15:35,227
太極拳, 陰陽正拳

276
00:15:42,369 --> 00:15:43,536
豈有此理

277
00:15:44,003 --> 00:15:44,371
а

278
00:15:47,208 --> 00:15:50,175
你那一臉蠢樣是怎麼回事

279
00:15:50,777 --> 00:15:53,245
用跟對方相同的威力

280
00:15:53,246 --> 00:15:55,280
進行了衝擊反射

281
00:16:00,755 --> 00:16:04,124
快說,快說請饒過我

282
00:16:05,058 --> 00:16:07,460
誰會對你這種

283
00:16:08,128 --> 00:16:10,964
怎麼啦, 我聽不清楚

284
00:16:10,965 --> 00:16:12,564
講大聲一點

285
00:16:12,767 --> 00:16:14,800
對你這種小人,誰會...

286
00:16:14,801 --> 00:16:16,236
說啊

287
00:16:16,237 --> 00:16:18,470
快說請饒過我

288
00:16:18,773 --> 00:16:20,940
說, 快說

289
00:16:21,909 --> 00:16:25,411
快說請饒過我

290
00:16:25,412 --> 00:16:28,481
請饒過我...

291
00:16:29,717 --> 00:16:31,583
拜託您了

292
00:16:31,584 --> 00:16:33,652
請饒過我的小命

293
00:16:34,288 --> 00:16:36,656
拜託,饒過我吧

294
00:16:40,127 --> 00:16:41,460
説

295
00:16:42,929 --> 00:16:45,064
快說啊

296
00:16:48,835 --> 00:16:51,503
我要你求饒啊,快求饒

297
00:16:51,504 --> 00:16:55,475
快給我說,快點說請饒過我

298
00:16:55,476 --> 00:16:58,311
感覺有點不妙

299
00:16:58,611 --> 00:16:59,979
太狠了

300
00:17:04,452 --> 00:17:06,653
你不會昏過去了吧

301
00:17:08,755 --> 00:17:13,926
誰會向你這種小人輕易求饒

302
00:17:16,263 --> 00:17:18,964
你這傢伙, 開打前好像說過

303
00:17:18,965 --> 00:17:20,966
如果我不拿下限制裝置的話

304
00:17:20,967 --> 00:17:23,169
我會嚐到苦頭之類的話吧

305
00:17:25,305 --> 00:17:27,340
立場反了

306
00:17:27,341 --> 00:17:30,008
因為會嚐到苦頭的人...

307
00:17:30,009 --> 00:17:32,145
是你才對

308
00:17:32,146 --> 00:17:34,947
先是你的手,再來就是你的腳

309
00:17:35,149 --> 00:17:37,450
你要到什麼時候才會求饒呢

310
00:17:39,886 --> 00:17:41,653
高甘道會投降嗎

311
00:17:43,390 --> 00:17:45,691
我才不會讓你投降

312
00:17:53,300 --> 00:17:56,703
我果然...很討厭你的跆拳道

313
00:18:06,247 --> 00:18:08,680
站起來, 我沒有踢太用力

314
00:18:13,587 --> 00:18:16,021
你這個...臭小子

315
00:18:24,331 --> 00:18:25,498
那傢伙

316
00:18:28,034 --> 00:18:28,501
11

317
00:18:35,008 --> 00:18:38,377
選手號碼四十一號, 陳毛利

318
00:18:38,378 --> 00:18:40,213
你介入他人的比賽

319
00:18:40,214 --> 00:18:42,548
已經嚴重違反了比賽規定

320
00:18:42,549 --> 00:18:45,285
請你保持肅靜跟我們來一趟

321
00:18:45,920 --> 00:18:47,085
比起那種事

322
00:18:47,086 --> 00:18:48,922
讓我跟這個金髮再打一次

323
00:18:48,923 --> 00:18:50,223
請你閉嘴

324
00:18:56,130 --> 00:19:00,299
我已經和當時的我不一樣了

325
00:19:00,967 --> 00:19:03,735
他把那件很重的褲子脫了

326
00:19:03,736 --> 00:19:07,406
我已經和當時的我...

327
00:19:08,441 --> 00:19:10,609
不一樣

328
00:19:27,660 --> 00:19:29,996
你渴望力量嗎

329
00:19:31,064 --> 00:19:31,497
1.-
i
1

330
00:19:44,244 --> 00:19:47,813
所以垃圾終究是無法使用借力的嗎

331
00:19:48,448 --> 00:19:49,848
沒用的敗犬

332
00:19:53,453 --> 00:19:56,422
別開玩笑了

333
00:19:58,926 --> 00:20:01,327
妳以為「我願意啊

334
00:20:06,265 --> 00:20:07,766
-救命
- 快逃

335
00:20:18,846 --> 00:20:20,646
RE跆拳道

336
00:20:21,381 --> 00:20:22,982
三段踢擊

337
00:20:54,148 --> 00:20:56,048
這傢伙真是的

338
00:20:57,050 --> 00:20:59,552
選在絕佳時機回來了呢

339
00:21:01,688 --> 00:21:03,488
朴武真

340
00:21:16,602 --> 00:21:19,338
我是營運本部的朴武真

341
00:21:19,339 --> 00:21:20,706
如各位所見

342
00:21:20,707 --> 00:21:23,542
參加本次比賽的陳毛利選手

343
00:21:23,543 --> 00:21:26,044
嚴重違反了比賽規則

344
00:21:26,113 --> 00:21:28,614
大會對陳毛利選手的處分

345
00:21:28,615 --> 00:21:29,581
已經下達了

346
00:21:29,582 --> 00:21:31,583
在此向各位宣布

347
00:21:31,784 --> 00:21:34,119
本賽不會因此中止

348
00:21:34,120 --> 00:21:37,056
並且維持現況繼續舉行

349
00:21:40,427 --> 00:21:43,262
毛利,你這傢伙不是很強嗎

350
00:21:50,237 --> 00:21:53,039
你真的很愛多管閒事耶

351
00:21:53,806 --> 00:21:55,241
沒問題的

352
00:21:55,242 --> 00:21:57,075
-一定會贏
-加油...

353
00:22:01,547 --> 00:22:01,914
ว

354
00:22:09,889 --> 00:22:11,891
When we're together we're stronger

355
00:22:11,892 --> 00:22:14,427
Let's go all up high let's go discover

356
00:22:14,428 --> 00:22:16,662
Cuz we know we are going to make it

357
00:22:16,663 --> 00:22:18,764
Just believe we can do this really

358
00:22:19,899 --> 00:22:24,603
We're not alone or even owned
so now we must seize this moment

359
00:22:24,604 --> 00:22:29,174
Never hide or never lose
1.
every time we're right on the target

360
00:22:29,175 --> 00:22:34,080
FAI
So let's just keep going
STUDIO MASKET,
cuz we're gonna keep
on winning

361
00:22:34,081 --> 00:22:38,683
top ¥
橋本
暢
Sharing dreams you and me
潩筤葉
all the hopes that we been waiting
J רי

362
00:22:38,684 --> 00:22:40,453
If you reach out

363
00:22:40,454 --> 00:22:43,156
I'll be there for you

364
00:22:43,190 --> 00:22:47,827
近藤大輔
There's nothing I would not do for you
ス

365
00:22:47,828 --> 00:22:48,127
There's nothing I would not do for you

366
00:22:48,128 --> 00:22:51,930
When troubles are coming in
we'll fight them all together

367
00:22:51,931 --> 00:22:52,330
J
་་
A
Not alone!

368
00:22:52,331 --> 00:22:56,369
Not alone

369
00:22:56,370 --> 00:22:57,837
All we do is just win

370
00:22:57,838 --> 00:23:01,206
La la la la la la la la

371
00:23:01,207 --> 00:23:02,607
Cuz we know that we'll win

372
00:23:02,608 --> 00:23:06,646
岡田拓郎
小林
**Lä³la la la la la la la

373
00:23:06,647 --> 00:23:06,978
dugout studio
We lift us up high
岡田拓 we help each other to win it

374
00:23:06,979 --> 00:23:10,949
李
朗賢
朗
片柳麻佑
***We lift us up high
佐々木俊宏
JCGアニ
稲田正輝
近藤
堀
美雪
八幡紗季
we help each otherto win it史
古川

375
00:23:10,950 --> 00:23:12,117
堀 美丽
梅澤
*All we do is just win
3DCGP二ㄨ一夕一
稲田正輝
後藤和史
近藤
1
古

376
00:23:12,118 --> 00:23:16,389
田中 純
柳生留奈
17
藤澤姫春
羽賀晴生
久保沙也
金

377
00:23:16,390 --> 00:23:16,955
All we do is just win

378
00:23:16,956 --> 00:23:20,292
La la la la la la la la

379
00:23:20,293 --> 00:23:21,693
Cuz we know that we'll win

380
00:23:21,694 --> 00:23:25,832
La la la la la la la la

