﻿1
00:00:00,417 --> 00:00:01,750
終結永恆

2
00:00:01,751 --> 00:00:03,293
it's danger, danger

3
00:00:03,336 --> 00:00:05,295
相連的點與線

4
00:00:05,296 --> 00:00:08,215
我只是想知道

5
00:00:08,717 --> 00:00:10,259
那前方會有什麼

6
00:00:20,395 --> 00:00:22,146
outta the concrete jungle

7
00:00:22,147 --> 00:00:24,606
穿越地下城sea of trees

8
00:00:25,400 --> 00:00:27,484
let's get ready to rumble, we can go

9
00:00:29,237 --> 00:00:29,695
All right

10
00:00:29,696 --> 00:00:31,822
你也明白吧這並不是玩玩而已

11
00:00:31,823 --> 00:00:34,366
重重謀略抹上無盡的Bug

12
00:00:34,367 --> 00:00:36,618
未嘗苦痛便無法超越的Limit

13
00:00:38,538 --> 00:00:39,997
ok...let's get it

14
00:00:39,998 --> 00:00:41,290
it's time to fly

15
00:00:41,291 --> 00:00:42,416
I'm gonna die in my hype

16
00:00:42,417 --> 00:00:43,542
全都不放在心上

17
00:00:43,543 --> 00:00:44,460
moving your body

18
00:00:44,461 --> 00:00:46,003
刺進地底的陽光

19
00:00:46,004 --> 00:00:47,087
那傢伙簡直hysteric

20
00:00:47,088 --> 00:00:48,380
#11#dream...

21
00:00:48,381 --> 00:00:52,926
就算如此還是堅持戰鬥又是為了什麼

22
00:00:56,556 --> 00:01:00,017
it's danger, danger

23
00:01:00,018 --> 00:01:00,976
L
(ソニー・ミュージックエンタテインメント)
it's danger, danger

24
00:01:00,977 --> 00:01:02,311
(ソニー・ミュージックエンタテインメント)
而你現在･･･

25
00:01:05,648 --> 00:01:08,150
撥動停止的時鐘

26
00:01:08,151 --> 00:01:10,486
We are the game changer

27
00:01:10,487 --> 00:01:12,780
快跟上

28
00:01:14,908 --> 00:01:20,954
前進吧 就算最終什麼都不會留下

29
00:01:23,208 --> 00:01:26,001
if it's danger, danger

30
00:01:30,507 --> 00:01:32,800
(25. 開拓世界黑暗之人)
這…這些是

31
00:01:32,801 --> 00:01:33,258
の暗闇を拓く者

32
00:01:33,259 --> 00:01:35,594
被大家稱之為塗料之王的

33
00:01:35,595 --> 00:01:38,138
亞隆卡萊斯瑠璃硬晶

34
00:01:38,890 --> 00:01:40,641
而…而且

35
00:01:40,642 --> 00:01:42,893
還有被稱為蒼穹一等星的

36
00:01:42,894 --> 00:01:44,436
青金石星晶體

37
00:01:44,437 --> 00:01:45,521
太扯了吧

38
00:01:45,522 --> 00:01:48,273
居然連盧恩安瓦琥珀晶都有

39
00:01:48,274 --> 00:01:52,069
而且竟然還這麼大一顆;太少見了

40
00:01:53,780 --> 00:01:57,074
這不是雅姆爾西蒂安石英嗎

41
00:01:57,075 --> 00:01:59,827
人家完全聽不憧如在説什麼呀

42
00:02:01,496 --> 00:02:03,122
還不只有這些哦

43
00:02:03,123 --> 00:02:04,289
比菈可

44
00:02:04,499 --> 00:02:08,836
韌晶腳, 纏晶殼,斷晶鉗

45
00:02:08,837 --> 00:02:11,713
水晶群蠍的素材大禮包啦

46
00:02:11,714 --> 00:02:13,966
天啊

47
00:02:13,967 --> 00:02:17,386
你真的跑去水晶之地打水晶群蠍嗎

48
00:02:17,387 --> 00:02:18,929
滿滿的稀有素材

49
00:02:18,930 --> 00:02:21,682
真的讓我看得頭昏眼花了啊

50
00:02:21,683 --> 00:02:22,474
但是

51
00:02:22,475 --> 00:02:25,519
只有水晶群蠍的蠍針因為發生失誤

52
00:02:25,520 --> 00:02:26,520
最後沒有…

53
00:02:27,313 --> 00:02:27,980
好

54
00:02:28,189 --> 00:02:31,775
乖寶寶小兔兔吃紅蘿蔔了唷

55
00:02:31,901 --> 00:02:34,778
所以比菈可,請妳快點告訴我

56
00:02:34,779 --> 00:02:36,196
用這些極品素材

57
00:02:36,197 --> 00:02:38,198
可以做出什麼武器呢

58
00:02:38,408 --> 00:02:39,324
可惜的是

59
00:02:39,325 --> 00:02:41,785
我對寶石能做成什麼沒興趣

60
00:02:41,786 --> 00:02:42,703
不過…

61
00:02:48,168 --> 00:02:51,211
能親眼見到這種級別的好東西

62
00:02:52,005 --> 00:02:55,090
我真的感到好幸福啊

63
00:02:57,343 --> 00:02:58,510
我現在

64
00:02:58,511 --> 00:03:01,805
終於可以理解貓妖精們的心情了

65
00:03:19,199 --> 00:03:21,450
你剛才幹什麼啊

66
00:03:21,451 --> 00:03:23,952
我只是在問妳這些能做什麼裝備

67
00:03:27,123 --> 00:03:28,373
讓我想想

68
00:03:29,000 --> 00:03:31,668
水晶群蠍的素材跟礦石

69
00:03:31,669 --> 00:03:33,337
可以做成武器

70
00:03:35,632 --> 00:03:38,175
不過,這種寶石類素材

71
00:03:38,176 --> 00:03:39,968
則適合做成飾品

72
00:03:39,969 --> 00:03:42,262
這就不是我們鍛造師能夠做的

73
00:03:42,263 --> 00:03:44,014
而是珠寶師的領域

74
00:03:44,015 --> 00:03:45,390
珠寶師?

75
00:03:46,142 --> 00:03:49,436
把飾品穿戴在身上就能發揮效果

76
00:03:49,938 --> 00:03:51,438
其中珠寶師

77
00:03:51,439 --> 00:03:54,024
就是指專精於利用寶石

78
00:03:54,025 --> 00:03:55,651
來製作飾品的專家

79
00:03:56,945 --> 00:03:59,154
能製作飾品的專家啊

80
00:03:59,155 --> 00:04:02,282
那麼拉比茲的珠寶師他在哪裡呢

81
00:04:02,742 --> 00:04:04,785
搞不好又是愛姆露的哪個姊妹

82
00:04:06,579 --> 00:04:09,164
很遺憾, 這個國家沒有珠寶師

83
00:04:09,791 --> 00:04:10,415
真假

84
00:04:11,167 --> 00:04:13,627
難道那是非常稀有的職業嗎

85
00:04:14,087 --> 00:04:15,212
搞什麼啊

86
00:04:15,213 --> 00:04:17,256
那這些寶石不就浪費掉了嗎

87
00:04:17,257 --> 00:04:19,091
你先聽我把話說完啦

88
00:04:19,884 --> 00:04:21,802
我也不是沒有門路

89
00:04:22,262 --> 00:04:23,095
可是…

90
00:04:24,931 --> 00:04:26,390
雖然我打從心裡

91
00:04:26,391 --> 00:04:29,184
真的非常不願意把他叫來

92
00:04:30,311 --> 00:04:31,645
但作為鍛造師

93
00:04:31,646 --> 00:04:34,231
要我看著這些寶石被放到爛掉

94
00:04:34,232 --> 00:04:35,857
身為製作物品的人

95
00:04:35,858 --> 00:04:37,442
我的自尊心不允許

96
00:04:39,946 --> 00:04:42,698
不要擺架子了,快替我介紹吧

97
00:04:43,491 --> 00:04:46,201
知道了啦,真沒辦法

98
00:04:46,786 --> 00:04:48,370
我現在就叫他來

99
00:04:49,622 --> 00:04:51,164
笨蛋米司

100
00:04:51,165 --> 00:04:52,457
你來一下

101
00:04:52,917 --> 00:04:53,583
那個

102
00:04:53,710 --> 00:04:56,420
妳怎麼感覺像在叫隔壁房間的人一樣

103
00:04:56,421 --> 00:04:58,213
是妳在呼喚我嗎

104
00:04:58,214 --> 00:04:59,881
我美麗的黑色少女

105
00:04:59,882 --> 00:05:00,966
嚇我一大跳

106
00:05:03,928 --> 00:05:07,347
就算我掉進了萬丈深谷之中

107
00:05:07,890 --> 00:05:09,391
只要有你一聲呼喚

108
00:05:09,392 --> 00:05:12,602
我就會立刻飛奔回到妳的身邊

109
00:05:12,603 --> 00:05:14,229
這個有趣的生物是什麼

110
00:05:16,107 --> 00:05:17,607
我就是劍聖

111
00:05:17,608 --> 00:05:19,192
狂野旋風

112
00:05:19,193 --> 00:05:20,610
貓妖精王國

113
00:05:20,611 --> 00:05:22,487
凱茲利亞引以為傲的

114
00:05:22,488 --> 00:05:24,656
長靴火槍團副團長

115
00:05:25,074 --> 00:05:28,160
亞蘭米司

116
00:05:32,498 --> 00:05:33,123
1

117
00:05:33,124 --> 00:05:34,750
他剛説什麼

118
00:05:34,751 --> 00:05:36,335
北蘭米司

119
00:05:36,336 --> 00:05:38,337
這個很吵的傢伙就是珠寶師嗎

120
00:05:38,338 --> 00:05:40,213
這傢伙不是珠寶師

121
00:05:40,214 --> 00:05:42,090
但叫他笨蛋米司就可以了

122
00:05:43,301 --> 00:05:46,720
我記得你是我心愛少女的妹妹對吧

123
00:05:46,721 --> 00:05:48,430
人家叫愛姆露

124
00:05:48,431 --> 00:05:51,016
旁邊這位是桑樂先生呀

125
00:05:51,392 --> 00:05:54,519
好了,妳呼喚亞蘭米司有什麼事呢

126
00:05:54,520 --> 00:05:55,562
少女啊

127
00:05:55,563 --> 00:05:57,064
只要是妳的請求

128
00:05:57,065 --> 00:05:59,649
要我去挑戰路卡翁我也在所不辭

129
00:05:59,650 --> 00:06:01,026
真是好主意

130
00:06:01,027 --> 00:06:02,861
你就這樣自我毀滅算了

131
00:06:03,363 --> 00:06:05,030
我雖然很想這麼說

132
00:06:05,031 --> 00:06:07,032
不過今天是有事要拜託你

133
00:06:07,033 --> 00:06:09,493
拜託我?少女要拜託我?

134
00:06:09,494 --> 00:06:11,787
我想請你那珠寶師

135
00:06:11,788 --> 00:06:14,581
達路喵塔來幫忙製作飾品裝備

136
00:06:16,501 --> 00:06:18,960
而且不是一般的飾品裝備

137
00:06:19,921 --> 00:06:21,880
而是要最高傑作

138
00:06:24,801 --> 00:06:27,677
這些真的是相當出色的寶石

139
00:06:27,678 --> 00:06:30,722
這都是這位桑樂先生收集來的呀

140
00:06:30,723 --> 00:06:31,681
你好啊

141
00:06:32,934 --> 00:06:34,810
我乍看還以為是鳥人族

142
00:06:34,811 --> 00:06:36,186
身體卻是人類

143
00:06:36,187 --> 00:06:37,229
但話說回來

144
00:06:37,230 --> 00:06:39,648
我沒聽說過長著鳥頭的人類

145
00:06:39,649 --> 00:06:41,691
我確實是人類啦,人類

146
00:06:41,984 --> 00:06:44,069
他可不是一般的普通人哦

147
00:06:44,070 --> 00:06:45,904
他是被夜之帝王認可

148
00:06:45,905 --> 00:06:48,657
還打敗了永恆守墓人的…

149
00:06:48,658 --> 00:06:50,117
我老爹的小弟

150
00:06:52,328 --> 00:06:54,037
妳說這位人類嗎

151
00:06:55,748 --> 00:06:57,082
這還真是…

152
00:06:58,459 --> 00:06:59,709
不可思議

153
00:07:10,430 --> 00:07:11,805
原来如此

154
00:07:12,432 --> 00:07:14,182
看來不是騙人的呢

155
00:07:14,350 --> 00:07:15,308
什麼

156
00:07:15,309 --> 00:07:16,768
這傢伙搞什麼

157
00:07:16,769 --> 00:07:18,520
你這隻臭笨貓

158
00:07:18,938 --> 00:07:21,273
你剛才在我神聖的鍛造場

159
00:07:21,274 --> 00:07:22,774
幹了什麼好事

160
00:07:22,775 --> 00:07:25,068
桑樂先生,您還好嗎

161
00:07:26,529 --> 00:07:27,362
少女啊

162
00:07:27,363 --> 00:07:29,614
你對我的愛情表現好沉重

163
00:07:29,615 --> 00:07:30,782
請再右邊一點

164
00:07:30,783 --> 00:07:31,700
好痛痛痛

165
00:07:33,369 --> 00:07:35,579
請容我重新確認蒼藍鳥人

166
00:07:35,580 --> 00:07:36,371
更正

167
00:07:36,372 --> 00:07:37,706
桑樂閣下

168
00:07:38,207 --> 00:07:40,208
這些寄放在我這的寶石

169
00:07:40,209 --> 00:07:41,668
您確定要全部使用,

170
00:07:41,669 --> 00:07:43,211
請問是這樣對嗎

171
00:07:44,922 --> 00:07:46,256
如果不使用的話

172
00:07:46,257 --> 00:07:48,300
大概也只能把它們全都賣掉

173
00:07:48,676 --> 00:07:50,302
拜託你了,亞蘭米司

174
00:07:50,678 --> 00:07:51,720
明白

175
00:07:52,054 --> 00:07:53,889
雖然鄙人微不足道

176
00:07:53,890 --> 00:07:55,974
但我以長靴火槍團副團長

177
00:07:55,975 --> 00:07:58,810
狂野旋風, 亞蘭米司之名起誓

178
00:07:58,811 --> 00:08:00,061
一定會為您做出

179
00:08:00,062 --> 00:08:02,481
至高無上的飾品裝備

180
00:08:09,822 --> 00:08:12,240
你這傢伙到底在幹什麼

181
00:08:14,577 --> 00:08:16,661
那麼,我們不久後再見吧

182
00:08:19,415 --> 00:08:20,707
消失了

183
00:08:20,708 --> 00:08:22,542
是傳送魔法呀

184
00:08:23,002 --> 00:08:24,878
那個笨蛋米司

185
00:08:24,879 --> 00:08:26,671
所以我才不想找他

186
00:08:27,256 --> 00:08:28,507
那個

187
00:08:28,508 --> 00:08:29,549
我可以問一下

188
00:08:29,550 --> 00:08:31,426
你們之間是什麼關係嗎

189
00:08:32,929 --> 00:08:35,722
就只是我之前有替那個笨蛋做過武器

190
00:08:35,723 --> 00:08:36,765
如此而已

191
00:08:36,766 --> 00:08:38,475
他可是貓妖精王國

192
00:08:38,476 --> 00:08:40,602
凱茲利亞的副團長唷

193
00:08:40,603 --> 00:08:43,188
別看他那樣,他可是很強的呀

194
00:08:43,189 --> 00:08:44,564
我想也是

195
00:08:44,565 --> 00:08:47,734
剛才發動的攻擊也完全沒用真本事

196
00:08:48,152 --> 00:08:50,195
而且他還自稱劍聖呢

197
00:08:51,030 --> 00:08:52,822
如果只論實力的話

198
00:08:52,823 --> 00:08:54,199
他應該比我厲害

199
00:08:55,535 --> 00:08:59,287
貓妖精王國凱茲利亞啊

200
00:08:59,747 --> 00:09:01,873
雖然有很多事情想問

201
00:09:01,874 --> 00:09:04,167
但是我現在突然覺得好累啊

202
00:09:04,752 --> 00:09:06,419
先回去睡一覺好了

203
00:09:06,420 --> 00:09:08,547
1

204
00:09:08,548 --> 00:09:11,091
既然累了,那就沒辦法了呀

205
00:09:13,636 --> 00:09:16,179
我休息完後會馬上回來的

206
00:09:16,180 --> 00:09:17,389
等我回來

207
00:09:17,390 --> 00:09:20,684
我們就開始認真的尋找魔力運用組件吧

208
00:09:20,685 --> 00:09:23,228
因為得讓比菈可當上古匠才行

209
00:09:23,229 --> 00:09:24,771
瞭解呀

210
00:09:24,772 --> 00:09:27,566
我說你也真夠忙的呢

211
00:09:40,329 --> 00:09:41,454
好睏

212
00:09:44,250 --> 00:09:45,750
下次再登入

213
00:09:45,751 --> 00:09:47,877
大概要等到過傍晚了吧

214
00:09:49,880 --> 00:09:50,880
有訊息?

215
00:09:52,466 --> 00:09:54,509
我有點事情想要問你

216
00:09:54,510 --> 00:09:56,011
你人現在在哪裡

217
00:09:56,012 --> 00:09:57,012
這件事情

218
00:09:57,013 --> 00:09:59,014
我想要盡快的跟你討論討論

219
00:10:00,975 --> 00:10:02,892
我有問題想問桑樂

220
00:10:02,893 --> 00:10:04,811
桑樂你現在人在哪裡啊

221
00:10:04,812 --> 00:10:06,104
費巴爾嗎

222
00:10:06,105 --> 00:10:08,815
我有些事情想要當面直接跟你聊聊

223
00:10:08,816 --> 00:10:10,317
你今晚有空嗎

224
00:10:11,068 --> 00:10:12,527
什麼呵

225
00:10:12,528 --> 00:10:14,529
連捕蟲植物設下的陷阱

226
00:10:14,530 --> 00:10:15,780
都比你們精明吧

227
00:10:16,574 --> 00:10:18,575
這些傢伙陸續跑來找我

228
00:10:18,576 --> 00:10:19,909
到底有什麼企圖

229
00:10:20,661 --> 00:10:21,703
算了

230
00:10:21,704 --> 00:10:22,787
不管怎麼說

231
00:10:22,788 --> 00:10:24,831
我這一趟腦子用過頭了

232
00:10:25,791 --> 00:10:27,334
我現在要睡覺了

233
00:10:37,303 --> 00:10:38,678
好啊
クソゲー

234
00:10:39,138 --> 00:10:41,264
小睡一覺神清氣爽

235
00:10:41,265 --> 00:10:45,101
比菈可培育計劃,再度展開

236
00:10:45,102 --> 00:10:47,687
目標是成為古匠呀

237
00:10:47,688 --> 00:10:49,189
話説回來

238
00:10:49,190 --> 00:10:51,983
我完全無視了那些傢伙的訊息

239
00:10:52,985 --> 00:10:54,277
就先這樣吧

240
00:10:54,278 --> 00:10:57,614
畢竟感覺有一股麻煩事的味道飄出來了呢

241
00:10:58,032 --> 00:11:00,992
那麼我們等一下先去接比菈可

242
00:11:01,369 --> 00:11:03,912
然後去失去榮光的殘骸遺道

243
00:11:03,913 --> 00:11:05,288
找魔力運用組件吧

244
00:11:05,956 --> 00:11:07,040
關於這個

245
00:11:07,041 --> 00:11:09,042
有件事情要先告訴您

246
00:11:10,711 --> 00:11:13,630
少女的腳,現在正在用力的踐踏我

247
00:11:13,631 --> 00:11:14,798
感覺真不錯

248
00:11:14,799 --> 00:11:16,424
但是真的好痛啊

249
00:11:16,425 --> 00:11:18,259
像你這種笨蛋

250
00:11:18,260 --> 00:11:20,679
就這樣直接被我踩死

251
00:11:20,680 --> 00:11:22,764
才是為民除害啦

252
00:11:24,016 --> 00:11:25,558
我的龍尾骨啊

253
00:11:26,811 --> 00:11:30,188
這對漫才夫妻檔, 到底在搞什麼啊

254
00:11:30,189 --> 00:11:31,940
誰跟他是夫妻了

255
00:11:31,941 --> 00:11:33,400
是說亞蘭米司

256
00:11:33,401 --> 00:11:35,568
你不是回凱茲利亞了嗎

257
00:11:36,153 --> 00:11:37,821
寶石後來怎麼樣了

258
00:11:38,406 --> 00:11:39,656
請放心吧

259
00:11:40,032 --> 00:11:42,200
寶石已經託付給適切之人

260
00:11:42,201 --> 00:11:44,411
在珠寶師達路喵塔手上了

261
00:11:45,371 --> 00:11:46,621
我之所以回來

262
00:11:46,622 --> 00:11:49,040
是為了助我的少女一臂之力

263
00:11:50,418 --> 00:11:51,209
我聽說

264
00:11:51,210 --> 00:11:53,378
少女為了要達到全新的境界

265
00:11:53,379 --> 00:11:54,963
正要展開一場冒險

266
00:11:55,589 --> 00:11:56,881
那既然這樣

267
00:11:56,882 --> 00:11:59,259
我狂野旋風,亞蘭米司

268
00:11:59,260 --> 00:12:01,344
沒有理由不協助她

269
00:12:01,721 --> 00:12:02,887
那個…

270
00:12:02,888 --> 00:12:03,346
Z

271
00:12:03,472 --> 00:12:04,514
也就是說

272
00:12:04,515 --> 00:12:06,850
他好像想跟著我們一起去呀

273
00:12:06,851 --> 00:12:07,767
真的假的

274
00:12:08,310 --> 00:12:10,687
都說過他比比菈可還要強

275
00:12:11,272 --> 00:12:13,690
而且又多一個九十等以上的人

276
00:12:13,691 --> 00:12:15,942
不就會變成超級簡單的遊戲了嗎

277
00:12:16,944 --> 00:12:18,611
這下該怎麼辦呢

278
00:12:20,197 --> 00:12:21,990
我也是千百個不願意

279
00:12:22,491 --> 00:12:25,243
但這傢伙說, 不管怎樣他都要跟

280
00:12:26,871 --> 00:12:30,165
似乎是因為貓妖精之王知道你的事之後

281
00:12:30,166 --> 00:12:32,917
表示凱茲利亞不僅願意製作飾品

282
00:12:32,918 --> 00:12:36,212
還要動用他們全國的力量來協助你

283
00:12:36,505 --> 00:12:37,338
什麼

284
00:12:37,339 --> 00:12:39,632
為什麼事情會變成這樣

285
00:12:39,633 --> 00:12:42,802
因為凱茲利亞和拉比茲是盟友關係

286
00:12:42,803 --> 00:12:45,346
老爹的小弟, 這頭銜的份量

287
00:12:45,347 --> 00:12:47,390
可是比你想的還要更重

288
00:12:47,767 --> 00:12:48,933
而且再加上

289
00:12:48,934 --> 00:12:51,728
你還打倒了最強種的其中之一

290
00:13:06,035 --> 00:13:08,953
你似乎還不明白這件事的影響力

291
00:13:08,954 --> 00:13:11,122
究竟會有多大呢

292
00:13:12,750 --> 00:13:14,501
你可以將我的協助

293
00:13:14,502 --> 00:13:16,836
理解為凱茲利亞全體的意志

294
00:13:16,837 --> 00:13:19,047
膽敢擋在少女面前的敵人

295
00:13:19,048 --> 00:13:21,508
就由我來全部碎屍萬段吧

296
00:13:24,678 --> 00:13:27,764
另外, 就是貓妖精都非常喜歡寶石

297
00:13:27,765 --> 00:13:30,058
尤其是凱茲利亞的珠寶師

298
00:13:30,059 --> 00:13:31,309
手藝雖然好

299
00:13:31,310 --> 00:13:34,145
但會侵吞一部分材料也是出了名的

300
00:13:34,814 --> 00:13:36,064
這算什麼啊

301
00:13:36,315 --> 00:13:37,774
就因為這樣

302
00:13:37,775 --> 00:13:39,150
我才跟他說了你的事

303
00:13:39,151 --> 00:13:40,485
想給他一個下馬威

304
00:13:41,403 --> 00:13:43,863
想不到跟來一個麻煩的東西了

305
00:13:43,864 --> 00:13:45,156
好,桑樂閣下
]

306
00:13:45,282 --> 00:13:46,908
我們趕快出發吧

307
00:13:46,909 --> 00:13:49,202
帶領少女前往更高的境界

308
00:13:49,912 --> 00:13:50,954
順便問一下

309
00:13:50,955 --> 00:13:52,121
你說的影響力

310
00:13:52,122 --> 00:13:54,415
能舉例可能會造成什麼狀況嗎

311
00:13:54,625 --> 00:13:55,792
因為你的身上

312
00:13:55,793 --> 00:13:58,044
有夜之帝王認可的證據

313
00:13:58,045 --> 00:14:00,004
所以說不定能娶到半狼人

314
00:14:00,005 --> 00:14:01,840
或者是蜥蜴人哦

315
00:14:01,841 --> 00:14:03,633
你會很受歡迎的

316
00:14:04,301 --> 00:14:05,718
饒了我吧

317
00:14:07,471 --> 00:14:09,389
另外的話就是

318
00:14:09,390 --> 00:14:12,141
一個沒搞好, 可能會引發戰爭

319
00:14:14,603 --> 00:14:16,479
不,這不至於吧

320
00:14:16,981 --> 00:14:19,065
我可是個老老實實的玩家耶

321
00:14:21,735 --> 00:14:23,069
總而言之

322
00:14:23,070 --> 00:14:25,530
如果不能正確理解自己的成就

323
00:14:25,531 --> 00:14:28,491
就可能在意想不到的地方被捲入麻煩

324
00:14:29,076 --> 00:14:30,785
所以你要小心一點

325
00:14:33,330 --> 00:14:34,747
好了,笨蛋米司

326
00:14:34,748 --> 00:14:36,291
要出發了

327
00:14:36,292 --> 00:14:37,917
你準備好了沒有

328
00:14:37,918 --> 00:14:39,460
那是當然的啊

329
00:14:39,461 --> 00:14:42,589
少女,請妳儘管使喚我吧

330
00:14:42,590 --> 00:14:45,592
感覺事情變得很複雜了呀

331
00:14:47,011 --> 00:14:47,969
別太擔心啦

332
00:14:48,512 --> 00:14:51,139
就算真的得跟全世界為敵

333
00:14:51,140 --> 00:14:52,265
這種情況

334
00:14:52,266 --> 00:14:54,434
在另一個世界也並不稀奇啊

335
00:15:03,652 --> 00:15:06,279
好久沒有變成人類了呀

336
00:15:07,990 --> 00:15:10,241
真不愧是少女的妹妹

337
00:15:10,242 --> 00:15:11,868
好精彩的變身術

338
00:15:12,411 --> 00:15:13,536
笨蛋米司

339
00:15:13,537 --> 00:15:15,121
你在摸哪啊

340
00:15:15,748 --> 00:15:17,373
少女,別打頭

341
00:15:17,374 --> 00:15:19,459
至少拜託別打我的頭啦

342
00:15:19,960 --> 00:15:21,502
別邊笑邊說

343
00:15:22,713 --> 00:15:23,338
好痛痛痛

344
00:15:23,339 --> 00:15:26,382
你們不要亂動,布會掀開來啦

345
00:15:26,842 --> 00:15:27,800
真是的

346
00:15:27,801 --> 00:15:30,887
看來在街上行動,越來越麻煩了呢

347
00:15:31,305 --> 00:15:33,514
想不到居然又得穿上這個

348
00:15:35,809 --> 00:15:37,518
有在賣紅蘿蔔呀

349
00:15:37,519 --> 00:15:38,853
人家可以買嗎

350
00:15:38,854 --> 00:15:41,356
我給妳很多了吧, 小愛姆露

351
00:15:43,817 --> 00:15:45,443
雖然多虧水晶群蠍

352
00:15:45,444 --> 00:15:47,695
讓我的手頭比較寬裕了

353
00:15:47,696 --> 00:15:49,989
但魔力藥水還是要省著點喝

354
00:15:50,199 --> 00:15:51,908
好痛,好痛啊
!

355
00:15:51,909 --> 00:15:54,535
你給我安分點,知道沒

356
00:15:54,870 --> 00:15:56,704
要是全喝完

357
00:15:56,705 --> 00:16:00,083
妳就得一起進入這塊地獄的布裡面

358
00:16:00,084 --> 00:16:02,418
人…人家知道了呀

359
00:16:03,712 --> 00:16:04,712
算了

360
00:16:04,713 --> 00:16:06,464
總比用那個合成獸擬態

361
00:16:06,465 --> 00:16:08,091
偷偷的移動要好多了

362
00:16:08,634 --> 00:16:09,676
雖然長這樣

363
00:16:09,677 --> 00:16:11,552
但至少算是正常的裝備

364
00:16:12,554 --> 00:16:14,305
這是表現得光明正大

365
00:16:14,306 --> 00:16:15,807
就不會被懷疑的法則

366
00:16:18,811 --> 00:16:20,103
應該也不會有人

367
00:16:20,104 --> 00:16:23,189
想找全身用布蓋著的怪人搭話吧
11

368
00:16:23,482 --> 00:16:26,567
總覺得我已經習慣這種待遇了

369
00:16:27,945 --> 00:16:29,195
I
(-)-
10-0·

370
00:16:29,571 --> 00:16:30,446
11
- ין

371
00:16:39,331 --> 00:16:40,331
*桑樂先生

372
00:16:40,332 --> 00:16:42,625
她好像一直在盯著我們這邊看呀

373
00:16:43,002 --> 00:16:44,210
別慌張,愛姆露

374
00:16:44,211 --> 00:16:45,294
大方自然點

375
00:16:45,295 --> 00:16:46,546
你們也不要亂動

376
00:16:47,548 --> 00:16:48,965
她…她走過來了呀

377
00:16:52,845 --> 00:16:53,803
那個…

378
00:16:53,804 --> 00:16:56,139
有什麼事嗎,魔法少女小姐

379
00:16:56,724 --> 00:16:59,642
難道妳是對這個奇怪的裝備感到好奇嗎

380
00:17:00,310 --> 00:17:01,728
我記得皮茲說過

381
00:17:01,979 --> 00:17:04,605
他也曾經在沙德雷瑪那裡擺過攤

382
00:17:05,524 --> 00:17:06,899
那個

383
00:17:06,900 --> 00:17:10,403
-這是在沙德…
- 這是沙德雷瑪低機率

384
00:17:10,404 --> 00:17:13,614
出現的攤販才買得到的裝備

385
00:17:14,158 --> 00:17:16,951
我記得叫祭衣打倒者的長頭巾

386
00:17:17,494 --> 00:17:18,244
我也聽說

387
00:17:18,245 --> 00:17:20,246
打倒守墓的衛札艾蒙的

388
00:17:20,247 --> 00:17:21,581
三個玩家裡面

389
00:17:21,582 --> 00:17:23,875
其中一人曾穿著它

390
00:17:23,876 --> 00:17:25,835
在街上被人目擊的消息

391
00:17:25,836 --> 00:17:29,130
那位玩家平常喜歡戴著凝視鳥面

392
00:17:29,131 --> 00:17:32,675
角色的ID名字就叫做桑樂

393
00:17:33,218 --> 00:17:34,010
不對

394
00:17:34,011 --> 00:17:35,720
比起被人發現身份

395
00:17:35,721 --> 00:17:38,139
和情報從哪流傳出去的這些事

396
00:17:38,140 --> 00:17:39,474
我更在意這傢伙

397
00:17:39,933 --> 00:17:42,852
是超級低沉的大叔音啊

398
00:17:43,479 --> 00:17:46,064
因為你的特徵實在太過符合

399
00:17:46,065 --> 00:17:48,357
我正在尋找的玩家了

400
00:17:48,609 --> 00:17:49,942
能不能聊一聊呢

401
00:17:49,943 --> 00:17:52,904
明明是大叔音, 外表卻是魔法少女

402
00:17:52,905 --> 00:17:54,614
看來是有目的的

403
00:17:55,657 --> 00:17:57,408
你在聽我說話嗎

404
00:17:57,409 --> 00:17:58,910
是想用聲音跟外表的反差

405
00:17:58,911 --> 00:18:00,078
引人發笑吧

406
00:18:00,079 --> 00:18:00,787
不

407
00:18:00,788 --> 00:18:03,873
論外表的話,我也沒立場笑别人

408
00:18:05,042 --> 00:18:05,958
我知道了

409
00:18:05,959 --> 00:18:08,711
真是不好意思,我還沒自我介紹呢

410
00:18:09,546 --> 00:18:11,631
我是專門進行考察的戰隊

411
00:18:11,632 --> 00:18:13,132
圖書館的隊長

412
00:18:13,133 --> 00:18:15,635
你可以稱呼我為教授

413
00:18:17,262 --> 00:18:19,722
考察戰隊"圖書館"?
!

414
00:18:21,391 --> 00:18:24,352
我們戰隊在香開裡,算是小有名氣

415
00:18:24,353 --> 00:18:27,522
不知您之前有沒有聽說過呢

416
00:18:28,065 --> 00:18:29,440
我們每天都在進行

417
00:18:29,441 --> 00:18:33,111
香格里拉·開拓異境的世界觀考察等活動

418
00:18:33,445 --> 00:18:34,570
這麼說來

419
00:18:34,571 --> 00:18:37,448
我在網路上查資料的時候好像有看過

420
00:18:38,033 --> 00:18:40,785
說是會和各戰隊或玩家搭上線

421
00:18:40,786 --> 00:18:41,744
搜集遊戲資訊

422
00:18:42,496 --> 00:18:43,454
如果是這樣

423
00:18:44,540 --> 00:18:47,625
他們的手上說不定會有某些有用的情報

424
00:18:48,460 --> 00:18:51,420
但是我現在比較想要快點趕路耶

425
00:18:51,421 --> 00:18:53,798
本來就因為繞路浪費了些時間

426
00:18:54,424 --> 00:18:57,135
而且愛姆露, 比菈可她們的事要是曝光

427
00:18:57,136 --> 00:18:58,636
只會變得更麻煩而已

428
00:18:59,638 --> 00:19:02,390
你…是否有察覺到呢

429
00:19:03,058 --> 00:19:06,936
香開的劇情, 觸發機制的特殊性

430
00:19:08,564 --> 00:19:10,773
這遊戲不像一般遊戲那樣

431
00:19:10,774 --> 00:19:13,985
會主動引導玩家推進劇情事件

432
00:19:14,444 --> 00:19:17,113
而是必須由玩家靠自己的本事

433
00:19:17,114 --> 00:19:18,656
找出全部被巧妙

434
00:19:18,657 --> 00:19:20,700
隱藏在各個地方的伏筆

435
00:19:21,118 --> 00:19:22,326
的確如此

436
00:19:22,703 --> 00:19:25,037
正如其名是開拓者的遊戲

437
00:19:25,038 --> 00:19:28,416
所以沒有比這更令人值得考察的遊戲了

438
00:19:28,834 --> 00:19:31,669
但是, 其中最具代表性的

439
00:19:31,670 --> 00:19:35,298
作為世界根基的七大最強種

440
00:19:37,217 --> 00:19:39,468
由於難度實在太高

441
00:19:39,469 --> 00:19:42,889
使得我們的考察活動頻頻觸礁

442
00:19:43,807 --> 00:19:45,766
所以,當我聽說

443
00:19:45,767 --> 00:19:48,394
有人成功打敗了其中之一的

444
00:19:48,395 --> 00:19:50,688
守墓的衛札艾蒙時

445
00:19:50,689 --> 00:19:52,648
我感到無比興奮

446
00:19:53,358 --> 00:19:54,400
桑樂

447
00:19:55,194 --> 00:19:58,112
你願不願意跟我們一起

448
00:19:58,113 --> 00:20:01,073
共同探究這個世界的真實呢

449
00:20:02,826 --> 00:20:08,372
若要說有什麼遺憾

450
00:20:09,374 --> 00:20:15,254
或許是那句沒能說出口的"再見"

451
00:20:16,048 --> 00:20:22,261
懊悔不停席捲而來

452
00:20:22,262 --> 00:20:29,727
或許是因為我在逃避 總有天會到來的結局

453
00:20:29,728 --> 00:20:35,233
你種植在庭院裡的…

454
00:20:35,234 --> 00:20:38,611
那一裸大榕樹

455
00:20:38,612 --> 00:20:47,370
也垂著枝頭細細哭泣

456
00:20:48,997 --> 00:20:51,540
我曾愛過你

457
00:20:51,541 --> 00:20:54,835
光只是如此

458
00:20:54,836 --> 00:20:58,589
光這麼一句話

459
00:20:58,590 --> 00:21:02,385
要是有說出口就好了

460
00:21:02,386 --> 00:21:08,599
雨水啊 請帶走那永遠的離別

461
00:21:08,600 --> 00:21:11,936
飄散淡淡香氣的Rain Tree

462
00:21:11,937 --> 00:21:16,524
不停湧出的回憶

463
00:21:17,317 --> 00:21:19,860
我好想見你

464
00:21:20,654 --> 00:21:23,572
Heaven in the Rain

465
00:21:27,077 --> 00:21:31,539
◎梨菜。不二涼介。請社/『CPV5137回25】獲作委員会。MBS

466
00:21:37,254 --> 00:21:40,715
在這個世上存在著無數的遊戲

467
00:21:42,551 --> 00:21:43,259
;

468
00:21:43,844 --> 00:21:44,677
但是

469
00:21:44,678 --> 00:21:48,514
大部分都還引不起話題便慘遭埋沒

470
00:21:51,351 --> 00:21:54,020
而在無數遊戲中立足頂點的

471
00:21:54,271 --> 00:21:57,732
就是這款全世界玩家超過三千萬

472
00:21:57,733 --> 00:21:59,775
坐享神作之名的

473
00:21:59,776 --> 00:22:02,403
完全潛行式虛擬實境遊戲

474
00:22:02,404 --> 00:22:04,655
香格里拉·開拓異境

475
00:22:07,451 --> 00:22:09,744
好了,出發吧

476
00:22:10,537 --> 00:22:13,789
ե

477
00:22:18,086 --> 00:22:20,546
妳看著吧, 小剎

478
00:22:21,715 --> 00:22:24,342
世界的真實

479
00:22:24,343 --> 00:22:27,386
如果你們真的想知道自己的根源

480
00:22:27,971 --> 00:22:30,890
想要探究世界的真實的話

481
00:22:31,475 --> 00:22:32,558
你啊

482
00:22:32,851 --> 00:22:33,517
R

483
00:22:33,518 --> 00:22:37,355
想不想要知道世界的真實

484
00:22:38,982 --> 00:22:41,525
而這位深愛糞作的少年

485
00:22:41,526 --> 00:22:42,985
陽務樂郎

486
00:22:42,986 --> 00:22:44,195
也就是桑樂

487
00:22:44,613 --> 00:22:49,367
他是否能夠成功解開世界的真實之謎呢

488
00:22:58,126 --> 00:23:01,253
而且,這時的他還不知道

489
00:23:01,630 --> 00:23:05,466
他與香開中的七大最強種之一

490
00:23:10,680 --> 00:23:12,390
夜襲的路卡翁

491
00:23:12,391 --> 00:23:14,183
再次相會的夜晚

492
00:23:14,851 --> 00:23:16,685
很快就會到來

493
00:23:27,572 --> 00:23:32,701
香開小劇場･･･

494
00:23:32,702 --> 00:23:34,286
0
(#30 寶石 礦石 石頭)

495
00:23:35,330 --> 00:23:38,374
致命兔鍛造師,比菈可

496
00:23:38,375 --> 00:23:40,459
追逐著偉大父親的背影

497
00:23:40,460 --> 00:23:42,837
夢想著總有一天要超越父親

498
00:23:42,838 --> 00:23:45,005
今天也勤奮揮舞著鐵鎚

499
00:23:48,051 --> 00:23:50,803
我收集了一些滿稀有的素材來找妳了

500
00:23:50,804 --> 00:23:54,098
那個,這些素材性能是不差啦

501
00:23:54,099 --> 00:23:57,226
但我的鍛造師本能碎唸說還少了什麼

502
00:23:57,644 --> 00:23:59,854
!
妳的本能還真是任性耶

503
00:24:00,397 --> 00:24:01,105
所以呢

504
00:24:01,106 --> 00:24:02,731
妳的本能有沒有告訴妳

505
00:24:02,732 --> 00:24:04,233
喜歡哪種礦石

506
00:24:04,234 --> 00:24:06,026
應該要更…

507
00:24:06,027 --> 00:24:07,486
也是呢

508
00:24:07,487 --> 00:24:09,238
想要做合金類的

509
00:24:09,239 --> 00:24:11,574
所以說是鐵類的礦石囉

510
00:24:11,575 --> 00:24:12,741
真沒辦法

511
00:24:12,742 --> 00:24:13,868
那我們再去採一趟

512
00:24:13,869 --> 00:24:14,869
我們走, 愛姆露

513
00:24:14,870 --> 00:24:15,911
好的呀

514
00:24:17,622 --> 00:24:18,873
桑樂先生

515
00:24:18,874 --> 00:24:21,375
拜託請您再跑得更快一點呀

516
00:24:22,461 --> 00:24:24,545
採…採回來了

517
00:24:27,007 --> 00:24:29,758
這次又有什麼不滿了

518
00:24:29,759 --> 00:24:30,676
沒有啦

519
00:24:30,677 --> 00:24:32,761
只是要做更強的武器。

520
00:24:32,762 --> 00:24:35,014
也會需要寶石類的素材

521
00:24:35,015 --> 00:24:36,015
$7...

522
00:24:36,016 --> 00:24:38,601
我馬上去採寶石回來就是了

523
00:24:38,602 --> 00:24:39,560
我們走, 愛姆露

524
00:24:39,561 --> 00:24:42,104
難不成, 您又要去那裡呀

525
00:24:42,105 --> 00:24:44,899
救命呀

526
00:24:49,738 --> 00:24:51,113
這樣子……

527
00:24:51,114 --> 00:24:52,907
妳總沒意見了吧

528
00:24:53,408 --> 00:24:55,993
我在你出去時又思考了一下

529
00:24:55,994 --> 00:24:57,870
不定用點魔物素材

530
00:24:57,871 --> 00:24:59,622
或木材之類的會更好

531
00:25:01,208 --> 00:25:02,124
L
น
།

532
00:25:02,125 --> 00:25:05,044
不是有比那些更好的素材嗎

533
00:25:05,045 --> 00:25:06,086
什麼

534
00:25:06,087 --> 00:25:07,588
礦石

535
00:25:07,589 --> 00:25:08,547
寶石

536
00:25:09,007 --> 00:25:10,508
石頭腦袋

537
00:25:18,642 --> 00:25:20,100
不要突然修改成

538
00:25:20,101 --> 00:25:22,478
跟剛剛完全不一樣的規格

539
00:25:22,479 --> 00:25:23,812
有沒有搞錯

540
00:25:23,813 --> 00:25:24,939
明明是你自己說

541
00:25:24,940 --> 00:25:26,857
要做什麼最強武器的吧

542
00:25:26,858 --> 00:25:29,193
等等…兩位快住手呀

543
00:25:29,194 --> 00:25:33,197
亂鬥,亂鬥是不可以的呀

544
00:25:36,409 --> 00:25:38,410
C 硬梨菜・不二 涼介・講談社/「シャングリラ・フロンティア」製作委員会・MBS

