﻿1
00:00:00,625 --> 00:00:02,084
】回

2
00:00:02,085 --> 00:00:05,421
在這個世上存在著無數的遊戲

3
00:00:05,422 --> 00:00:07,006
:
回

4
00:00:07,007 --> 00:00:11,427
但是大部分都還引不起話題便慘遭埋沒

5
00:00:12,595 --> 00:00:15,347
而在無數遊戲中立足頂點的

6
00:00:15,348 --> 00:00:18,767
就是這款全世界玩家超過三千萬

7
00:00:18,768 --> 00:00:23,313
坐享神作之名的完全潛行式虛擬實境遊戲

8
00:00:23,314 --> 00:00:25,691
香格里拉・開拓異境

9
00:00:26,901 --> 00:00:29,236
而這位深愛糞作的少年

10
00:00:29,237 --> 00:00:30,946
陽務樂郎

11
00:00:30,947 --> 00:00:32,448
這回挑戰神作

12
00:00:32,449 --> 00:00:34,491
香格里拉・開拓異境

13
00:00:34,951 --> 00:00:39,371
究竟會有什麼樣的冒險在前方等著他呢

14
00:00:41,458 --> 00:00:42,791
終結永恆

15
00:00:42,792 --> 00:00:44,376
it's danger, danger

16
00:00:44,377 --> 00:00:46,336
相連的點與線

17
00:00:46,337 --> 00:00:49,256
我只是想知道

18
00:00:49,758 --> 00:00:51,300
那前方會有什麼

19
00:01:01,436 --> 00:01:03,187
outta the concrete jungle

20
00:01:03,188 --> 00:01:05,647
穿越地下城sea of trees

21
00:01:06,441 --> 00:01:08,525
let's get ready to rumble, we can go

22
00:01:10,278 --> 00:01:10,736
All right

23
00:01:10,737 --> 00:01:12,863
你也明白吧這並不是玩玩而已

24
00:01:12,864 --> 00:01:15,407
重重謀略抹上無盡的Bug

25
00:01:15,408 --> 00:01:17,659
未嘗苦痛便無法超越的Limit

26
00:01:19,579 --> 00:01:21,038
ok...let's get it

27
00:01:21,039 --> 00:01:22,331
it's time to fly

28
00:01:22,332 --> 00:01:23,457
I'm gonna die in my hype

29
00:01:23,458 --> 00:01:24,583
全都不放在心上

30
00:01:24,584 --> 00:01:25,501
moving your body

31
00:01:25,502 --> 00:01:27,044
刺進地底的陽光

32
00:01:27,045 --> 00:01:28,128
那傢伙簡直hysteric

33
00:01:28,129 --> 00:01:29,421
#11#dream...

34
00:01:29,422 --> 00:01:33,967
就算如此還是堅持戰鬥又是為了什麼

35
00:01:37,597 --> 00:01:41,058
* it's danger, danger

36
00:01:41,059 --> 00:01:42,017
L
(ソニー・ミュージックエンタテインメント)
it's danger, danger

37
00:01:42,018 --> 00:01:43,352
(二一一工作好下)
而你現在……

38
00:01:46,689 --> 00:01:49,191
撥動停止的時鐘

39
00:01:49,192 --> 00:01:51,527
We are the game changer

40
00:01:51,528 --> 00:01:53,821
快跟上

41
00:01:55,949 --> 00:02:02,037
前進吧 就算最終什麼都不會留下

42
00:02:04,249 --> 00:02:07,042
if it's danger, danger

43
00:02:11,422 --> 00:02:12,548
"1
(22. 行走的空氣清淨機)

44
00:02:12,549 --> 00:02:16,385
キング・オブ・ザ・アクリーナー

45
00:02:16,636 --> 00:02:17,803
對齁

46
00:02:17,804 --> 00:02:19,847
我來培育不就行了嗎

47
00:02:21,349 --> 00:02:23,225
找不到古匠等級的鍛造師

48
00:02:23,226 --> 00:02:25,978
那就讓比菈可升上古匠就行啦

49
00:02:26,479 --> 00:02:28,522
我成為古匠

50
00:02:30,358 --> 00:02:32,526
知道了,鳥頭小哥

51
00:02:33,319 --> 00:02:35,028
我就答應你的提議

52
00:02:35,405 --> 00:02:37,573
挑戰成為一名古匠吧

53
00:02:37,574 --> 00:02:38,490
好耶

54
00:02:38,616 --> 00:02:40,701
不愧是比姊姊呀

55
00:02:40,702 --> 00:02:41,827
很好

56
00:02:41,953 --> 00:02:43,370
比菈可培育計畫

57
00:02:43,371 --> 00:02:45,038
現在正式開始

58
00:02:45,081 --> 00:02:46,665
正式開始呀

59
00:02:50,795 --> 00:02:51,587
所以

60
00:02:52,005 --> 00:02:54,047
比姊姊的培育計畫

61
00:02:54,048 --> 00:02:55,549
要怎麼做才好呀

62
00:02:56,509 --> 00:02:57,426
我不知道

63
00:02:57,427 --> 00:02:58,677
你是蠢蛋嗎

64
00:02:58,928 --> 00:03:00,345
罵我也沒用啊

65
00:03:00,597 --> 00:03:01,513
聽好了

66
00:03:01,764 --> 00:03:03,599
要進階成為古匠

67
00:03:03,600 --> 00:03:05,767
有兩樣必須準備的物品

68
00:03:06,269 --> 00:03:07,519
所以是...

69
00:03:08,188 --> 00:03:09,438
首先是

70
00:03:09,439 --> 00:03:11,899
神代的遺產遺機裝"

71
00:03:11,900 --> 00:03:12,357
1 表

72
00:03:12,358 --> 00:03:14,234
我們是打造武器的職業

73
00:03:14,235 --> 00:03:16,278
光靠紙上談兵是不行的

74
00:03:17,864 --> 00:03:19,281
而另一樣東西

75
00:03:19,282 --> 00:03:20,532
按照老爹的說法

76
00:03:21,659 --> 00:03:24,578
它叫做"摸易與用租件"

77
00:03:24,579 --> 00:03:27,039
我記得那樣物品的名稱是這樣的

78
00:03:28,082 --> 00:03:30,751
摸易與用租件?

79
00:03:34,756 --> 00:03:36,548
那東西是不是叫"魔力運用組件"

80
00:03:36,549 --> 00:03:37,549
鳳鳳团
那東西是不是叫"魔力運用組件"

81
00:03:37,550 --> 00:03:37,925
魔力運用ユニット

82
00:03:41,429 --> 00:03:43,180
似乎也有那種叫法

83
00:03:43,181 --> 00:03:44,932
除了這種叫法没别的了

84
00:03:46,392 --> 00:03:47,017
總…總而言之

85
00:03:47,227 --> 00:03:48,518
總……總而言之

86
00:03:48,937 --> 00:03:50,646
為了要進階成為古匠

87
00:03:50,647 --> 00:03:52,856
需要啟動中的遺機裝

88
00:03:52,857 --> 00:03:55,692
和魔力運用組件這兩樣東西啦

89
00:03:55,944 --> 00:03:56,860
聽好了

90
00:03:56,861 --> 00:03:58,570
不管是哪一樣物品

91
00:03:58,571 --> 00:04:00,989
都不是隨隨便便就能找到的

92
00:04:02,617 --> 00:04:04,451
遺機裝嗎

93
00:04:04,911 --> 00:04:07,663
總而言之就是神代武器的意思吧

94
00:04:07,664 --> 00:04:09,206
桑樂先生?

95
00:04:09,582 --> 00:04:10,749
等我一下哦

96
00:04:16,297 --> 00:04:17,714
桑樂先生?

97
00:04:18,132 --> 00:04:19,841
那傢伙消失去哪了

98
00:04:25,431 --> 00:04:26,598
有了…

99
00:04:28,393 --> 00:04:30,936
遺機裝應該就是指這個吧

100
00:04:34,607 --> 00:04:35,691
#...

101
00:04:35,692 --> 00:04:38,652
為什麼你會有這個東西

102
00:04:39,487 --> 00:04:41,989
是我打倒衛札艾蒙的時候拿到的

103
00:04:45,994 --> 00:04:48,161
這個的確是遺機裝

104
00:04:49,122 --> 00:04:51,623
不過得要是啟動中的對吧

105
00:04:52,166 --> 00:04:53,542
看來為了讓那東西

106
00:04:53,543 --> 00:04:55,043
變成能使用的狀態

107
00:04:55,586 --> 00:04:56,670
到頭來

108
00:04:56,671 --> 00:04:57,963
還是得先想辦法

109
00:04:57,964 --> 00:05:00,215
修復這個反應爐才行呢

110
00:05:01,175 --> 00:05:02,718
成為古匠

111
00:05:02,719 --> 00:05:05,804
需要啟動中的遺機裝的原因

112
00:05:06,848 --> 00:05:09,516
是為了理解神代的技術

113
00:05:11,936 --> 00:05:13,312
所以只要留有

114
00:05:13,313 --> 00:05:15,897
能讓人理解結構的零件就夠了

115
00:05:17,275 --> 00:05:19,067
這把的狀態很完整

116
00:05:19,068 --> 00:05:20,152
非常適合

117
00:05:20,611 --> 00:05:21,778
是這樣嗎

118
00:05:24,615 --> 00:05:26,658
那就趕快

119
00:05:27,035 --> 00:05:28,952
把它拆掉看看吧

120
00:05:28,953 --> 00:05:30,537
先等一下

121
00:05:31,622 --> 00:05:32,622
幹嘛啦

122
00:05:32,623 --> 00:05:34,291
我正幹勁十足的說

123
00:05:34,292 --> 00:05:35,417
不是啦

124
00:05:35,918 --> 00:05:38,086
我得先獲得其他人的許可

125
00:05:38,087 --> 00:05:39,713
才能分解這把武器

126
00:05:41,382 --> 00:05:42,174
沒錯

127
00:05:42,800 --> 00:05:44,343
這把遺機裝

128
00:05:44,927 --> 00:05:46,970
是儲藏庫裡的道具

129
00:05:48,014 --> 00:05:50,265
照鰹魚和潘希魯貢的說法

130
00:05:50,641 --> 00:05:52,392
那儲藏庫裡的武器

131
00:05:52,810 --> 00:05:54,186
以及裝甲兵器

132
00:05:54,187 --> 00:05:57,272
似乎是我們三個共同持有的狀態

133
00:05:58,274 --> 00:05:59,316
所以三個人

134
00:05:59,776 --> 00:06:01,902
都各自擁有物品的所有權

135
00:06:04,280 --> 00:06:06,198
那現在就只能

136
00:06:06,199 --> 00:06:08,825
先去找另一個魔力運用組件了吧

137
00:06:09,535 --> 00:06:10,952
我看看哦

138
00:06:11,287 --> 00:06:12,746
按照老爹的說法

139
00:06:12,747 --> 00:06:15,248
可以在失去榮光的殘骸找到

140
00:06:16,209 --> 00:06:18,377
妳這張地圖好詳細哦

141
00:06:18,711 --> 00:06:19,711
借我看一下

142
00:06:21,714 --> 00:06:23,131
我看看啊

143
00:06:23,132 --> 00:06:25,425
因為我是從沙德雷瑪出發的

144
00:06:25,718 --> 00:06:26,134
Wi

145
00:06:26,135 --> 00:06:29,221
所以要先穿過千紫萬紅樹海窟

146
00:06:29,680 --> 00:06:32,099
抵達第四城鎮,佛斯馮謝

147
00:06:32,433 --> 00:06:34,976
再穿越奧古來魂溪谷

148
00:06:35,019 --> 00:06:37,187
來到第八城鎮,艾德路特

149
00:06:37,563 --> 00:06:40,065
然後在與更前方的第十一城鎮

150
00:06:40,108 --> 00:06:41,983
伊雷文塔爾之間

151
00:06:41,984 --> 00:06:45,070
就是目的地失去榮光的殘骸遺道

152
00:06:46,614 --> 00:06:49,741
看來從沙德雷瑪開始路線就分歧了

153
00:06:50,284 --> 00:06:52,828
雖然基本上只要直線前進而已

154
00:06:53,287 --> 00:06:54,788
但還挺遠的呢

155
00:06:57,166 --> 00:06:58,667
伊雷文塔爾的前面

156
00:06:59,001 --> 00:07:01,211
是無果落耀古城骸?

157
00:07:01,838 --> 00:07:02,712
我看看啊

158
00:07:02,713 --> 00:07:03,130
座標装置△座標裝置Delta

159
00:07:03,131 --> 00:07:04,673
必要道具

160
00:07:04,674 --> 00:07:06,258
收訊裝置Delta

161
00:07:06,509 --> 00:07:08,260
座標裝置Delta verbete

162
00:07:08,511 --> 00:07:10,345
發訊裝置Delta

163
00:07:11,139 --> 00:07:12,639
這事情我明白了

164
00:07:13,057 --> 00:07:14,808
但這些東西要去哪找

165
00:07:14,809 --> 00:07:17,686
總不至於不給任何線索吧

166
00:07:19,147 --> 00:07:23,191
你就去無果落耀古城骸這地方找找吧

167
00:07:23,776 --> 00:07:25,777
這不就是霸修大哥說的

168
00:07:25,778 --> 00:07:29,698
有獨特劇情EX必要道具的所在地方嗎

169
00:07:29,699 --> 00:07:32,951
不知為何在冥冥中都串成了一線了

170
00:07:32,952 --> 00:07:34,244
太好啦

171
00:07:34,245 --> 00:07:36,663
我覺得現在渾身充滿了幹勁

172
00:07:36,664 --> 00:07:39,249
馬上動身出發囉

173
00:07:39,250 --> 00:07:40,375
等一下

174
00:07:40,877 --> 00:07:43,003
我要做點出門的準備

175
00:07:44,630 --> 00:07:45,422
對

176
00:07:45,798 --> 00:07:47,632
這次比菈可也要一起同行

177
00:07:48,259 --> 00:07:50,218
不過問題就在於

178
00:07:50,219 --> 00:07:51,803
我要怎麼帶著兩隻兔子

179
00:07:51,804 --> 00:07:54,139
不被人發現穿越城鎮呢

180
00:07:54,640 --> 00:07:57,601
愛姆露的話圍在脖子上還能矇混過去

181
00:07:58,019 --> 00:08:02,481
比菈可就靠著回魔來變成人形硬撐過去嗎

182
00:08:02,482 --> 00:08:05,233
我沒辦法變身成人類哦

183
00:08:05,234 --> 00:08:06,067
真的假的

184
00:08:06,068 --> 00:08:06,985
那要怎麼辦

185
00:08:06,986 --> 00:08:09,988
雖然沒辦法變身成人類

186
00:08:20,166 --> 00:08:20,999
要上曜

187
00:08:21,000 --> 00:08:21,833
愛姆露

188
00:08:22,084 --> 00:08:23,251
來了呀

189
00:08:25,087 --> 00:08:28,089
讓你見識見識咱們家的擬態術

190
00:08:28,090 --> 00:08:29,299
沒錯呀

191
00:08:37,433 --> 00:08:39,267
完美的毛皮外套和…

192
00:08:39,268 --> 00:08:41,144
保暖的圍巾呀

193
00:08:42,730 --> 00:08:43,980
隨妳們高興吧

194
00:08:43,981 --> 00:08:44,731
很好

195
00:08:44,732 --> 00:08:46,316
先以穿過佛斯馮謝

196
00:08:46,317 --> 00:08:48,193
抵達奧古來魂溪谷為目標

197
00:08:48,194 --> 00:08:50,111
衝吧,鳥頭小哥

198
00:08:50,112 --> 00:08:51,780
妳也該記住我的名字了吧

199
00:08:51,781 --> 00:08:54,199
那麼, 這就出發了呀

200
00:08:54,200 --> 00:08:55,742
在這之前呢

201
00:08:59,330 --> 00:09:00,330
按照慣例

202
00:09:00,331 --> 00:09:04,042
我要先在兔子府邸紀錄更新復活點

203
00:09:04,710 --> 00:09:07,045
已紀錄更新復活點

204
00:09:08,339 --> 00:09:10,257
可以正式出發囉

205
00:09:19,016 --> 00:09:20,850
"奥古來魂溪谷"

206
00:09:21,519 --> 00:09:23,144
這是在人類文明

207
00:09:23,145 --> 00:09:26,147
尚未達到當前程度的時代時

208
00:09:26,148 --> 00:09:28,275
發生戰爭的決戰地

209
00:09:29,110 --> 00:09:30,694
但諷刺的是

210
00:09:30,695 --> 00:09:33,238
這場戰鬥是因為魔物的介入

211
00:09:33,239 --> 00:09:35,156
才被迫強制中斷

212
00:09:35,992 --> 00:09:38,285
由於出現大量的死者

213
00:09:38,286 --> 00:09:40,662
使得這片土地蔓延著瘴氣

214
00:09:40,663 --> 00:09:44,249
變成憎恨活物的不死者的巢穴

215
00:09:45,126 --> 00:09:46,293
直到現在

216
00:09:46,294 --> 00:09:49,588
蔓延的死亡和詛咒仍會襲擊開拓者

217
00:09:49,589 --> 00:09:51,256
變成了危險地區

218
00:09:51,257 --> 00:09:52,507
似乎是這樣呀

219
00:09:52,508 --> 00:09:54,092
什麼似乎是這樣呀

220
00:09:54,552 --> 00:09:55,468
我不是說過

221
00:09:55,469 --> 00:09:57,887
要妳在城鎮裡盡量別講話嗎

222
00:10:16,824 --> 00:10:19,367
對抗瘴氣如果沒有神職人員

223
00:10:19,368 --> 00:10:21,995
或是具有神聖力量的道具的話

224
00:10:21,996 --> 00:10:23,580
會很危險的哦

225
00:10:23,581 --> 00:10:23,913
1

226
00:10:23,914 --> 00:10:24,914
我知道啦

227
00:10:24,915 --> 00:10:25,624
0
0°
1
'

228
00:10:25,625 --> 00:10:27,542
長時間待在瘴氣裡

229
00:10:27,543 --> 00:10:29,628
會變成詛咒的狀態對吧

230
00:10:30,212 --> 00:10:32,672
所以我才要悄悄地來一趟道具店啊

231
00:10:33,299 --> 00:10:34,633
快點把道具買齊

232
00:10:34,634 --> 00:10:35,759
離開城鎮吧

233
00:10:39,597 --> 00:10:40,764
聖水有夠貴

234
00:10:43,601 --> 00:10:44,267
不過

235
00:10:44,685 --> 00:10:46,061
我想只要你們兩個

236
00:10:46,062 --> 00:10:48,938
有防範瘴氣的準備應該就可以了吧

237
00:10:50,691 --> 00:10:51,900
(佛斯馮謝)

238
00:11:04,872 --> 00:11:05,997
原来如此

239
00:11:06,457 --> 00:11:08,750
這裡就是奧古來魂溪谷

240
00:11:14,006 --> 00:11:15,590
就跟聽說的一樣

241
00:11:16,217 --> 00:11:18,093
感覺空氣超差的耶

242
00:11:39,907 --> 00:11:40,990
等一下

243
00:11:41,409 --> 00:11:44,536
怎麼感覺只有咱們周遭空氣特別乾淨

244
00:11:45,705 --> 00:11:46,788
妳注意到了

245
00:11:47,331 --> 00:11:50,291
這就是被路卡翁附著的刻印的效果

246
00:11:51,419 --> 00:11:53,753
聽說只要力量比那條狗還弱

247
00:11:53,754 --> 00:11:55,046
無論是魔法還是咒術

248
00:11:55,047 --> 00:11:56,673
都會自動無效哦

249
00:11:56,674 --> 00:11:58,675
連瘴氣也能無效化嗎

250
00:11:59,427 --> 00:12:00,093
但是…

251
00:12:00,845 --> 00:12:01,845
但是?

252
00:12:15,651 --> 00:12:16,818
桑樂先生

253
00:12:16,819 --> 00:12:18,278
是殭屍飛龍呀

254
00:12:19,238 --> 00:12:20,405
感覺很臭耶

255
00:12:35,546 --> 00:12:36,421
☑

256
00:12:36,422 --> 00:12:37,255
那個反應

257
00:12:37,256 --> 00:12:39,340
也是刻印造成的效果嗎

258
00:12:39,341 --> 00:12:39,716
кур

259
00:12:39,717 --> 00:12:40,383
對

260
00:12:40,384 --> 00:12:40,717
0

261
00:12:40,718 --> 00:12:43,344
等級比我低的魔物都會直接逃走

262
00:12:43,345 --> 00:12:43,803
!

263
00:12:44,430 --> 00:12:48,433
我本來還想做各種測試來確認技能的說

264
00:13:00,654 --> 00:13:01,780
我說愛姆露…

265
00:13:02,281 --> 00:13:03,865
我因為衛札艾蒙的關係

266
00:13:03,866 --> 00:13:05,283
等級暴漲了許多

267
00:13:05,701 --> 00:13:08,369
現在似乎變得有點太強了呢

268
00:13:08,746 --> 00:13:10,455
似乎是這樣呀

269
00:13:10,831 --> 00:13:13,291
是不准對夜之帝王的獵物出手

270
00:13:13,292 --> 00:13:14,459
這種意思吧

271
00:13:14,835 --> 00:13:17,587
看來這裡的全都是膽小鬼呢

272
00:13:18,297 --> 00:13:20,256
不知道是不是害怕過頭

273
00:13:20,257 --> 00:13:22,467
殭屍飛龍連要飛都忘了呢

274
00:13:22,468 --> 00:13:24,302
看來到區域頭目之前

275
00:13:24,303 --> 00:13:25,762
會變成單純散步了

276
00:13:25,763 --> 00:13:27,847
真不愧是桑樂先生呀

277
00:13:28,182 --> 00:13:29,849
不過真是遺憾

278
00:13:30,184 --> 00:13:33,102
我本來也想熱身一下的說

279
00:13:33,395 --> 00:13:34,437
這麼說來

280
00:13:34,438 --> 00:13:36,981
我忘了先確認比菈可妳的能力值了

281
00:13:36,982 --> 00:13:38,191
妳能好好戰鬥嗎

282
00:13:38,609 --> 00:13:39,984
你說什麼

283
00:13:40,444 --> 00:13:42,278
你現在是在小看我嗎

284
00:13:42,905 --> 00:13:44,572
我開玩笑的啦

285
00:13:53,374 --> 00:13:53,706
;;

286
00:13:53,707 --> 00:13:56,376
他看到桑樂先生竟然沒有逃走呀

287
00:13:56,377 --> 00:13:57,710
一定是個強敵

288
00:13:58,128 --> 00:14:00,004
的確有那個可能啦

289
00:14:00,005 --> 00:14:01,714
但那傢伙只是看不見吧

290
00:14:02,550 --> 00:14:03,424
畢竟···

291
00:14:03,968 --> 00:14:05,176
他沒有頭

292
00:14:12,726 --> 00:14:15,311
要…要採取先發制人嗎

293
00:14:15,312 --> 00:14:17,397
他搞不好是個能溝通的傢伙

294
00:14:17,398 --> 00:14:18,523
別蠢了

295
00:14:18,524 --> 00:14:20,400
無頭騎士又沒有嘴能夠說話

296
00:14:21,151 --> 00:14:22,318
說得也是

297
00:14:26,574 --> 00:14:28,825
他擺出舉劍的姿態了

298
00:14:28,826 --> 00:14:29,742
很好

299
00:14:30,119 --> 00:14:31,828
來狩獵無頭騎士吧

300
00:14:35,666 --> 00:14:36,875
來得正好

301
00:14:40,337 --> 00:14:42,338
讓你見識見識我的實力

302
00:14:43,215 --> 00:14:43,882
比菈可

303
00:14:43,883 --> 00:14:44,966
我很期待哦

304
00:14:45,759 --> 00:14:46,801
比姊姊

305
00:14:46,802 --> 00:14:48,344
◆人家很期待呀

306
00:14:48,345 --> 00:14:49,721
學人精

307
00:14:49,722 --> 00:14:51,764
只…只是碰巧而已呀

308
00:14:51,765 --> 00:14:52,932
認真一點

309
00:14:52,933 --> 00:14:53,600
要來了

310
00:15:04,653 --> 00:15:05,486
衝過來了

311
00:15:06,280 --> 00:15:07,030
我知道

312
00:15:07,781 --> 00:15:09,115
"最大強化"

313
00:15:09,783 --> 00:15:13,077
就讓我來好好試試各種新技能吧

314
00:15:13,078 --> 00:15:15,288
瘴氣妳們先自己想辦法解決囉

315
00:15:15,289 --> 00:15:16,748
這點不用你擔心

316
00:15:24,131 --> 00:15:26,382
剛･･･ 剛剛好危險呀

317
00:15:26,383 --> 00:15:27,759
愛姆露,耳朵收起來

318
00:15:43,525 --> 00:15:46,361
沒有因為路卡翁的刻印逃跑那就表示

319
00:15:46,862 --> 00:15:48,947
他是等級比我高的強敵

320
00:15:51,742 --> 00:15:52,367
但是

321
00:15:52,743 --> 00:15:55,119
我卻不怎麼感到有威脅

322
00:15:56,789 --> 00:15:58,373
可能是因為不久前

323
00:15:58,791 --> 00:16:01,459
我才跟馬與騎士類的最強敵人戰鬥過

324
00:16:02,962 --> 00:16:05,213
先把人馬一體的狀態破壞掉

325
00:16:14,932 --> 00:16:15,556
很好

326
00:16:16,100 --> 00:16:16,849
就是現在

327
00:16:17,184 --> 00:16:18,393
致命刃術

328
00:16:24,650 --> 00:16:27,110
"水鏡之月 參式"

329
00:16:31,532 --> 00:16:32,782
這樣好嗎

330
00:16:32,783 --> 00:16:35,410
用這麼勉強的姿勢往後看的話

331
00:16:43,085 --> 00:16:45,545
骸骨這種東西可是很輕的

332
00:16:46,046 --> 00:16:47,797
感覺能飛很遠呢

333
00:16:48,590 --> 00:16:50,341
給我飛起來吧

334
00:16:50,718 --> 00:16:52,802
"百萬噸揮擊"

335
00:16:53,303 --> 00:16:56,055
百萬噸

336
00:17:00,227 --> 00:17:01,477
真的飛走了耶

337
00:17:01,854 --> 00:17:03,938
真不愧是比姊姊呀

338
00:17:04,189 --> 00:17:06,232
我們也不能輸給她哦,愛姆露

339
00:17:06,692 --> 00:17:07,942
跟上去追擊

340
00:17:07,943 --> 00:17:09,360
快準備魔法吧

341
00:17:09,361 --> 00:17:11,654
人家馬上施展增幅詠唱

342
00:17:14,074 --> 00:17:14,824
再加上…

343
00:17:15,659 --> 00:17:17,285
11'
_E

344
00:17:24,543 --> 00:17:26,002
要我讓給她是嗎

345
00:17:36,055 --> 00:17:38,765
把功勞讓給NPC的奶媽玩法

346
00:17:38,766 --> 00:17:41,142
可是糞作玩家的必備技能呢

347
00:17:41,143 --> 00:17:42,351
正合我意

348
00:17:43,562 --> 00:17:44,771
快到三十秒了

349
00:17:45,481 --> 00:17:47,899
最大強化的空窗時間要結束了

350
00:17:48,734 --> 00:17:49,901
準備點火

351
00:17:50,694 --> 00:17:52,195
"最大強化"

352
00:17:53,781 --> 00:17:56,657
接著, 把我終於達到三位數的運氣

353
00:17:57,076 --> 00:17:59,494
將幸運值化為攻擊力

354
00:18:00,496 --> 00:18:02,413
"命運之手"

355
00:18:08,420 --> 00:18:09,796
再來是

356
00:18:09,797 --> 00:18:11,881
把愛姆露裝備在手腕上

357
00:18:13,175 --> 00:18:14,592
命名為...

358
00:18:15,803 --> 00:18:19,097
這…這樣對待人家也太粗魯了呀

359
00:18:19,098 --> 00:18:20,264
愛姆露,發射

360
00:18:20,682 --> 00:18:22,350
"魔法飛刃"

361
00:18:27,773 --> 00:18:28,606
命中啦

362
00:18:29,483 --> 00:18:31,400
雖然戰鬥方式很奇妙

363
00:18:31,401 --> 00:18:33,111
不過位置很完美呢

364
00:18:35,781 --> 00:18:37,323
別急,小馬兒

365
00:18:37,908 --> 00:18:38,366
!

366
00:18:38,784 --> 00:18:41,077
我這就把你家主人還給你

367
00:18:52,172 --> 00:18:55,383
吃我這招

368
00:18:57,761 --> 00:18:58,386
☐ ☐
☐ ☐
00

369
00:18:58,387 --> 00:19:00,721
☐ ☐
00
00

370
00:19:15,445 --> 00:19:17,280
好驚人的聲響啊

371
00:19:17,281 --> 00:19:19,949
比姊姊超帥的呀

372
00:19:24,621 --> 00:19:25,204
I

373
00:19:25,205 --> 00:19:26,330
收工

374
00:19:28,625 --> 00:19:30,751
我的表現還可以吧

375
00:19:34,590 --> 00:19:37,216
喪失骸將的斬首劍

376
00:19:37,217 --> 00:19:37,925
是吧

377
00:19:38,594 --> 00:19:39,677
我看看哦

378
00:19:40,179 --> 00:19:42,013
對頭部攻擊的時候

379
00:19:42,014 --> 00:19:43,890
將會追加傷害值

380
00:19:44,308 --> 00:19:47,602
過去應曾擁有強大力量的長劍

381
00:19:47,978 --> 00:19:49,312
現在已腐朽

382
00:19:49,313 --> 00:19:51,772
只能靠蠻力來砍斷肉體

383
00:19:52,649 --> 00:19:53,399
什麼呵

384
00:19:53,400 --> 00:19:54,400
都生鏽了

385
00:19:54,401 --> 00:19:55,526
刀刃看起來也很鈍

386
00:19:55,777 --> 00:19:56,152
1
刀刃看起來也很鈍

387
00:19:56,153 --> 00:19:56,861
ノ

388
00:19:56,862 --> 00:19:58,237
記憶,驕傲

389
00:19:58,238 --> 00:20:00,364
甚至連愛都遺忘了的骸骨
h

390
00:20:00,365 --> 00:20:02,283
連自己的頭部都遺失了

391
00:20:02,701 --> 00:20:04,952
正是因此殘存的軀體

392
00:20:04,953 --> 00:20:06,495
不僅會攻擊生者

393
00:20:06,496 --> 00:20:08,331
連死者的頭部都不放過

394
00:20:09,041 --> 00:20:10,833
所以就是自己沒有頭

395
00:20:10,834 --> 00:20:12,627
別人也別想有是嗎ˊ

396
00:20:12,628 --> 00:20:13,085
नक

397
00:20:13,086 --> 00:20:15,004
怎麼這樣遷怒無關的人啊

398
00:20:16,673 --> 00:20:17,798
p
☐☐

399
00:20:17,799 --> 00:20:19,425
拿來讓我看一下

400
00:20:25,641 --> 00:20:28,601
這把劍果然還沒有完全死掉

401
00:20:28,602 --> 00:20:31,312
等晚點我就讓它恢復原形

402
00:20:33,232 --> 00:20:35,358
對哦,妳是鍛造師嘛

403
00:20:35,817 --> 00:20:36,984
我差點就忘了呢

404
00:20:37,861 --> 00:20:39,570
你說這話是什麼意思

405
00:20:39,571 --> 00:20:40,655
(愛姆露 比菈可)

406
00:20:49,164 --> 00:20:49,956
等級...

407
00:20:49,957 --> 00:20:50,373
г

408
00:20:50,374 --> 00:20:51,791
98等

409
00:20:51,792 --> 00:20:53,167
難怪這麼強

410
00:20:53,168 --> 00:20:53,960
1
び

411
00:20:54,044 --> 00:20:56,796
才想說好不容易超過愛姆露的說

412
00:20:57,422 --> 00:21:00,466
我的等級都是靠打鐵得來的經驗啦

413
00:21:00,717 --> 00:21:02,927
要論戰鬥經驗,我還是輸給你

414
00:21:03,679 --> 00:21:05,596
感覺頭要是被妳打一拳

415
00:21:05,597 --> 00:21:07,223
就會輕易的斷掉呢

416
00:21:07,224 --> 00:21:08,224
沒禮貌

417
00:21:08,225 --> 00:21:10,434
你是把我當成什麼東西啦

418
00:21:10,769 --> 00:21:13,354
這個還是不說為妙比較好

419
00:21:13,355 --> 00:21:15,189
不説為妙呀

420
00:21:16,525 --> 00:21:17,441
愛姆露

421
00:21:18,277 --> 00:21:20,403
你越來越像鳥頭小哥了

422
00:21:22,281 --> 00:21:23,406
好了,走吧

423
00:21:23,699 --> 00:21:25,908
趕快出發去找區域頭目吧

424
00:21:26,535 --> 00:21:26,993
મ

425
00:21:26,994 --> 00:21:27,451
i

426
00:21:32,749 --> 00:21:34,750
為了讓比菈可成為古匠

427
00:21:34,751 --> 00:21:37,420
得拿到魔力運用組件才行呢

428
00:21:38,338 --> 00:21:40,923
不過這裡跟我去過的區域相比

429
00:21:40,924 --> 00:21:43,634
總覺得地圖的構成變得很單純耶

430
00:21:44,219 --> 00:21:45,636
總之我們現在

431
00:21:45,637 --> 00:21:48,014
只要筆直的前進就可以了

432
00:21:49,308 --> 00:21:51,309
輕輕鬆鬆嚇

433
00:21:58,066 --> 00:22:03,654
若要說有什麼遺憾

434
00:22:04,614 --> 00:22:10,578
或許是那句沒能說出口的"再見"

435
00:22:11,288 --> 00:22:17,501
懊悔不停席捲而來

436
00:22:17,502 --> 00:22:24,967
或許是因為我在逃避 總有天會到來的結局

437
00:22:24,968 --> 00:22:30,473
你種植在庭院裡的…

438
00:22:30,474 --> 00:22:33,851
那一裸大榕樹

439
00:22:33,852 --> 00:22:42,610
也垂著枝頭細細哭泣

440
00:22:44,237 --> 00:22:46,781
I
我曾愛過你

441
00:22:46,782 --> 00:22:50,076
光只是如此

442
00:22:50,077 --> 00:22:53,829
光這麼一句話

443
00:22:53,830 --> 00:22:57,625
要是有說出口就好了

444
00:22:57,626 --> 00:23:03,839
雨水啊 請帶走那永遠的離別

445
00:23:03,840 --> 00:23:07,176
飄散淡淡香氣的Rain Tree

446
00:23:07,177 --> 00:23:12,014
不停湧出的回憶

447
00:23:12,557 --> 00:23:15,101
我好想見你

448
00:23:15,894 --> 00:23:18,813
Heaven in the Rain

449
00:23:22,359 --> 00:23:26,987
OWNE •T-6A NEH/[y¥¥7!)5·70/7<7] NIFAN✰ ·MBS

450
00:23:27,739 --> 00:23:32,993
香開小劇場･･･

451
00:23:32,994 --> 00:23:34,245
-by
(#27 轉生到了糞作裡)
כ־

452
00:23:35,497 --> 00:23:36,497
桑樂

453
00:23:37,040 --> 00:23:38,249
桑樂

454
00:23:39,167 --> 00:23:40,543
快睜開眼睛

455
00:23:47,092 --> 00:23:50,010
桑樂, 你已經轉生到異世界了

456
00:23:50,011 --> 00:23:51,929
<
1

457
00:23:51,930 --> 00:23:53,806
是糞作的異世界

458
00:23:54,558 --> 00:23:56,517
你必須去打倒魔王

459
00:23:56,518 --> 00:23:57,143
い

460
00:23:57,144 --> 00:23:57,768
等等
;

461
00:23:58,145 --> 00:24:02,148
妳這個連立繪都不肯動一下的女神

462
00:24:03,191 --> 00:24:04,024
就這樣

463
00:24:04,651 --> 00:24:06,735
我殘酷的異世界轉生之旅

464
00:24:07,529 --> 00:24:08,737
開始了

465
00:24:10,490 --> 00:24:13,117
一下是一開始敵人的等級就超高

466
00:24:13,118 --> 00:24:14,910
但…這是怎樣

467
00:24:14,911 --> 00:24:17,163
我穿過牆壁的碰撞區了?

468
00:24:17,539 --> 00:24:20,040
一下又貫穿物件結果動不了
.
1

469
00:24:20,041 --> 00:24:20,833
桑樂

470
00:24:20,834 --> 00:24:22,710
這裡就交給我,你快走吧

471
00:24:23,044 --> 00:24:23,794
你快走

472
00:24:23,795 --> 00:24:25,880
走･･･

473
00:24:25,881 --> 00:24:27,631
你的頭看起來很不妙

474
00:24:27,632 --> 00:24:28,966
頭,你的頭

475
00:24:28,967 --> 00:24:31,844
或是伙伴逐漸不成人型等等

476
00:24:32,679 --> 00:24:33,929
這是異世界對吧

477
00:24:34,639 --> 00:24:35,556
真的是嗎

478
00:24:36,892 --> 00:24:38,976
然而越過重重苦難的我

479
00:24:38,977 --> 00:24:41,437
終於來到了魔王的面前

480
00:24:42,022 --> 00:24:43,230
真是夠了

481
00:24:43,231 --> 00:24:45,024
我這一路上可是吃盡了苦頭

482
00:24:45,025 --> 00:24:46,609
你給我覺悟吧, 魔王

483
00:24:46,902 --> 00:24:51,071
你竟然能夠來到我的面前,勇者

484
00:24:56,453 --> 00:24:58,537
但是本魔王撒…

485
00:24:59,748 --> 00:25:01,499
Lag到底是遊戲的問題

486
00:25:01,500 --> 00:25:03,918
還是玩家方的連線問題啊,

487
00:25:06,129 --> 00:25:07,755
然後我就醒來了

488
00:25:08,298 --> 00:25:11,342
果然想起現實就能從夢裡醒來呢

489
00:25:12,469 --> 00:25:13,677
聽完這個

490
00:25:13,678 --> 00:25:15,513
你要我做什麼反應才好

491
00:25:18,350 --> 00:25:20,351
C 硬梨菜・不二涼介・講談社/「シャングリラ・フロンティア」製作委員会・MBS

