﻿1
00:00:00,417 --> 00:00:01,750
終結永恆

2
00:00:01,751 --> 00:00:03,335
it's danger, danger

3
00:00:03,336 --> 00:00:05,295
相連的點與線

4
00:00:05,296 --> 00:00:08,215
我只是想知道

5
00:00:08,717 --> 00:00:10,259
那前方會有什麼

6
00:00:20,395 --> 00:00:22,146
outta the concrete jungle

7
00:00:22,147 --> 00:00:24,606
穿越地下城sea of trees

8
00:00:25,400 --> 00:00:27,484
let's get ready to rumble, we can go

9
00:00:29,237 --> 00:00:29,695
All right

10
00:00:29,696 --> 00:00:31,822
你也明白吧這並不是玩玩而已

11
00:00:31,823 --> 00:00:34,366
重重謀略上無盡的Bug

12
00:00:34,367 --> 00:00:36,618
未嘗苦痛便無法超越的Limit

13
00:00:38,538 --> 00:00:39,997
ok...let's get it

14
00:00:39,998 --> 00:00:41,290
it's time to fly

15
00:00:41,291 --> 00:00:42,416
I'm gonna die in my hype

16
00:00:42,417 --> 00:00:43,542
全都不放在心上

17
00:00:43,543 --> 00:00:44,460
moving your body

18
00:00:44,461 --> 00:00:46,003
刺進地底的陽光

19
00:00:46,004 --> 00:00:47,087
那傢伙簡直hysteric

20
00:00:47,088 --> 00:00:48,380
#11#dream...

21
00:00:48,381 --> 00:00:52,926
就算如此還是堅持戰鬥又是為了什麼

22
00:00:56,556 --> 00:01:00,017
* it's danger, danger

23
00:01:00,018 --> 00:01:00,976
(ソニー・ミュージックエンタテインメント)
it's danger, danger

24
00:01:00,977 --> 00:01:02,311
(ソニー・ミュージックエンタテインメント)
而你現在･･･

25
00:01:05,648 --> 00:01:08,150
撥動停止的時鐘

26
00:01:08,151 --> 00:01:10,486
We are the game changer

27
00:01:10,487 --> 00:01:12,780
快跟上

28
00:01:14,908 --> 00:01:20,996
前進吧 就算最終什麼都不會留下

29
00:01:23,208 --> 00:01:26,001
if it's danger, danger

30
00:01:32,509 --> 00:01:36,386
(20.各自的現在與下一步)

31
00:02:09,504 --> 00:02:10,629
(道具所有權已轉移)
謝謝

32
00:02:20,890 --> 00:02:21,473
N

33
00:02:21,474 --> 00:02:22,766
接下來該怎麼辦啊

34
00:02:23,059 --> 00:02:24,935
社交恐怖分子潘希魯貢

35
00:02:24,936 --> 00:02:26,311
已經化為塵埃了

36
00:02:26,312 --> 00:02:27,646
N

37
00:02:27,647 --> 00:02:29,523
桑樂她是你的好友吧

38
00:02:29,524 --> 00:02:31,108
你快想想辦法啊

39
00:02:31,109 --> 00:02:32,568
她可是識破我的策略、

40
00:02:32,569 --> 00:02:33,569
成功埋伏到我

41
00:02:33,570 --> 00:02:36,155
還突然對我發出好友申請的傢伙

42
00:02:36,156 --> 00:02:37,030
對我來說

43
00:02:37,073 --> 00:02:39,491
她是個必須小心提防的危險人物

44
00:02:42,787 --> 00:02:44,371
真拿你沒辦法

45
00:02:44,789 --> 00:02:46,582
那就讓你好好見識一下

46
00:02:46,583 --> 00:02:48,500
職業玩家的社交能力吧

47
00:02:48,543 --> 00:02:49,418
(加油峨

48
00:02:52,463 --> 00:02:54,047
那…那個･･･

49
00:02:54,048 --> 00:02:56,717
我有件事想請教…

50
00:02:56,718 --> 00:02:58,218
桑樂先生

51
00:03:03,474 --> 00:03:04,641
請問你跟…

52
00:03:04,642 --> 00:03:06,059
潘希魯貢小姐

53
00:03:06,060 --> 00:03:08,812
潘希魯買小姐

54
00:03:12,567 --> 00:03:14,193
一起玩遊戲的朋友?

55
00:03:14,194 --> 00:03:16,695
這…這樣啊

56
00:03:19,657 --> 00:03:20,699
Friend's

57
00:03:20,700 --> 00:03:21,074
Friends

58
00:03:23,536 --> 00:03:26,955
好友傳送的時間限制要到了

59
00:03:28,750 --> 00:03:30,626
那我再次向你道謝

60
00:03:30,627 --> 00:03:32,502
謝謝妳今天來幫我

61
00:03:33,296 --> 00:03:34,713
我會找機會回報你的

62
00:03:34,839 --> 00:03:35,547
那麼

63
00:03:35,548 --> 00:03:37,591
將來如果有機會的話

64
00:03:37,675 --> 00:03:39,384
請跟我一起去冒險…

65
00:03:43,932 --> 00:03:46,808
是不是該找個能鍛鍊社交力的遊戲啊

66
00:03:47,769 --> 00:03:49,269
"愛情時鐘"怎麼樣

67
00:03:49,270 --> 00:03:50,270
還是算了吧

68
00:03:50,521 --> 00:03:52,189
我受夠"披薩留學"了

69
00:03:54,067 --> 00:03:55,943
那把噁心的劍還留在這裡耶

70
00:03:56,361 --> 00:03:58,987
可能是感覺很腥臭所以被丟在這裡了吧

71
00:03:59,656 --> 00:04:01,406
就這樣丟著也不太好

72
00:04:01,407 --> 00:04:01,990
ос

73
00:04:02,909 --> 00:04:03,867
沒辦法

74
00:04:04,244 --> 00:04:05,577
雖然很不舒服

75
00:04:05,578 --> 00:04:06,995
但就替她保管一下吧

76
00:04:08,456 --> 00:04:12,042
說真的我好久沒有像這樣感到精神疲勞了

77
00:04:12,043 --> 00:04:14,169
今天應該會很好睡哦

78
00:04:14,170 --> 00:04:15,754
與其說會很好睡

79
00:04:15,755 --> 00:04:17,506
不如說是會直接睡死呢

80
00:04:17,507 --> 00:04:18,382
確實

81
00:04:18,383 --> 00:04:18,757
1

82
00:04:19,133 --> 00:04:21,009
回到沙德雷瑪我就要下線囉

83
00:04:21,010 --> 00:04:21,718
r
i
好啊

84
00:04:32,647 --> 00:04:34,439
妳在幹嘛啊,愛姆露

85
00:04:36,859 --> 00:04:39,695
我順利的沒有死回重生點就打倒他囉

86
00:04:42,573 --> 00:04:44,074
桑…

87
00:04:44,075 --> 00:04:44,658
桑·

88
00:04:45,827 --> 00:04:49,413
是桑樂先生本人呀

89
00:04:52,000 --> 00:04:54,251
您太厲害了呀

90
00:04:54,252 --> 00:04:57,296
人家超擔心的

91
00:04:57,297 --> 00:04:58,338
妳說什麼

92
00:05:04,012 --> 00:05:05,345
我回來了

93
00:05:06,848 --> 00:05:07,806
對了

94
00:05:11,811 --> 00:05:12,644
愛姆露

95
00:05:13,187 --> 00:05:14,479
謝謝妳借我這個

96
00:05:15,356 --> 00:05:16,481
多虧有妳

97
00:05:16,482 --> 00:05:18,442
我打贏守墓的衛札艾蒙囉

98
00:05:21,612 --> 00:05:24,364
桑…桑樂先生

99
00:05:24,741 --> 00:05:28,368
真是太好了呀

100
00:06:01,319 --> 00:06:02,361
木兔夜枝部長

101
00:06:02,820 --> 00:06:03,653
狀況怎麼樣

102
00:06:03,946 --> 00:06:06,698
守墓的衛札艾蒙被擊破了

103
00:06:06,699 --> 00:06:08,533
因為沒有想到會在這時候發生

104
00:06:08,534 --> 00:06:09,868
全公司亂成一團

105
00:06:09,869 --> 00:06:10,869
我想也是

106
00:06:11,788 --> 00:06:13,872
以我們估計的討伐順序

107
00:06:14,165 --> 00:06:15,957
第一隻應該是克塔尼德

108
00:06:16,292 --> 00:06:17,876
衛札艾蒙是中期

109
00:06:17,877 --> 00:06:19,878
甚至是接近終局時才對

110
00:06:20,463 --> 00:06:22,255
才想說時隔兩天

111
00:06:22,256 --> 00:06:24,841
終於能回家好好享用妻子做的料理

112
00:06:24,842 --> 00:06:27,636
沒想到卻要突然掉頭趕回公司

113
00:06:27,637 --> 00:06:29,012
2
繼久理在地下嗎

114
00:06:29,013 --> 00:06:30,097
是的,沒錯

115
00:06:30,098 --> 00:06:32,641
她大概跟平常一樣把自己關在裡面

116
00:06:32,767 --> 00:06:34,142
不過就在剛才

117
00:06:34,143 --> 00:06:36,686
天地小姐好像也進去找她了

118
00:06:37,105 --> 00:06:37,771
所以...

119
00:06:37,772 --> 00:06:38,980
我明白了

120
00:06:39,732 --> 00:06:41,400
這也是我的工作

121
00:06:49,158 --> 00:06:50,450
居然空了

122
00:06:50,451 --> 00:06:51,910
糟・糟樵了

123
00:06:52,453 --> 00:06:53,537
沒藥了

124
00:06:54,664 --> 00:06:55,247
對了

125
00:06:55,540 --> 00:06:56,957
你身上有帶胃藥嗎

126
00:06:57,792 --> 00:06:59,793
不,我沒有帶

127
00:07:02,130 --> 00:07:03,255
這樣啊

128
00:07:03,798 --> 00:07:04,172
એ

129
00:07:04,549 --> 00:07:07,217
:

130
00:07:16,811 --> 00:07:18,979
已認證員工證

131
00:07:18,980 --> 00:07:20,856
請輸入密碼

132
00:07:22,942 --> 00:07:24,443
已認證密碼

133
00:07:24,444 --> 00:07:26,361
請進行指紋認證

134
00:07:28,448 --> 00:07:29,990
已認證指紋

135
00:07:29,991 --> 00:07:31,741
請進行虹膜認證

136
00:07:31,742 --> 00:07:33,827
請將臉部靠近掃描器

137
00:07:33,828 --> 00:07:34,953
麻煩死了

138
00:07:34,954 --> 00:07:36,913
快點給我開門

139
00:07:37,748 --> 00:07:38,915
已認證虹膜
1

140
00:07:38,916 --> 00:07:40,667
(原著閲覧室)

141
00:08:02,023 --> 00:08:04,691
衛札艾蒙已經被人打倒了耶

142
00:08:04,692 --> 00:08:05,692
妳之前

143
00:08:05,693 --> 00:08:07,110
不是說照這種情況

144
00:08:07,111 --> 00:08:09,696
就算再過十年也沒人攻得下他嗎

145
00:08:09,697 --> 00:08:13,200
我是說憑現在的阿修羅會是不可能的

146
00:08:13,826 --> 00:08:14,868
沒想到

147
00:08:14,869 --> 00:08:17,120
有人帶代價的天平進去

148
00:08:17,121 --> 00:08:18,497
這在我的意料之外

149
00:08:18,498 --> 00:08:21,166
1.
當然也沒找到任何作弊行為——

150
00:08:21,167 --> 00:08:23,585
過程跟結果完全無可挑剔

151
00:08:23,961 --> 00:08:26,713
妳說完全無可挑剔?

152
00:08:26,714 --> 00:08:28,215
妳在說什麼鬼話

153
00:08:28,257 --> 00:08:30,217
說妳白目都還顯得太有禮貌

154
00:08:30,218 --> 00:08:33,178
故意把衛札艾蒙弱化成這樣的人不就是妳嗎

155
00:08:33,179 --> 00:08:35,931
妳還不快點給我老實的認錯道歉

156
00:08:37,141 --> 00:08:39,392
照妳那種變態的初始設定

157
00:08:39,393 --> 00:08:41,770
有人能成功攻略的話,那才奇怪

158
00:08:41,771 --> 00:08:43,271
我設定的衛札艾蒙

159
00:08:43,314 --> 00:08:45,315
本來就是一個強到無敵的存在

160
00:08:45,316 --> 00:08:47,442
他可是神代最強的英雄

161
00:08:47,443 --> 00:08:48,652
就因為妳說什麼要顧及

162
00:08:48,694 --> 00:08:50,445
遊戲平衡之類的爛理由

163
00:08:50,446 --> 00:08:53,657
害得我的故事劇本這下全部都毀掉了啦

164
00:08:53,658 --> 00:08:55,951
不要把玩家根本打不贏的魔物

165
00:08:55,952 --> 00:08:57,869
設定成推進故事的關鍵

166
00:08:57,870 --> 00:08:59,704
你的腦袋有洞是不是

167
00:08:59,705 --> 00:09:01,081
你還真敢說

168
00:09:01,082 --> 00:09:02,165
妳明明就只是隻

169
00:09:02,166 --> 00:09:05,252
依靠我的世界吸油水的寄生蟲而已

170
00:09:05,253 --> 00:09:06,419
妳說什麼

171
00:09:06,504 --> 00:09:09,047
當初不就是因為妳跟我說妳沒辦法

172
00:09:09,048 --> 00:09:11,132
把自己最重視的世界調整好

173
00:09:11,133 --> 00:09:14,386
我到最後也是逼不得已出手幫忙妳的耶

174
00:09:14,387 --> 00:09:15,053
笨蛋

175
00:09:17,932 --> 00:09:19,975
妳整顆頭都是頭皮屑耶

176
00:09:19,976 --> 00:09:21,309
妳自己還不是一樣

177
00:09:21,310 --> 00:09:22,978
我兩天前有洗澡啦

178
00:09:22,979 --> 00:09:25,814
我三天前也有好好洗過一次澡了啦

179
00:09:26,482 --> 00:09:27,524
那為什麼我一走進來

180
00:09:27,525 --> 00:09:29,484
●胃好痛
就聞到一股超級臭的味道

181
00:09:29,485 --> 00:09:31,444
- 但是我不能就這樣退縮
妳自己身上也有很臭的味道

182
00:09:31,445 --> 00:09:32,612
好不好啊

183
00:09:32,613 --> 00:09:33,905
我怎麼可能發臭啊

184
00:09:33,906 --> 00:09:36,241
妳們兩個給我差不多一點
就說了我兩天前就洗過了

185
00:09:36,242 --> 00:09:38,451
- 要像小孩打架一樣吵到什麼時候
頭皮屑飛到我嘴裡了

186
00:09:38,452 --> 00:09:39,244
吵死了

187
00:09:42,790 --> 00:09:45,333
我…我的胃

188
00:09:46,711 --> 00:09:47,502
走開

189
00:09:47,503 --> 00:09:49,796
- 妳一整天口口聲聲說
- 妳的頭皮屑飛到我嘴裡了啦

190
00:09:49,797 --> 00:09:51,506
- 烏托邦引以為傲的
想想看

191
00:09:51,507 --> 00:09:53,967
- 完全潛行式虛擬實境電玩
要是沒有我幫忙調整的話

192
00:09:53,968 --> 00:09:55,468
- 香格里拉·開拓異境
誰知道會變成什麼鬼樣啊

193
00:09:55,469 --> 00:09:56,094
-香格里拉·開拓異境
誰知道會變成什麼鬼樣啊

194
00:09:56,095 --> 00:09:59,306
從零創造這世界的繼久理創世

195
00:09:59,307 --> 00:10:02,809
和把內容調整到能作為遊戲推出的

196
00:10:02,810 --> 00:10:04,019
天地律

197
00:10:04,854 --> 00:10:07,272
沒有人知道營運官方的中樞

198
00:10:07,273 --> 00:10:09,399
居然會像幼兒園小朋友一樣

199
00:10:09,984 --> 00:10:11,568
扭打成一團吧

200
00:10:11,902 --> 00:10:14,446
明明為了應對這事態帶來的後果

201
00:10:14,447 --> 00:10:16,531
該做的事情堆得像山一樣高

202
00:10:16,532 --> 00:10:18,575
這兩個卻每次都這樣

203
00:10:20,077 --> 00:10:21,328
我要冷靜

204
00:10:21,537 --> 00:10:25,290
現在能夠控制這兩個的只有我了

205
00:10:25,291 --> 00:10:26,166
不過…

206
00:10:26,792 --> 00:10:28,376
真是沒想到

207
00:10:28,377 --> 00:10:30,629
香格里拉·開拓異境

208
00:10:30,630 --> 00:10:33,715
居然會以我們都想像不到的方式推進

209
00:10:34,592 --> 00:10:36,426
總…總而言之妳們兩個

210
00:10:36,427 --> 00:10:38,094
都先去沖個澡再說吧

211
00:10:38,095 --> 00:10:40,055
你這個油頭眼鏡仔給我閉嘴·

212
00:10:58,115 --> 00:10:59,491
大進步

213
00:11:00,242 --> 00:11:01,826
這可是大進步呢

214
00:11:01,827 --> 00:11:02,744
我終於…

215
00:11:03,287 --> 00:11:05,246
被陽務同學找去了

216
00:11:09,293 --> 00:11:10,460
來我的身邊吧

217
00:11:11,212 --> 00:11:14,381
而且還得到了好多好多的禮物

218
00:11:14,382 --> 00:11:18,385
(プレゼントではない) 並不是禮物

219
00:11:18,636 --> 00:11:21,429
就…就這樣跟他打好關係

220
00:11:21,430 --> 00:11:24,307
漸漸的連在現實世界也能跟他增…

221
00:11:24,308 --> 00:11:25,767
增進感情

222
00:11:34,026 --> 00:11:36,277
-
וון
B

223
00:11:37,488 --> 00:11:38,363
i

224
00:11:38,364 --> 00:11:39,364
OF THE
i

225
00:11:40,408 --> 00:11:41,116
E
OF THE

226
00:11:43,119 --> 00:11:44,619
OF
OF T
THẺ
趕快來上線吧

227
00:11:46,747 --> 00:11:49,582
得確認一下任務報酬才行呢

228
00:11:53,003 --> 00:11:55,797
歡迎來到香格里拉·開拓異境

229
00:12:04,765 --> 00:12:06,433
爸爸爸

230
00:12:06,434 --> 00:12:08,727
首領要請您過去

231
00:12:09,145 --> 00:12:10,979
妳要哭到什麼時候

232
00:12:13,065 --> 00:12:14,274
好了

233
00:12:14,734 --> 00:12:16,609
說來給咱聽聽吧

234
00:12:17,361 --> 00:12:20,321
那個死不透的傢伙怎麼樣了

235
00:12:20,781 --> 00:12:21,364
是

236
00:12:21,866 --> 00:12:22,907
霸修大哥

237
00:12:25,995 --> 00:12:28,538
至少是那個執妄什麼的

238
00:12:28,539 --> 00:12:30,373
根本沒得比的程度

239
00:12:33,711 --> 00:12:35,003
我想也是

240
00:12:35,588 --> 00:12:37,046
要不是我已經摸透

241
00:12:37,047 --> 00:12:38,423
把不講武德的攻擊

242
00:12:38,424 --> 00:12:40,300
當作理所當然的BUG糞作

243
00:12:40,301 --> 00:12:41,676
早就被秒殺了

244
00:12:43,387 --> 00:12:44,929
是說小愛姆露

245
00:12:44,930 --> 00:12:46,848
請問妳在用什麼擦鼻涕

246
00:12:51,854 --> 00:12:53,188
那個傢伙

247
00:12:53,189 --> 00:12:55,356
是心滿意足的走的吧

248
00:12:56,025 --> 00:12:57,025
贏得漂亮

249
00:12:57,443 --> 00:12:58,735
他是這麼誇獎我的

250
00:12:59,153 --> 00:13:00,862
是這樣啊

251
00:13:06,243 --> 00:13:09,037
培育並且開拓

252
00:13:10,372 --> 00:13:12,373
或許是時候了吧

253
00:13:13,125 --> 00:13:14,375
是時候?

254
00:13:15,878 --> 00:13:17,086
你啊

255
00:13:17,087 --> 00:13:17,754
R

256
00:13:17,797 --> 00:13:19,839
想不想知道

257
00:13:20,299 --> 00:13:22,091
世界的真實

258
00:13:25,679 --> 00:13:26,679
那當然

259
00:13:27,515 --> 00:13:29,015
我求之不得

260
00:13:32,603 --> 00:13:34,646
那麼咱現在需要你

261
00:13:34,647 --> 00:13:36,731
去幫忙做點事情

262
00:13:36,732 --> 00:13:38,358
幫忙做點事情?

263
00:13:39,109 --> 00:13:41,694
需要你去收集幾樣東西回來

264
00:13:43,155 --> 00:13:46,115
·世上凡事都講究順序的

265
00:13:46,116 --> 00:13:48,326
世界的真實這件事

266
00:13:48,327 --> 00:13:50,203
等你把事辦完再說

267
00:13:55,709 --> 00:13:57,544
什麼嘛

268
00:13:57,545 --> 00:13:59,546
我還想說獨特劇情EX

269
00:13:59,547 --> 00:14:02,382
致命兔敘事詩總算要開始了

270
00:14:02,383 --> 00:14:04,509
結果居然是跑腿任務

271
00:14:05,135 --> 00:14:06,302
這也沒辦法

272
00:14:06,637 --> 00:14:09,556
劇情的開頭基本上都是這樣的嘛

273
00:14:09,974 --> 00:14:10,765
我看看啊

274
00:14:11,058 --> 00:14:12,851
必要道具

275
00:14:12,852 --> 00:14:16,646
收訊裝置Delta

276
00:14:16,647 --> 00:14:17,105
ルク
送信装置△發訊裝置Delta

277
00:14:17,106 --> 00:14:18,773
.འགག་པ་
**
發訊裝置Delta
་་་
Delta

278
00:14:18,774 --> 00:14:19,274
,夕
送信装置△發訊裝置Delta

279
00:14:19,775 --> 00:14:21,651
這事情我明白了

280
00:14:21,652 --> 00:14:23,361
但這些東西要去哪找

281
00:14:23,779 --> 00:14:26,573
總不至於不給任何線索吧

282
00:14:26,615 --> 00:14:28,241
☐

283
00:14:28,242 --> 00:14:31,870
你就去"無果落耀古城骸"這地方找找吧

284
00:14:32,288 --> 00:14:33,288
那個…

285
00:14:33,789 --> 00:14:35,665
無果落耀…?

286
00:14:35,666 --> 00:14:36,833
M

287
00:14:37,918 --> 00:14:40,545
3
no
果然不在沙德雷瑪附近呢

288
00:14:41,964 --> 00:14:45,133
那種便宜地圖上是不會有的

289
00:14:48,012 --> 00:14:50,305
等等去皮滋的店找找看吧

290
00:14:51,140 --> 00:14:52,098
21:

291
00:14:52,808 --> 00:14:55,810
咱就在這裡慢慢等你了

292
00:14:56,270 --> 00:14:57,186
等等

293
00:14:57,187 --> 00:14:58,646
再給我一點提示嘛

294
00:14:59,565 --> 00:15:02,275
只要你不是腦袋空空的大蠢蛋

295
00:15:02,276 --> 00:15:03,860
遲早會找到的

296
00:15:11,535 --> 00:15:14,495
該不會是要到很後期才能去的區域吧

297
00:15:15,372 --> 00:15:17,040
不過獨特劇情本身

298
00:15:17,041 --> 00:15:19,375
本來就像是破關後的終盤要素

299
00:15:19,376 --> 00:15:20,585
是也不意外

300
00:15:20,586 --> 00:15:22,754
看來得花上很多時間了呀

301
00:15:24,506 --> 00:15:26,299
妳太天真了,愛姆露

302
00:15:26,300 --> 00:15:27,884
這可不一定哦

303
00:15:31,513 --> 00:15:32,764
好耶

304
00:15:32,765 --> 00:15:34,432
在對衛札艾蒙一戰後

305
00:15:34,433 --> 00:15:36,059
爆升了好幾等呢

306
00:15:36,060 --> 00:15:38,770
又多了一堆新技能和進化技能

307
00:15:38,771 --> 00:15:41,272
得再跑一趟特技檢定所才行

308
00:15:41,273 --> 00:15:43,107
真是太好了呀

309
00:15:43,150 --> 00:15:45,026
一下子實力增強這麼多

310
00:15:45,027 --> 00:15:47,278
這段期間應該能快速推進了

311
00:15:47,738 --> 00:15:49,489
而且還不只這樣哦

312
00:15:50,115 --> 00:15:51,199
沒錯

313
00:15:51,200 --> 00:15:52,867
當然不能忘記

314
00:15:52,868 --> 00:15:55,578
衛札艾蒙一戰的戰利品

315
00:15:55,579 --> 00:15:57,455
期待已久了呀

316
00:15:57,790 --> 00:15:59,207
費盡千辛萬苦

317
00:15:59,208 --> 00:16:01,709
卻只得到沒什麼大不了的東西

318
00:16:01,710 --> 00:16:04,128
拜託可別給我這麼無聊的結果

319
00:16:04,129 --> 00:16:05,630
要開始邏

320
00:16:06,590 --> 00:16:08,049
施されて
金だったため
ンは

321
00:16:09,093 --> 00:16:10,009
這什麼啊

322
00:16:10,469 --> 00:16:13,012
世界的真理之書, 守墓者篇

323
00:16:13,013 --> 00:16:13,346
世界的真理之書,守墓者篇

324
00:16:13,764 --> 00:16:14,097
決意する セツナ自身もウェザエモンの人

325
00:16:14,598 --> 00:16:17,308
裡頭是衛札艾蒙的詳細設定啊

326
00:16:17,309 --> 00:16:17,767
ため、「彼は誰かが止めないと死んでも幕

327
00:16:17,851 --> 00:16:18,184
こため、「彼は誰かが止めないと死んでも

328
00:16:18,310 --> 00:16:20,061
好,之後再慢慢看吧

329
00:16:20,604 --> 00:16:23,439
接著拜託來點有實用性的東西吧

330
00:16:25,985 --> 00:16:28,236
天の剣術の奥義を記した
記憶媒体
神話時代的劍豪所留下的
記載天之劍術奧義的記憶媒介

331
00:16:30,239 --> 00:16:30,989
天の剣術の奥義を記した
記憶媒体
神話時代的劍豪所留下的
記載天之劍術奧義的記憶媒介

332
00:16:31,365 --> 00:16:33,157
晴天流奥義書

333
00:16:33,867 --> 00:16:36,285
神話時代的劍豪所留下的

334
00:16:36,286 --> 00:16:39,455
記載天之劍術奧義的記憶媒介

335
00:16:40,207 --> 00:16:42,125
其極致一斬

336
00:16:42,459 --> 00:16:45,712
足以劃開天地,散盡烏雲

337
00:16:45,713 --> 00:16:49,507
需要神話時代的設備才能解讀內容學習

338
00:16:50,592 --> 00:16:53,594
晴天流不就是衛札艾蒙用的招式嗎

339
00:16:55,806 --> 00:16:57,181
桑樂先生

340
00:16:57,641 --> 00:16:58,683
怎麼了

341
00:16:59,560 --> 00:17:03,438
居然可以學到衛札艾蒙使用的招式

342
00:17:04,606 --> 00:17:06,357
真的假的

343
00:17:12,364 --> 00:17:13,531
也就是說

344
00:17:13,532 --> 00:17:16,492
搞不好那招天晴我也能學會耶

345
00:17:16,994 --> 00:17:20,038
這個消息也太讓人激動了吧

346
00:17:20,039 --> 00:17:21,456
雖然上面寫

347
00:17:21,457 --> 00:17:22,832
需要神話時代的設備

348
00:17:22,833 --> 00:17:24,333
大概沒辦法立刻學會

349
00:17:24,334 --> 00:17:26,252
不過真是太讓人期待了

350
00:17:26,253 --> 00:17:27,086
對吧, 愛姆露

351
00:17:27,379 --> 00:17:30,715
還以為臉頰要被摸禿了呀

352
00:17:31,884 --> 00:17:33,342
好耶

353
00:17:33,385 --> 00:17:35,470
就照這個氣勢繼續看下一個

354
00:17:35,471 --> 00:17:37,805
最後的戰利品出來吧

355
00:17:39,725 --> 00:17:41,434
是飾品裝備耶

356
00:17:42,019 --> 00:17:44,854
該不會是能提升超多能力的東西吧

357
00:17:45,439 --> 00:17:46,731
我看看阿

358
00:17:47,066 --> 00:17:49,817
儲藏庫密鑰

359
00:17:49,818 --> 00:17:52,612
這是儲藏庫的門扉兼鑰匙

360
00:17:53,280 --> 00:17:54,697
在神話時代

361
00:17:54,698 --> 00:17:56,240
也僅有一小部分人

362
00:17:56,241 --> 00:17:58,785
持有的特殊的護腕型飾品

363
00:17:59,745 --> 00:18:02,455
裝備者就算在PK時被殺死

364
00:18:02,456 --> 00:18:05,333
這個飾品和收藏在儲藏庫中的道具

365
00:18:05,334 --> 00:18:07,794
都不會掉落出來被搶走

366
00:18:08,337 --> 00:18:09,545
真不錯耶

367
00:18:09,546 --> 00:18:14,550
L
空間擴張術式攜帶型存取裝置?

368
00:18:15,469 --> 00:18:18,679
透過同步肉體情報來進行一體化

369
00:18:18,680 --> 00:18:20,932
成為裝備者身體的一部分

370
00:18:21,975 --> 00:18:22,809
所以

371
00:18:22,810 --> 00:18:25,686
這是無設置容量上限的無限倉庫

372
00:18:26,897 --> 00:18:28,064
簡單來說

373
00:18:28,065 --> 00:18:30,358
只要物品大小不超過50公尺

374
00:18:30,359 --> 00:18:31,609
那麼這個道具箱

375
00:18:31,610 --> 00:18:33,402
就什麼都能全裝進去吧

376
00:18:34,238 --> 00:18:36,614
可以透過消耗魔力的方式

377
00:18:36,615 --> 00:18:39,450
把自己傳送到儲藏庫內

378
00:18:41,537 --> 00:18:44,205
感覺拿到比我想得還普通的東西

379
00:18:44,498 --> 00:18:45,164
總之

380
00:18:45,165 --> 00:18:46,415
先用用看再說吧

381
00:18:54,383 --> 00:18:57,969
居…居然在瞬間就消失了

382
00:19:03,142 --> 00:19:06,144
這裡就是儲藏庫的內部...

383
00:19:06,770 --> 00:19:07,478
嗎

384
00:19:13,735 --> 00:19:15,361
不…不是

385
00:19:16,029 --> 00:19:19,490
我原本想說這東西好像有點實用性

386
00:19:24,538 --> 00:19:26,873
這…

387
00:19:28,292 --> 00:19:33,087
這也太讚了吧

388
00:19:50,147 --> 00:19:52,356
我現在是個窮光蛋了

389
00:19:52,983 --> 00:19:55,318
我可是徹底運用物品交換

390
00:19:55,319 --> 00:19:57,278
好不容易才拿到這個呢

391
00:19:58,989 --> 00:20:00,406
下次來的時候

392
00:20:00,407 --> 00:20:02,533
我會準備更豪華的東西來的

393
00:20:03,035 --> 00:20:04,994
今天妳就先忍耐一下吧

394
00:20:07,623 --> 00:20:08,664
這種花

395
00:20:09,166 --> 00:20:11,083
雖然只盛開五分鐘

396
00:20:11,376 --> 00:20:13,669
時間到了就會立刻凋謝

397
00:20:14,463 --> 00:20:17,173
但在凋謝前採集起來收為道具

398
00:20:17,716 --> 00:20:20,676
花就能一直保持盛開不會枯死

399
00:20:22,596 --> 00:20:25,056
活在刹那間盛開到永遠

400
00:20:25,557 --> 00:20:26,933
花名就叫

401
00:20:26,934 --> 00:20:28,517
剎那永恆

402
00:20:29,269 --> 00:20:31,187
很適合我們兩個對吧

403
00:20:32,481 --> 00:20:35,191
你雖然說自己就像複製書一樣

404
00:20:36,026 --> 00:20:38,194
但對我來說妳就是原著

405
00:20:38,779 --> 00:20:40,446
是貨真價實的

406
00:20:45,160 --> 00:20:48,329
如果你們真的想知道自己的根源

407
00:20:48,914 --> 00:20:51,582
想要探究世界的真實的話

408
00:20:54,169 --> 00:20:56,212
就去尋找巴哈姆特吧

409
00:20:57,256 --> 00:20:59,257
世界的真實

410
00:20:59,716 --> 00:21:00,633
是嗎

411
00:21:02,261 --> 00:21:03,302
其實

412
00:21:03,303 --> 00:21:06,055
我本來是打算打倒守墓的衛札艾蒙後

413
00:21:06,056 --> 00:21:08,724
就要離開香開不繼續玩了說

414
00:21:10,727 --> 00:21:13,229
我知道了啦,小剎

415
00:21:21,530 --> 00:21:24,115
管他是巴哈姆特還什麼鬼東西

416
00:21:24,783 --> 00:21:28,411
就讓我來開腸剖腹把它全攤在陽光下

417
00:21:51,018 --> 00:21:57,023
(新篇章"旅狼啊 胸懷大志吧")

418
00:21:58,066 --> 00:22:03,654
若要說有什麼遺憾

419
00:22:04,614 --> 00:22:10,661
或許是那句沒能說出口的"再見"

420
00:22:11,288 --> 00:22:17,501
懊悔不停席捲而來

421
00:22:17,502 --> 00:22:24,967
或許是因為我在逃避 總有天會到來的結局

422
00:22:24,968 --> 00:22:30,473
你種植在庭院裡的…

423
00:22:30,474 --> 00:22:33,851
那一裸大榕樹

424
00:22:33,852 --> 00:22:42,610
也垂著枝頭細細哭泣

425
00:22:44,237 --> 00:22:46,781
我曾愛過你

426
00:22:46,782 --> 00:22:50,076
光只是如此

427
00:22:50,077 --> 00:22:53,829
光這麼一句話

428
00:22:53,830 --> 00:22:57,625
要是有說出口就好了

429
00:22:57,626 --> 00:23:03,839
雨水啊 請帶走那永遠的離別

430
00:23:03,840 --> 00:23:07,176
飄散淡淡香氣的Rain Tree

431
00:23:07,177 --> 00:23:11,764
不停湧出的回憶

432
00:23:12,557 --> 00:23:15,101
我好想見你

433
00:23:15,894 --> 00:23:18,813
Heaven in the Rain

434
00:23:22,359 --> 00:23:26,987
о
©HINE •T=RT •NET/ [¥¥¥¥¹5·7@Y717] NIZO£• MBS
о

435
00:23:27,823 --> 00:23:32,952
香開小劇場･･･

436
00:23:32,953 --> 00:23:34,245
(#25 秘匿花園掃墓競速)

437
00:23:35,205 --> 00:23:36,831
活在刹那間

438
00:23:36,832 --> 00:23:38,374
盛開到永遠

439
00:23:38,875 --> 00:23:41,335
花名就叫刹那永恆

440
00:23:41,336 --> 00:23:43,254
很適合我們兩個對吧

441
00:23:46,299 --> 00:23:48,509
我為了把這朵花帶來給妳

442
00:23:48,510 --> 00:23:51,220
過程可是非常辛苦呢

443
00:23:51,221 --> 00:23:55,015
因為重生之後我的裝備全都被沒收了

444
00:24:04,067 --> 00:24:05,109
不好意思

445
00:24:05,110 --> 00:24:06,777
我現在正在趕時間

446
00:24:07,112 --> 00:24:10,239
讓我搭去沙德雷瑪的隱藏班次吧

447
00:24:10,782 --> 00:24:12,950
你要怎麼付我錢

448
00:24:12,951 --> 00:24:14,160
謝謝啦

449
00:24:14,161 --> 00:24:15,828
等我飛黃騰達再付吧

450
00:24:15,829 --> 00:24:17,830
我趕時間,之後再聊囉

451
00:24:18,039 --> 00:24:19,665
d

452
00:24:19,666 --> 00:24:21,917
非常謝謝妳幫了我

453
00:24:22,335 --> 00:24:23,127
這個

454
00:24:23,128 --> 00:24:25,087
是我的一點小心意

455
00:24:27,340 --> 00:24:28,924
任務完成

456
00:24:28,925 --> 00:24:30,301
拿到報酬了

457
00:24:40,353 --> 00:24:41,854
我很清楚

458
00:24:41,855 --> 00:24:43,731
妳已經不在這個地方了

459
00:24:44,316 --> 00:24:45,065
༩

460
00:24:45,192 --> 00:24:46,275
但是

461
00:24:46,276 --> 00:24:48,736
我就是想趕在天亮前過來

462
00:24:49,529 --> 00:24:50,863
想說說不定

463
00:24:50,864 --> 00:24:51,906
還可以.

464
00:24:51,907 --> 00:24:52,823
n.

465
00:24:53,450 --> 00:24:54,450
我就這樣

466
00:24:55,035 --> 00:24:56,827
心裡微微的期待著

467
00:24:58,663 --> 00:25:01,749
真是沒想到我竟然投入到這個地步

468
00:25:03,835 --> 00:25:04,752
好了

469
00:25:04,753 --> 00:25:05,836
我會再來看你的

470
00:25:06,338 --> 00:25:07,171
小刹

471
00:25:11,343 --> 00:25:13,344
C 硬梨菜・不二 涼介・講談社/「シャングリラ・フロンティア」製作委員会・MBS

