﻿1
00:00:00,417 --> 00:00:01,750
終結永恆

2
00:00:01,751 --> 00:00:03,335
it's danger, danger

3
00:00:03,336 --> 00:00:05,295
相連的點與線

4
00:00:05,296 --> 00:00:08,215
我只是想知道

5
00:00:08,717 --> 00:00:10,259
那前方會有什麼

6
00:00:20,395 --> 00:00:22,146
outta the concrete jungle

7
00:00:22,147 --> 00:00:24,606
穿越地下城sea of trees

8
00:00:25,400 --> 00:00:27,484
let's get ready to rumble, we can go

9
00:00:29,237 --> 00:00:29,695
All right

10
00:00:29,696 --> 00:00:31,822
你也明白吧這並不是玩玩而已

11
00:00:31,823 --> 00:00:34,366
重重謀略抹上無盡的Bug

12
00:00:34,367 --> 00:00:36,618
未嘗苦痛便無法超越的Limit

13
00:00:38,538 --> 00:00:39,997
ok...let's get it

14
00:00:39,998 --> 00:00:41,290
it's time to fly

15
00:00:41,291 --> 00:00:42,416
I'm gonna die in my hype

16
00:00:42,417 --> 00:00:43,542
全都不放在心上

17
00:00:43,543 --> 00:00:44,460
moving your body

18
00:00:44,461 --> 00:00:46,003
刺進地底的陽光

19
00:00:46,004 --> 00:00:47,087
那傢伙簡直hysteric

20
00:00:47,088 --> 00:00:48,380
#dream...

21
00:00:48,381 --> 00:00:52,926
就算如此還是堅持戰鬥又是為了什麼

22
00:00:56,556 --> 00:01:00,017
it's danger, danger

23
00:01:00,018 --> 00:01:00,976
L
(ソニー・ミュージックエンタテインメント)
it's danger, danger

24
00:01:00,977 --> 00:01:02,311
(二一一工位好下)
而你現在…

25
00:01:05,648 --> 00:01:08,150
撥動停止的時鐘

26
00:01:08,151 --> 00:01:10,486
We are the game changer

27
00:01:10,487 --> 00:01:12,780
快跟上

28
00:01:14,908 --> 00:01:20,996
前進吧 就算最終什麼都不會留下

29
00:01:23,208 --> 00:01:26,001
if it's danger, danger

30
00:01:30,340 --> 00:01:35,511
(15.緬懷著對剎那的惦念 其一)

31
00:01:35,512 --> 00:01:35,886
J
[

32
00:02:11,965 --> 00:02:13,507
歡迎再度光臨

33
00:02:19,055 --> 00:02:20,097
賣完了

34
00:02:20,932 --> 00:02:23,225
居然連這裡也賣完了

35
00:02:23,226 --> 00:02:27,062
佛斯馮謝和西客仙貝德也都買不到

36
00:02:27,063 --> 00:02:28,564
那麼貴的東西-

37
00:02:28,565 --> 00:02:30,941
怎麼可能各個地方都賣完啊

38
00:02:30,942 --> 00:02:32,025
到底怎麼回事

39
00:02:32,026 --> 00:02:33,569
我也不知道啊

40
00:02:33,570 --> 00:02:35,028
但隊長下命令說

41
00:02:35,029 --> 00:02:37,698
一定要準備好一些復活道具才行

42
00:02:37,699 --> 00:02:39,158
去其他城鎮找吧

43
00:02:39,909 --> 00:02:40,951
是說

44
00:02:40,952 --> 00:02:42,286
隊長他現在

45
00:02:42,287 --> 00:02:44,538
在跟其他戰隊的隊長開會對吧

46
00:02:44,914 --> 00:02:47,124
難道是要聯手跟誰戰鬥嗎

47
00:02:47,458 --> 00:02:48,834
而且還是那種

48
00:02:48,835 --> 00:02:51,545
強到可能需要備齊復活道具的敵人?

49
00:02:51,546 --> 00:02:52,921
如果是這樣的話

50
00:02:52,922 --> 00:02:54,882
那到底是什麼呢

51
00:02:54,883 --> 00:02:55,799
天曉得

52
00:02:57,302 --> 00:03:00,387
在香格里拉·開拓異境實施大型更新

53
00:03:00,388 --> 00:03:03,891
許多玩家興奮的磨拳擦掌的這一天

54
00:03:03,892 --> 00:03:06,727
似乎有某些事正悄悄的展開了

55
00:03:07,395 --> 00:03:08,812
玲司,我問你哦

56
00:03:08,813 --> 00:03:11,523
大型更新之後會有什麼不一樣嗎

57
00:03:11,774 --> 00:03:14,193
比如說會開放新區域

58
00:03:14,194 --> 00:03:16,236
追加新劇情,新職業

59
00:03:16,237 --> 00:03:18,530
還有魔物能力平衡調整

60
00:03:18,740 --> 00:03:20,115
其他細項的話

61
00:03:20,116 --> 00:03:21,992
之前有改過靠幸運值發動

62
00:03:21,993 --> 00:03:24,077
咬牙忍耐效果的發動條件

63
00:03:24,078 --> 00:03:26,246
那會不會增加新的武器呢

64
00:03:27,123 --> 00:03:28,415
我想應該也會有

65
00:03:28,875 --> 00:03:31,752
我好想要更強更大支的哦

66
00:03:31,753 --> 00:03:34,421
那麼,要不要一起去武器店逛逛呢

67
00:03:34,422 --> 00:03:35,255
好啊

68
00:03:35,590 --> 00:03:36,465
如果你方便

69
00:03:36,466 --> 00:03:38,425
之後要不要一起去冒險

70
00:03:38,426 --> 00:03:41,428
確認更新之後有什麼改變

71
00:03:42,847 --> 00:03:43,805
有魔物

72
00:03:43,890 --> 00:03:45,390
اس

73
00:03:48,311 --> 00:03:49,394
我…我說米亞

74
00:03:49,395 --> 00:03:51,438
城鎮裡不會出現魔物啦

75
00:03:51,439 --> 00:03:52,064
त

76
00:03:52,065 --> 00:03:53,649
剛剛有奇怪的聲音啊

77
00:03:53,650 --> 00:03:55,484
總之妳先把武器收起來

78
00:03:55,485 --> 00:03:57,694
我真的有聽到魔物的聲音

79
00:04:01,741 --> 00:04:03,408
而這裡也有一個

80
00:04:03,409 --> 00:04:05,994
為了某些事情非常興奮的人

81
00:04:27,600 --> 00:04:29,351
加油啊,齋賀玲

82
00:04:29,394 --> 00:04:30,602
更新後的今天

83
00:04:30,603 --> 00:04:33,188
就是邀請他一起玩的最佳時機

84
00:04:33,189 --> 00:04:35,148
得趁陽務同學還在線上的時候

85
00:04:35,149 --> 00:04:36,566
趕快送出去

86
00:04:56,212 --> 00:04:57,963
真的送出去了

87
00:04:58,631 --> 00:04:59,840
沒問題,沒問題的

88
00:04:59,841 --> 00:05:01,717
我可是花了兩個禮拜想內文

89
00:05:01,718 --> 00:05:03,885
內容不會太生硬, 也不會太裝熟

90
00:05:03,886 --> 00:05:05,971
應該也沒有錯字或漏字

91
00:05:06,222 --> 00:05:08,974
沒事的……

92
00:05:10,143 --> 00:05:11,476
怎麼飛回來了

93
00:05:11,477 --> 00:05:13,103
難道他已經下線了嗎

94
00:05:13,104 --> 00:05:15,105
会の拠点な
直
11
性土」

95
00:05:15,106 --> 00:05:16,732
III
姊姊寄來的?

96
00:05:16,941 --> 00:05:19,609
我收到關於阿修羅會據點的情報

97
00:05:20,153 --> 00:05:22,237
雖然還在確認消息的真偽

98
00:05:22,822 --> 00:05:24,740
但我希望妳結束自由活動

99
00:05:24,741 --> 00:05:26,658
立刻回來跟我們集合

100
00:05:40,298 --> 00:05:41,923
桑樂先生

101
00:05:41,924 --> 00:05:43,967
怎麼啦,老太婆

102
00:05:44,344 --> 00:05:46,386
誰是老太婆了呀

103
00:05:47,013 --> 00:05:48,805
時間終於到了呢

104
00:05:48,806 --> 00:05:50,724
是啊,終於到了呢

105
00:05:51,184 --> 00:05:54,394
人家, 有東西想要交給桑樂先生呀

106
00:05:55,521 --> 00:05:56,772
這個是借給…

107
00:06:00,193 --> 00:06:01,610
這哪來的鳥啊

108
00:06:01,611 --> 00:06:03,111
又是毒鷹嗎

109
00:06:03,738 --> 00:06:04,988
快點走開呀

110
00:06:04,989 --> 00:06:06,156
只有人家可以

111
00:06:06,157 --> 00:06:09,117
- 我又不是棲木
- 趴在桑樂先生的身上

112
00:06:10,411 --> 00:06:11,578
(您收到傳書鳥)

113
00:06:11,579 --> 00:06:12,704
傳書鳥?

114
00:06:13,206 --> 00:06:15,499
原來是香開裡的郵件功能啊

115
00:06:15,875 --> 00:06:17,501
這麼說來,我還沒用過呢

116
00:06:20,380 --> 00:06:21,713
是賽卡-0寄來的—

117
00:06:22,298 --> 00:06:23,423
敬啟

118
00:06:23,466 --> 00:06:25,425
正值陽光強烈的盛夏
J

119
00:06:25,426 --> 00:06:27,636
今年夏季十分的炎熱

120
00:06:27,637 --> 00:06:29,346
您最近過得還好嗎

121
00:06:30,932 --> 00:06:32,849
【抱歉,唐突的寄信給您

122
00:06:32,850 --> 00:06:35,727
我擔心登門造訪會給您造成不便

123
00:06:35,728 --> 00:06:37,729
於是決定以信件聯繫您

124
00:06:38,481 --> 00:06:39,815
若您的時間方便

125
00:06:39,816 --> 00:06:41,483
我想邀請您

126
00:06:41,484 --> 00:06:44,236
一同去探索更新後的諸多細節

127
00:06:44,237 --> 00:06:45,737
不知您意下如何

128
00:06:45,738 --> 00:06:47,322
也太嚴肅了吧
沙
Y

129
00:06:47,323 --> 00:06:49,533
К
我還以為是收到決鬥書呢

130
00:06:49,534 --> 00:06:51,910
文中化受但我今天…沒空
片

131
00:06:52,412 --> 00:06:54,663
<很可惜,但只能回信拒絕了:

132
00:06:58,334 --> 00:07:00,752
好大的膽子,居然又回來了

133
00:07:00,753 --> 00:07:03,130
人家是不會把桑樂先生讓給你的

134
00:07:03,798 --> 00:07:06,299
省省力氣吧, 對手可是猛禽呢

135
00:07:06,717 --> 00:07:07,467
不過

136
00:07:07,468 --> 00:07:09,678
兔子跟鳥單位都是以隻來計算

137
00:07:09,679 --> 00:07:11,096
感覺都差不多吧

138
00:07:11,097 --> 00:07:13,723
- 氣死人家了
-好痛啊,不要這樣啦

139
00:07:13,724 --> 00:07:15,350
真的會痛,快停啦

140
00:07:15,351 --> 00:07:15,976
(來自賽卡-0的傳書鳥)

141
00:07:16,018 --> 00:07:17,352
人家生氣了

142
00:07:18,563 --> 00:07:20,063
又是賽卡-ò的信?

143
00:07:20,356 --> 00:07:20,730
重ね重ね、本当に申し訳ありません

144
00:07:20,773 --> 00:07:23,692
才提出邀請以致信聯繫深感抱歉
:
1
CHA

145
00:07:23,693 --> 00:07:24,067
重ね重ね、本当に申し訳あり。

146
00:07:24,110 --> 00:07:25,819
我突然有急事要處理

147
00:07:25,820 --> 00:07:28,071
今天沒有辦法與您相約了

148
00:07:29,991 --> 00:07:33,243
總之回一個沒關係哦,就行了巴

149
00:07:34,287 --> 00:07:36,246
拜託你囉

150
00:07:37,790 --> 00:07:38,874
公司
公临
一好了,愛姆露

151
00:07:38,875 --> 00:07:39,833
FFFF
新 一別不高興了!

152
00:07:39,834 --> 00:07:41,793
我們去沙德雷瑪買東西吧

153
00:07:41,794 --> 00:07:43,378
ག་
來做最終調整囉

154
00:07:43,796 --> 00:07:45,922
今晚是新月

155
00:07:46,507 --> 00:07:47,466
對吧

156
00:07:47,467 --> 00:07:48,216
そ

157
00:07:49,260 --> 00:07:50,510
你們好

158
00:07:52,472 --> 00:07:53,388
爸爸…

159
00:07:53,389 --> 00:07:54,139
首領?

160
00:07:54,140 --> 00:07:56,057
霸修大哥,您什麼時候來的

161
00:07:56,058 --> 00:07:58,477
我從剛才就在這裡了

162
00:08:02,273 --> 00:08:04,649
今晚出發,對吧

163
00:08:04,942 --> 00:08:06,234
是…是的

164
00:08:06,861 --> 00:08:08,528
終於等到今晚了

165
00:08:11,699 --> 00:08:14,034
你這神情挺好的

166
00:08:18,122 --> 00:08:20,582
請你把那沒死透的傢伙

167
00:08:20,583 --> 00:08:23,084
確實的引領到西天吧

168
00:08:24,795 --> 00:08:27,923
千千萬萬別忘了你的致命魂啊

169
00:08:28,799 --> 00:08:29,591
收到

170
00:08:32,386 --> 00:08:34,346
桑樂先生…

171
00:08:35,014 --> 00:08:37,641
人家這次不能跟隨在您身邊

172
00:08:38,476 --> 00:08:40,852
所以,人家要把這個東西

173
00:08:40,853 --> 00:08:43,772
借給要去挑戰守墓的衛札艾蒙的您

174
00:08:45,858 --> 00:08:46,858
項鍊?

175
00:08:46,901 --> 00:08:47,901
這是爸爸…

176
00:08:48,444 --> 00:08:49,861
是人家拜託首領

177
00:08:49,862 --> 00:08:52,656
把以前送人家的禮物做成的項鍊

178
00:08:52,657 --> 00:08:54,407
是人家的護身符呀

179
00:08:54,700 --> 00:08:55,825
護身符呵

180
00:08:56,202 --> 00:08:58,662
就算沒有這個我們也不會輸就是了
1

181
00:09:01,040 --> 00:09:03,708
不過這麼厲害的我再戴上護身符

182
00:09:03,709 --> 00:09:05,627
肯定會更加驚天動地吧

183
00:09:06,837 --> 00:09:07,963
謝謝妳,愛姆露

184
00:09:08,548 --> 00:09:10,382
多虧了妳,這次穩贏的了

185
00:09:11,926 --> 00:09:13,176
人家幫您戴吧

186
00:09:14,512 --> 00:09:17,180
を装備しました

187
00:09:22,019 --> 00:09:24,771
人家會在這等您早早歸來的呀

188
00:09:25,356 --> 00:09:26,022
好

189
00:09:28,359 --> 00:09:36,491
効果なし

190
00:09:36,909 --> 00:09:39,035
這是證明某人身分之物

191
00:09:39,328 --> 00:09:41,913
無人知曉曾於何處使用

192
00:09:42,957 --> 00:09:45,458
然而, 那確實曾經是

193
00:09:45,876 --> 00:09:49,045
證明某個人物存在過的證據

194
00:10:16,824 --> 00:10:18,074
".
1
--
1
00
11

195
00:10:24,373 --> 00:10:26,041
好,該出發了

196
00:10:38,679 --> 00:10:39,512
($)

197
00:10:39,513 --> 00:10:42,140
好,讓我們開始吧

198
00:10:42,141 --> 00:10:49,147
阿修羅会の根城

199
00:10:55,988 --> 00:10:57,197
太慢了

200
00:10:57,198 --> 00:10:58,865
潘希魯貢大姊地

201
00:10:58,866 --> 00:11:01,451
明明跟我們說好會馬上來的

202
00:11:02,119 --> 00:11:02,827
算了

203
00:11:03,162 --> 00:11:05,455
這次就我們幾個去祕匿的花園

204
00:11:13,214 --> 00:11:14,130
奇襲?

205
00:11:14,924 --> 00:11:16,508
是最大火力

206
00:11:17,176 --> 00:11:18,718
是黑狼嗎

207
00:11:20,429 --> 00:11:21,721
在此宣告

208
00:11:21,722 --> 00:11:23,515
你們阿修羅會的命運

209
00:11:23,516 --> 00:11:25,266
將在今晚劃下句點

210
00:11:25,726 --> 00:11:28,687
等著承受無惡不作的報應吧

211
00:11:31,691 --> 00:11:33,149
歐斯羅特先生

212
00:11:34,276 --> 00:11:35,652
來的不只有黑狼

213
00:11:41,409 --> 00:11:42,909
:

214
00:11:46,122 --> 00:11:48,915
午後十時軍, in虎團

215
00:11:48,916 --> 00:11:50,333
天婦羅騎士團

216
00:11:50,876 --> 00:11:53,503
這幾個戰隊居然聯手來圍攻我們

217
00:11:53,504 --> 00:11:56,339
可惡,到底是怎麼回事

218
00:12:03,222 --> 00:12:04,472
你們···

219
00:12:04,473 --> 00:12:06,057
汝等的悲鳴

220
00:12:06,058 --> 00:12:09,644
就是獻給至今被汝等殘殺的玩家們的…

221
00:12:10,146 --> 00:12:10,854
鎮魂歌

222
00:12:15,818 --> 00:12:16,151
4
B.
لا

223
00:12:23,284 --> 00:12:23,825
i

224
00:12:26,746 --> 00:12:27,620
快點撤

225
00:12:27,621 --> 00:12:29,122
撤退到祕匿的花園裡

226
00:12:34,587 --> 00:12:37,922
他們到底是怎麼找到這個隱藏區域的

227
00:12:37,923 --> 00:12:40,216
情報是從哪裡走漏的

228
00:12:43,053 --> 00:12:45,597
☑

229
00:12:54,106 --> 00:12:56,900
看看我這閃閃發光的新腰部裝備

230
00:12:56,901 --> 00:13:00,403
耐久力一口氣從七升到二十二了呢

231
00:13:01,197 --> 00:13:04,783
從衛生紙升級成濕掉的瓦楞紙了呢

232
00:13:04,784 --> 00:13:07,035
沒有人知道等一下會發生什麼吧

233
00:13:07,036 --> 00:13:08,411
該做的還是要做啦

234
00:13:08,662 --> 00:13:09,704
話説回來

235
00:13:09,705 --> 00:13:12,040
你推薦我喝喝看的那個能量飲料

236
00:13:12,041 --> 00:13:13,124
很不妙耶

237
00:13:13,125 --> 00:13:15,627
讓我覺得Energy Kaiser根本只是糖水

238
00:13:15,628 --> 00:13:18,046
你說Riot Blood的新口味嗎

239
00:13:19,131 --> 00:13:21,466
我也是聽美國朋友強烈推薦

240
00:13:21,467 --> 00:13:23,510
才鼓起勇氣嘗試看看的

241
00:13:23,511 --> 00:13:26,179
但實在不會想一天到晚拿來喝

242
00:13:26,180 --> 00:13:27,055
對了

243
00:13:27,056 --> 00:13:29,182
便祕裡出現了新BUG招式

244
00:13:29,183 --> 00:13:30,099
超厲害的

245
00:13:30,100 --> 00:13:31,226
真假

246
00:13:31,227 --> 00:13:32,685
晚點告訴我細節

247
00:13:34,522 --> 00:13:35,355
結果怎麼樣

248
00:13:35,940 --> 00:13:38,566
順利到令人覺得出乎意料呢

249
00:13:39,235 --> 00:13:42,987
總感覺最大火力賽卡-0殺得特別起勁

250
00:13:42,988 --> 00:13:46,199
該不會是跟阿修羅會有個人恩怨吧

251
00:13:46,575 --> 00:13:46,950
0

252
00:13:46,951 --> 00:13:48,409
其實大家都討厭

253
00:13:48,410 --> 00:13:48,785
=

254
00:13:48,786 --> 00:13:50,245
深感抱歉

255
00:13:50,621 --> 00:13:52,330
==
我突然有急事要處理

256
00:13:52,832 --> 00:13:54,082
怎麼了

257
00:13:54,083 --> 00:13:54,833
沒事

258
00:13:55,167 --> 00:13:57,043
要是被發現是妳告的密

259
00:13:57,044 --> 00:13:58,419
會不會被圍毆啊

260
00:13:58,420 --> 00:14:00,547
到時候再反殺他們就行啦

261
00:14:00,548 --> 00:14:01,339
您說得是

262
00:14:07,721 --> 00:14:08,847
那麼現在

263
00:14:08,931 --> 00:14:11,599
最後再來確認一次作戰細節

264
00:14:11,600 --> 00:14:13,685
我也有些道具要先給你們

265
00:14:14,186 --> 00:14:14,978
首先是...

266
00:14:17,356 --> 00:14:19,691
他們怎麼會知道我們的祕密基地

267
00:14:19,692 --> 00:14:22,694
那個隱藏區域應該沒多少人知道啊

268
00:14:22,695 --> 00:14:25,196
該不會戰隊裡有間諜吧

269
00:14:25,823 --> 00:14:26,823
間諜

270
00:14:27,116 --> 00:14:28,992
不,怎麼可能

271
00:14:28,993 --> 00:14:29,826
難道…

272
00:14:35,291 --> 00:14:37,458
i
歐…歐斯羅特先生

273
00:14:37,459 --> 00:14:39,502
祕匿的花園的入口

274
00:14:39,795 --> 00:14:41,588
已經有人在裡面了嗎

275
00:14:42,631 --> 00:14:44,549
是那傢伙幹的好事

276
00:14:45,259 --> 00:14:46,551
她居然敢……

277
00:14:46,927 --> 00:14:50,013
那傢伙居然敢給我出賣阿修羅會

278
00:14:50,222 --> 00:14:55,518
那個混蛋老姊...

279
00:14:57,229 --> 00:14:57,979
怎麼了

280
00:14:58,606 --> 00:15:02,108
感覺好像聽到喪家之犬在亂吠的聲音

281
00:15:02,109 --> 00:15:03,776
是我的錯覺吧

282
00:15:04,236 --> 00:15:06,362
要確認的事項就這些

283
00:15:06,363 --> 00:15:08,031
你們有什麼想問的嗎

284
00:15:08,407 --> 00:15:09,115
沒有

285
00:15:09,783 --> 00:15:11,784
再來就是實際動手啦

286
00:15:12,036 --> 00:15:13,536
這麼說來

287
00:15:13,537 --> 00:15:15,288
今天剎那不在呢

288
00:15:15,873 --> 00:15:18,124
好像是沒有滿月的月光

289
00:15:18,584 --> 00:15:20,001
就看不見地呢

290
00:15:21,921 --> 00:15:23,212
時間差不多了

291
00:15:27,176 --> 00:15:28,801
我不會讓妳的回憶

292
00:15:29,428 --> 00:15:31,054
變成悲傷的來源

293
00:15:37,645 --> 00:15:38,227
小刹

294
00:15:38,270 --> 00:15:40,146
1

295
00:15:40,898 --> 00:15:41,731
刹那

296
00:15:42,358 --> 00:15:44,025
妳的願望就由我…

297
00:15:44,318 --> 00:15:45,234
不對

298
00:15:45,235 --> 00:15:47,153
是由我們來幫你實現

299
00:15:57,748 --> 00:16:00,124
那麼, 來會一會他吧

300
00:16:01,669 --> 00:16:03,044
1

301
00:16:30,155 --> 00:16:56,848
"每個片刻間流淌的願望"

302
00:16:58,100 --> 00:16:59,017
是那個吧

303
00:16:59,476 --> 00:17:00,852
應該就是了

304
00:17:04,106 --> 00:17:07,108
已遭遇

305
00:17:15,200 --> 00:17:15,658
"

306
00:17:30,090 --> 00:17:30,923
桑樂

307
00:17:31,383 --> 00:17:32,258
來了

308
00:17:33,552 --> 00:17:34,802
}

309
00:17:48,484 --> 00:17:50,234
守墓的衛札艾蒙

310
00:17:51,612 --> 00:17:53,362
來堂堂正正的…

311
00:18:00,537 --> 00:18:01,788
一決勝負吧

312
00:18:02,414 --> 00:18:04,624
技能"近身戰"

313
00:18:08,587 --> 00:18:10,421
就讓我進行各種嘗試吧

314
00:18:10,964 --> 00:18:12,298
機器人武士

315
00:18:17,262 --> 00:18:18,262
真危險

316
00:18:19,723 --> 00:18:21,599
只是上挑斬竟然就有這般速度

317
00:18:25,813 --> 00:18:26,604
我的脖子

318
00:18:27,106 --> 00:18:27,855
混蛋

319
00:18:28,315 --> 00:18:29,857
"格檔防護"

320
00:18:31,110 --> 00:18:33,236
我看得一清二楚,笨蛋

321
00:18:42,162 --> 00:18:44,580
居然第一次面對就全看穿了

322
00:18:44,581 --> 00:18:45,081
< * ?} } }

323
00:18:45,082 --> 00:18:46,249
斷風

324
00:18:46,250 --> 00:18:49,418
速度快到施放僅需一幀的神速居合斬

325
00:18:49,711 --> 00:18:51,462
那還真是快啊

326
00:18:51,463 --> 00:18:53,923
因為這招有貫穿防禦的效果

327
00:18:53,924 --> 00:18:57,510
必須看清楚預備動作來閃避或彈開攻擊

328
00:18:57,511 --> 00:19:00,263
初次見面就要看清楚預備動作

329
00:19:00,264 --> 00:19:00,596
0
H

330
00:19:01,140 --> 00:19:03,015
用說的當然比較簡單

331
00:19:03,392 --> 00:19:05,893
他還有很多很多可怕的技能

332
00:19:05,894 --> 00:19:07,520
你們儘管期待吧

333
00:19:07,729 --> 00:19:11,566
等級差一百五十加上招招斃命的技能全餐

334
00:19:11,567 --> 00:19:15,153
這怎麼看都不是能正面攻克的對手呢

335
00:19:17,990 --> 00:19:19,407
意思就是說…

336
00:19:19,408 --> 00:19:20,324
沒錯

337
00:19:20,325 --> 00:19:21,659
我推測衛札艾蒙

338
00:19:21,660 --> 00:19:23,828
應該是特殊勝利型的魔物

339
00:19:24,746 --> 00:19:26,455
特殊勝利型

340
00:19:26,456 --> 00:19:29,083
不需要戰鬥,使敵人HP歸零

341
00:19:29,084 --> 00:19:32,503
而是達成某些特殊條件來取得勝利

342
00:19:32,504 --> 00:19:34,797
大致上能想到的可能性有

343
00:19:34,798 --> 00:19:37,216
取得,或破壞特定目標物

344
00:19:37,676 --> 00:19:39,177
經過特定時長

345
00:19:39,178 --> 00:19:41,304
在特定的攻擊之下存活

346
00:19:41,972 --> 00:19:43,222
還有比較少見

347
00:19:43,223 --> 00:19:45,433
在戰鬥中說服對手之類的

348
00:19:45,893 --> 00:19:47,727
關於這個,妳有頭緒嗎

349
00:19:48,145 --> 00:19:50,438
經過多次測試後的結論

350
00:19:50,439 --> 00:19:52,523
應該是"經過特定時長"

351
00:19:52,900 --> 00:19:54,984
我們以此為前提來攻略

352
00:19:54,985 --> 00:19:56,986
C

353
00:19:56,987 --> 00:19:59,238
跟守墓的衛札艾蒙的戰鬥狀況

354
00:19:59,239 --> 00:20:01,699
會隨著時間推移而產生變化,

355
00:20:07,831 --> 00:20:09,999
首先, 第一階段是

356
00:20:10,375 --> 00:20:11,876
活過十分鐘

357
00:20:22,346 --> 00:20:22,678
•
° •
:
1

358
00:20:28,310 --> 00:20:30,937
這時的關鍵就是你了,桑樂

359
00:20:39,196 --> 00:20:41,572
技術完全不輸職業玩家的你

360
00:20:42,241 --> 00:20:44,700
一定能夠破解那傢伙的攻擊模式

361
00:20:45,994 --> 00:20:47,662
施展完斷風之後

362
00:20:47,829 --> 00:20:50,873
他會接右手下斬和雙手平砍的動作

363
00:20:50,874 --> 00:20:53,584
然後是略延遲的突刺或上挑斬

364
00:20:53,585 --> 00:20:56,170
1

365
00:20:56,171 --> 00:20:57,463
如果是跟這兩人一起…

366
00:21:00,425 --> 00:21:02,927
我願意把我的一切全都賭在…

367
00:21:03,262 --> 00:21:04,428
這一戰上

368
00:21:10,936 --> 00:21:12,061
原来如此

369
00:21:12,062 --> 00:21:14,021
你的裝甲還真是優秀呢

370
00:21:18,860 --> 00:21:20,194
無論是掃下盤

371
00:21:20,529 --> 00:21:21,862
還是攻擊任何地方

372
00:21:21,863 --> 00:21:23,114
他都絲毫不受影響

373
00:21:23,532 --> 00:21:25,700
加上攻擊全都是一招斃命

374
00:21:26,076 --> 00:21:27,994
的確就跟我聽說的一樣

375
00:21:31,957 --> 00:21:33,374
就跟聽說的一樣

376
00:21:33,834 --> 00:21:35,084
這傢伙…

377
00:21:47,389 --> 00:21:49,515
岳
根本不是能打倒的對手

378
00:21:51,476 --> 00:21:52,268
鰹魚
/111

379
00:21:52,269 --> 00:21:53,436
不用妳說,我也知道

380
00:21:55,063 --> 00:21:56,689
上啊

381
00:22:13,373 --> 00:22:18,919
若要說有什麼遺憾

382
00:22:19,921 --> 00:22:25,968
或許是那句沒能說出口的"再見"

383
00:22:26,595 --> 00:22:32,808
懊悔不停席捲而來

384
00:22:32,809 --> 00:22:40,274
或許是因為我在逃避 總有天會到來的結局

385
00:22:40,275 --> 00:22:45,780
你種植在庭院裡的…

386
00:22:45,781 --> 00:22:49,158
那一裸大榕樹

387
00:22:49,159 --> 00:22:57,917
也垂著枝頭細細哭泣

388
00:22:59,544 --> 00:23:02,088
我曾愛過你

389
00:23:02,089 --> 00:23:05,383
光只是如此

390
00:23:05,384 --> 00:23:09,136
光這麼一句話

391
00:23:09,137 --> 00:23:12,932
要是有說出口就好了

392
00:23:12,933 --> 00:23:19,146
雨水啊 請帶走那永遠的離別

393
00:23:19,147 --> 00:23:22,483
飄散淡淡香氣的Rain Tree

394
00:23:22,484 --> 00:23:27,113
不停湧出的回憶

395
00:23:27,864 --> 00:23:30,408
我好想見你

396
00:23:31,201 --> 00:23:34,120
Heaven in the Rain

397
00:23:37,290 --> 00:23:41,961
◎僰梨菜。不二涼介。譯社/『VP95137回95】製作委員会。MBS

398
00:23:42,796 --> 00:23:47,800
香開小劇場･･･

399
00:23:47,801 --> 00:23:49,218
耐心永的
天
(#20 藝人天音永遠是高手玩家)

400
00:23:52,013 --> 00:23:53,347
請問

401
00:23:54,850 --> 00:23:55,599
是

402
00:23:56,017 --> 00:23:59,019
請問妳也是天音永遠的粉絲嗎

403
00:23:59,020 --> 00:24:00,938
外觀長得好像啊

404
00:24:01,231 --> 00:24:02,731
是嗎,謝謝妳

405
00:24:02,983 --> 00:24:04,150
但是

406
00:24:04,151 --> 00:24:07,153
應該是我的外觀捏得比較像她吧

407
00:24:07,154 --> 00:24:10,030
妳看,我比較漂亮對不對呀

408
00:24:10,073 --> 00:24:12,241
`比妳還要更漂亮吧

409
00:24:13,201 --> 00:24:14,285
T...

410
00:24:14,286 --> 00:24:16,495
我才是跟永遠大人一模一樣呢

411
00:24:16,496 --> 00:24:19,498
我的樣子比本尊還要更美對不對

412
00:24:19,499 --> 00:24:22,626
人家根本就是永遠大人本人啊

413
00:24:22,627 --> 00:24:24,879
My name is TOWA
1

414
00:24:25,172 --> 00:24:28,090
相信我,人家真的是本尊啦

415
00:24:28,091 --> 00:24:31,510
不對,老夫才是真正的永遠

416
00:24:33,430 --> 00:24:34,472
是天音永遠.

417
00:24:39,853 --> 00:24:43,522
記得不可以擅自用我的長相哦

418
00:24:46,276 --> 00:24:48,277
C 硬梨菜・不二 涼介・講談社/「シャングリラ・フロンティア」製作委員会・MBS

