﻿1
00:00:07,640 --> 00:00:09,274
神奇的口袋中的寶貝

2
00:00:09,275 --> 00:00:10,743
簡稱神奇寶貝

3
00:00:11,678 --> 00:00:12,578
是這星球上

4
00:00:12,579 --> 00:00:15,080
非常非常不可思議的生物

5
00:00:15,548 --> 00:00:16,648
天空中

6
00:00:17,317 --> 00:00:18,484
太海裡
00
م

7
00:00:19,452 --> 00:00:20,586
大地上

8
00:00:21,354 --> 00:00:23,155
在世界上的各個地方

9
00:00:23,156 --> 00:00:25,224
都可以見到牠們的身影

10
00:00:28,261 --> 00:00:30,796
這名少年 是真新鎮的小智

11
00:00:31,631 --> 00:00:33,465
和他的搭檔皮卡丘一同

12
00:00:33,466 --> 00:00:35,134
對戰和收服

13
00:00:35,635 --> 00:00:36,568
不斷地持續著

14
00:00:36,569 --> 00:00:39,405
神奇寶貝訓練家的修行之旅

15
00:00:43,343 --> 00:00:44,676
1
路途多岐

16
00:00:46,179 --> 00:00:48,847
時而迷路 時而折返

17
00:00:49,315 --> 00:00:51,450
時而多繞遠路

18
00:00:52,585 --> 00:00:55,487
即使如此 旅程依然要繼續

19
00:00:55,488 --> 00:00:56,722
1
.這是為了尋找到

20
00:00:56,723 --> 00:00:59,124
內心深處的真實

21
00:01:10,270 --> 00:01:11,336
德雷多先生

22
00:01:11,337 --> 00:01:13,172
不管你來幾次都沒有用的

23
00:01:13,506 --> 00:01:14,807
我們大地之民

24
00:01:14,808 --> 00:01:17,142
原本是有我們自己的土地的

25
00:01:19,379 --> 00:01:21,213
那只不過是個傳說

26
00:01:21,548 --> 00:01:22,714
請你快回去吧

27
00:01:23,316 --> 00:01:24,283
我不回去

28
00:01:24,284 --> 00:01:25,050
請問你們村長

29
00:01:25,051 --> 00:01:26,618
雅金夫人在什麼地方

30
00:01:43,169 --> 00:01:44,603
媽媽 找到了

31
00:01:45,772 --> 00:01:47,739
說話不可以這麼大聲

32
00:01:47,740 --> 00:01:49,041
抱歉

33
00:01:49,042 --> 00:01:51,176
還好凍原熊沒有發現

34
00:01:51,177 --> 00:01:52,744
不過謝謝你幫忙找到
1

35
00:01:53,179 --> 00:01:54,546
這樣大家就有救了

36
00:01:55,582 --> 00:01:57,082
你很棒哦

37
00:01:58,985 --> 00:01:59,585
100

38
00:02:12,565 --> 00:02:13,465
快走

39
00:02:22,175 --> 00:02:23,475
雅金夫人 這邊

40
00:02:28,748 --> 00:02:29,715
快站好

41
00:02:58,678 --> 00:02:59,811
小約克

42
00:03:13,193 --> 00:03:14,259
德雷多先生

43
00:03:23,136 --> 00:03:24,303
那隻神奇寶貝

44
00:03:24,304 --> 00:03:25,470
該不會是…

45
00:04:10,183 --> 00:04:12,551
那是被稱為傳說的神奇寶貝

46
00:04:13,519 --> 00:04:14,686
捷克羅姆

47
00:04:15,321 --> 00:04:16,488
雅金夫人

48
00:04:16,489 --> 00:04:17,522
可以請妳

49
00:04:17,523 --> 00:04:19,491
好好的再聽我說一次嗎

50
00:04:27,634 --> 00:04:29,301
大地之民

51
00:04:29,302 --> 00:04:31,737
取回與大地羈絆的時機到來了

52
00:04:32,672 --> 00:04:36,208
希望的前方 有理想存在

53
00:05:35,301 --> 00:05:36,668
是禿娜啊

54
00:05:37,337 --> 00:05:39,204
天桐 我們有走對路嗎

55
00:05:40,673 --> 00:05:43,108
應該差不多可以看得到了

56
00:05:46,779 --> 00:05:47,779
是那個吧

57
00:05:48,715 --> 00:05:49,748
.沒錯

58
00:05:51,317 --> 00:05:53,385
以成為神奇寶貝大師為目標

59
00:05:53,386 --> 00:05:55,587
在合眾地方旅行的小智

60
00:05:55,588 --> 00:05:58,023
與同伴天桐 【艾莉絲他們

61
00:05:58,024 --> 00:06:00,025
來到一座位在山中的小鎮

62
00:06:00,026 --> 00:06:01,393
艾茵多奧克.

63
00:06:10,436 --> 00:06:11,103
"
0

64
00:06:20,513 --> 00:06:20,812
☑

65
00:06:20,813 --> 00:06:21,813
不用擔心

66
00:06:22,548 --> 00:06:24,383
我現在就過去救你

67
00:06:26,152 --> 00:06:27,185
再一下下
1

68
00:06:27,487 --> 00:06:28,653
要撐住哦

69
00:06:33,192 --> 00:06:35,060
不行嚇艾莉絲

70
00:06:35,061 --> 00:06:36,528
站的地方會撐不住的

71
00:06:36,529 --> 00:06:37,596
可是…

72
00:06:44,003 --> 00:06:44,469
A

73
00:06:44,470 --> 00:06:45,437
小智

74
00:07:02,422 --> 00:07:03,054
小智

75
00:07:14,133 --> 00:07:15,200
飛起來了

76
00:07:25,445 --> 00:07:27,245
1

77
00:07:27,246 --> 00:07:28,613
真不敢相信
豐

78
00:07:33,486 --> 00:07:35,320
艾莉絲 天桐

79
00:07:35,321 --> 00:07:35,787
0

80
00:07:36,389 --> 00:07:38,089
我們都沒事哦

81
00:07:40,159 --> 00:07:43,028
你要怎麼從那裡回來·

82
00:07:46,265 --> 00:07:49,234
有風吹出來一定有路出去。

83
00:08:27,373 --> 00:08:28,373
這邊嗎

84
00:08:41,554 --> 00:08:41,853
17

85
00:08:47,026 --> 00:08:50,295
有人在嗎 有沒有人在

86
00:09:03,576 --> 00:09:05,110
剛才那是什麼

87
00:09:14,820 --> 00:09:15,420
Λ

88
00:09:15,755 --> 00:09:16,721
又來了

89
00:09:16,722 --> 00:09:17,188
V

90
00:10:07,273 --> 00:10:09,541
艾莉絲 桐

91
00:10:11,544 --> 00:10:13,812
快點上來這裡

92
00:10:13,813 --> 00:10:16,081
這裡風景超棒的

93
00:10:17,216 --> 00:10:19,050
虧我們還這麼擔心他

94
00:10:19,051 --> 00:10:20,485
真是個小孩子

95
00:10:25,191 --> 00:10:27,492
不要再到危險的地方去囉-

96
00:10:33,265 --> 00:10:36,067
這座城堡 被人稱為大地之劍

97
00:10:36,569 --> 00:10:37,736
大地之劍
ir

98
00:10:40,339 --> 00:10:41,640
你們看那润

99
00:10:42,575 --> 00:10:44,109
據說這座城堡

100
00:10:44,110 --> 00:10:45,610
是從那個山谷飛過來

101
00:10:45,611 --> 00:10:47,345
插進現在這個位置的

102
00:10:48,080 --> 00:10:49,214
飛過來的

103
00:10:50,182 --> 00:10:52,117
這麼大一座城堡嗎

104
00:10:53,152 --> 00:10:54,719
是傳說啦

105
00:10:54,720 --> 00:10:55,387
傳到現在

106
00:10:55,388 --> 00:10:57,555
也不知道是真的還是假的

107
00:10:57,556 --> 00:10:59,491
不過 這個鎮上的果樹園
1

108
00:10:59,492 --> 00:11:01,159
所出產的果實和樹果

109
00:11:01,227 --> 00:11:02,761
又大又好吃

110
00:11:02,762 --> 00:11:04,329
這可是我親眼所見

111
00:11:04,330 --> 00:11:05,630
親口嚐過的

112
00:11:06,799 --> 00:11:08,500
看來好好吃的樣子

113
00:11:08,501 --> 00:11:10,268
好想吃哦

114
00:11:11,037 --> 00:11:12,003
你肚子餓了嗎

115
00:11:13,039 --> 00:11:14,105
不是我自誇

116
00:11:14,106 --> 00:11:16,174
1疋
汉
肚子不餓的時候

117
00:11:21,047 --> 00:11:22,213
我不應該問的

118
00:11:22,214 --> 00:11:24,182
這樣的話我有個好東西

119
00:11:24,517 --> 00:11:26,251
這是我做的小圓餅

120
00:11:26,786 --> 00:11:27,719
謝囉

121
00:11:27,720 --> 00:11:28,653
不愧是天桐–

122
00:11:28,654 --> 00:11:29,320
不愧是天桐
.

123
00:11:29,321 --> 00:11:30,555
那我就不客氣囉

124
00:11:30,556 --> 00:11:31,690
我也是

125
00:11:32,658 --> 00:11:35,593
好好吃哦

126
00:11:40,299 --> 00:11:41,733
這個真的很好吃耶

127
00:11:43,536 --> 00:11:44,903
小圓餅最棒了

128
00:11:48,407 --> 00:11:49,541
怎麼了嗎

129
00:11:49,542 --> 00:11:50,508
不見了

130
00:11:50,509 --> 00:11:52,410
小圓餅不見了

131
00:11:52,411 --> 00:11:54,245
是你自己吃掉的吧

132
00:11:55,214 --> 00:11:56,681
別哭了啦 小智

133
00:11:56,682 --> 00:11:58,116
我才沒哭呢

134
00:11:58,584 --> 00:12:00,518
其實我還留了一個

135
00:12:01,620 --> 00:12:03,154
真是個小孩子

136
00:12:18,571 --> 00:12:19,738
祭典要開始了

137
00:12:39,158 --> 00:12:40,291
這個

138
00:12:40,292 --> 00:12:41,059
不快點的話

139
00:12:41,060 --> 00:12:43,461
就來不及報名參加對戰大會了

140
00:12:45,164 --> 00:12:46,264
我來帶路吧

141
00:12:52,638 --> 00:12:53,671
趕時間的話

142
00:12:53,672 --> 00:12:55,273
走這邊可以早點到達出口

143
00:12:56,075 --> 00:12:57,342
真是太感謝你了

144
00:12:57,343 --> 00:12:58,476
我叫做小智

145
00:12:58,477 --> 00:13:00,712
目標是成為神奇寶貝大師

146
00:13:01,380 --> 00:13:03,615
牠呢是我的搭檔 皮卡丘

147
00:13:04,817 --> 00:13:06,284
我是艾莉絲

148
00:13:06,285 --> 00:13:07,085
跟這隻牙牙

149
00:13:07,086 --> 00:13:08,787
在做龍之大師的修行

150
00:13:09,789 --> 00:13:12,123
我是神奇寶貝酒侍 天桐

151
00:13:12,124 --> 00:13:13,725
我是神奇寶貝酒筒 天桐
}

152
00:13:13,759 --> 00:13:16,361
現在負責這座城堡的修復作業

153
00:13:16,462 --> 00:13:17,595
好了 跟我來吧

154
00:13:27,139 --> 00:13:27,472
這邊...

155
00:13:27,473 --> 00:13:27,806
'這邊…

156
00:13:27,807 --> 00:13:28,239
這邊…

157
00:13:38,751 --> 00:13:40,285
這個超好喝的耶、

158
00:14:26,198 --> 00:14:27,532
這個好可愛哦

159
00:14:27,533 --> 00:14:28,333
1
}

160
00:14:28,334 --> 00:14:29,534
這是勝利神奇寶貝

161
00:14:29,535 --> 00:14:31,035
比克提尼的娃娃

162
00:14:31,036 --> 00:14:32,170
比克提尼

163
00:14:32,171 --> 00:14:33,404
據說是從以前

164
00:14:33,405 --> 00:14:35,540
う
[土
這座城鎮裡的神奇寶貝,

165
00:14:36,508 --> 00:14:38,142
真想看看,

166
00:14:38,143 --> 00:14:40,778
不過幾乎沒有人見過地呢

167
00:14:40,779 --> 00:14:41,446
`是哦

168
00:14:42,381 --> 00:14:44,048
那是什麼樣的神奇寶貝

169
00:14:44,049 --> 00:14:46,384
聽說牠會賜給人們力量

170
00:14:46,385 --> 00:14:47,619
CE

171
00:14:48,254 --> 00:14:49,487
在很久以前

172
00:14:49,488 --> 00:14:50,154
牠的力量

173
00:14:50,155 --> 00:14:52,257
好像曾經守護了那座城堡

174
00:14:53,726 --> 00:14:55,093
好厲害哦
}

175
00:14:57,363 --> 00:14:58,663
請給我一個這個

176
00:14:59,465 --> 00:15:00,598
好的

177
00:15:01,066 --> 00:15:01,666
希望妳

178
00:15:01,667 --> 00:15:04,202
也能夠擁有比克提尼的力量

179
00:15:04,737 --> 00:15:06,604
這樣我一定可以在對戰大會中

180
00:15:06,639 --> 00:15:08,072
贏得優勝

181
00:15:12,678 --> 00:15:14,078
i
本來是打算

182
00:15:14,079 --> 00:15:16,047
把參加這個祭典的神奇寶貝

183
00:15:16,048 --> 00:15:18,316
跟皮卡丘一起抓走的

184
00:15:18,317 --> 00:15:20,685
1
現在聽到一個好消息了喵

185
00:15:20,686 --> 00:15:22,787
勝利神奇寶貝 比克提尼

186
00:15:22,788 --> 00:15:25,356
賜給人們力量的神奇寶貝喵

187
00:15:27,393 --> 00:15:30,762
這個不把牠抓起來怎麼行呢

188
00:15:42,641 --> 00:15:44,309
各位紳士淑女

189
00:15:44,310 --> 00:15:47,078
爸爸媽媽 少爺小姐

190
00:15:47,079 --> 00:15:48,579
以及神奇寶貝們

191
00:15:48,580 --> 00:15:51,749
歡迎來到艾茵多奥克的收穫祭

192
00:15:52,384 --> 00:15:54,552
我是這裡的鎮長莫孟多

193
00:15:59,224 --> 00:16:01,025
今年我們的果樹園

194
00:16:01,026 --> 00:16:04,095
也是肥美飽滿的果實大豐收

195
00:16:04,396 --> 00:16:07,332
大家期待今年的收穫祭嗎
|

196
00:16:10,336 --> 00:16:10,668
I.I

197
00:16:10,669 --> 00:16:11,602
那麼現在~

198
00:16:11,603 --> 00:16:14,105
我就在這裡宣布眾所期待的

199
00:16:14,106 --> 00:16:17,575
收穫祭記念對戰大會正式開幕

200
00:16:31,056 --> 00:16:33,157
對戰的規則非常簡單

201
00:16:33,158 --> 00:16:35,393
請在和鎮上遇到的訓練家們

202
00:16:35,394 --> 00:16:36,627
進行一對一

203
00:16:36,628 --> 00:16:38,796
不替換的神奇寶貝對戰

204
00:16:38,797 --> 00:16:39,497
能拿著這枚參加證

205
00:16:39,498 --> 00:16:40,465
能孚著這枚參加證

206
00:16:40,466 --> 00:16:42,467
一直到最終決賽的訓練家

207
00:16:42,468 --> 00:16:44,035
就是優勝者

208
00:16:44,203 --> 00:16:46,037
卡莉塔 加油哦

209
00:16:46,038 --> 00:16:47,605
媽媽 看我的吧

210
00:16:47,606 --> 00:16:50,274
現在對戰開始

211
00:16:50,743 --> 00:16:52,443
我不會輸的

212
00:16:52,444 --> 00:16:53,211
• 我也不會

213
00:17:01,487 --> 00:17:03,187
我們一定要贏得優勝

214
00:17:04,623 --> 00:17:05,790
滑頭小子

215
00:17:11,997 --> 00:17:13,531
.
滑頭小子

216
00:17:13,532 --> 00:17:14,265
你也要好好的

217
00:17:14,266 --> 00:17:16,334
看看其他神奇寶貝的對戰哦

218
00:17:19,338 --> 00:17:20,571
好 我們走吧

219
00:17:25,911 --> 00:17:28,012
アニメーション監修 小田部羊一

220
00:17:28,013 --> 00:17:28,479
石原性和
アニメーション監小田部羊

221
00:17:28,480 --> 00:17:29,881
小田部美
-
791

222
00:17:30,549 --> 00:17:32,383
第一次的場所

223
00:17:32,384 --> 00:17:36,320
第一次的清風氣息·

224
00:17:36,321 --> 00:17:37,355
並非第一次的
brdi
内
1

225
00:17:37,356 --> 00:17:39,023
並非第一次的

226
00:17:39,024 --> 00:17:41,692
是這緊張興奮

227
00:17:42,261 --> 00:17:44,328
當這嶄新的地圖

228
00:17:44,363 --> 00:17:47,398
變得褶皺陳舊的時候我們

229
00:17:47,399 --> 00:17:51,369
喂 會前進到哪裡了呢

230
00:17:54,339 --> 00:17:56,441
在這偷偷的說
i
松门
i
松宮梳厂

231
00:17:56,442 --> 00:17:59,377
我有一項兩項三項不安

232
00:17:59,378 --> 00:18:05,383
可是期待卻是數也數不清

233
00:18:06,585 --> 00:18:10,121
側耳傾聽的話

234
00:18:10,122 --> 00:18:13,024
熟悉懷念的聲音

235
00:18:13,025 --> 00:18:15,726
來自未來的聲音

236
00:18:15,794 --> 00:18:20,731
總是祝福著我們

237
00:18:20,732 --> 00:18:23,734
你一定沒問題的

238
00:18:23,735 --> 00:18:24,268
不知為何一定沒問題的

239
00:18:24,269 --> 00:18:26,704
不知為何 一定沒問題的

240
00:18:26,705 --> 00:18:30,041
大家都沒問題的

241
00:18:30,576 --> 00:18:42,053
Yeah-he-he-hey

242
00:18:42,054 --> 00:18:44,755
緊張興奮化為躍躍欲試

243
00:18:44,756 --> 00:18:47,692
讓我坐也不是站也不是

244
00:18:48,293 --> 00:18:50,461
無止盡的道路

245
00:18:50,462 --> 00:18:54,332
無止盡的邂逅之旅…

246
00:18:54,333 --> 00:19:00,238
希望有止盡的 是這慌張徬徨

247
00:19:00,239 --> 00:19:02,773
即使如此也隱隱約約

248
00:19:02,774 --> 00:19:05,443
察覺到了吧 我們

249
00:19:05,444 --> 00:19:09,514
對 開始變成朋友

250
00:19:12,417 --> 00:19:14,418
這是常有的事

251
00:19:14,419 --> 00:19:17,388
一開始總有些強顏歡笑
NA
辺見俊夫

252
00:19:17,389 --> 00:19:23,261
但是 馬上化為滿臉真誠笑容

253
00:19:23,262 --> 00:19:23,761
1

254
00:19:24,630 --> 00:19:27,632
風啊請傳達

255
00:19:27,633 --> 00:19:33,070
我這聲音 我這情感

256
00:19:33,071 --> 00:19:38,809
告訴身在遠方城鎮的那個人

257
00:19:38,810 --> 00:19:41,712
我沒問題

258
00:19:41,713 --> 00:19:44,749
超級沒問題

259
00:19:44,750 --> 00:19:45,783
因為我不是一個人

260
00:19:45,784 --> 00:19:47,752
因為我有同伴 絕對沒問題

261
00:19:48,620 --> 00:20:11,776
I I
Yeah-he-he-hey

262
00:20:11,777 --> 00:20:14,779
慌張徬徨化為興奮期待

263
00:20:14,780 --> 00:20:17,748
讓我坐也不是站也不是

264
00:20:22,788 --> 00:20:24,622
兩邊都要加油哦 ↑1
1

265
00:20:26,191 --> 00:20:27,558
暖暖豬就決定是你了

266
00:20:37,603 --> 00:20:39,103
暖暖豬是炎系的

267
00:20:39,104 --> 00:20:41,439
而對手是水系的大劍鬼

268
00:20:41,440 --> 00:20:43,140
這場對戰對小智來説-
1
1

269
00:20:43,141 --> 00:20:45,643
好像會產生相當苦澀的味道耶
1

270
00:20:47,079 --> 00:20:48,446
暖暖豬 沒問題的

271
00:20:48,447 --> 00:20:50,448
讓他見識一下我們的實力吧

272
00:20:51,783 --> 00:20:53,751
很好使出火花

273
00:21:03,295 --> 00:21:04,795
沒有什麼效果-
.

274
00:21:06,498 --> 00:21:07,765
那就使用衝擊

275
00:21:09,034 --> 00:21:10,568
大劍鬼 貝殼刀

276
00:21:20,078 --> 00:21:20,444
真是的
·

277
00:21:20,445 --> 00:21:21,145
真是的

278
00:21:37,329 --> 00:21:39,363
暖暖豬 你沒事吧

279
00:21:41,033 --> 00:21:42,566
鬥志狂燃啊‘暖暖豬

280
00:21:42,567 --> 00:21:44,502
votio
好再一次使出火花

281
00:21:45,304 --> 00:21:46,671
太亂來子

282
00:22:05,824 --> 00:22:06,657
1.

283
00:22:08,760 --> 00:22:10,394
大劍鬼失去戰鬥能力,
s

284
00:22:10,395 --> 00:22:11,562
暖暖豬赢得勝利

285
00:22:11,563 --> 00:22:12,630
好耶

286
00:22:14,333 --> 00:22:15,032
太好了

287
00:22:15,334 --> 00:22:16,734
很棒哦暖暖豬

288
00:22:17,469 --> 00:22:19,170
•出乎意料的大逆轉

289
00:22:19,504 --> 00:22:21,105
T
Fantastic

290
00:22:21,106 --> 00:22:23,274
“剛才那招火花實在太棒了

291
00:22:26,111 --> 00:22:28,212
那隻暖暖豬的力量突然變大了
1

292
00:22:31,516 --> 00:22:33,451
比克提尼造成的影響吧*

293
00:22:33,685 --> 00:22:34,485
怎麼可能

294
00:22:48,500 --> 00:22:50,234
你可以跟我比一場嗎

295
00:22:54,373 --> 00:22:55,806
既然有人要求對戰

296
00:22:56,541 --> 00:22:57,708
當然要接受

297
00:23:00,746 --> 00:23:01,412
ނ

298
00:23:06,118 --> 00:23:08,052
你要用滑頭小子是嗎

299
00:23:10,055 --> 00:23:10,721
好

300
00:23:10,722 --> 00:23:12,256
• 滑頭小子 就你來吧

301
00:23:13,358 --> 00:23:14,458
-
用滑頭小子一

302
00:23:14,459 --> 00:23:15,626
2.
1

303
00:23:15,627 --> 00:23:16,694
我想這一次-

304
00:23:16,695 --> 00:23:17,528
應該沒有辦法:

305
00:23:17,529 --> 00:23:19,263
像暖暖豬那樣了吧

306
00:23:19,564 --> 00:23:20,598
摯
P
可是…

307
00:23:21,900 --> 00:23:23,267
17

308
00:23:23,535 --> 00:23:26,504
三頭龍 果然非常的帥氣

309
00:23:26,505 --> 00:23:28,172
要上囉 滑頭小子

310
00:23:28,173 --> 00:23:29,306
鐵頭

311
00:23:35,046 --> 00:23:35,980
1
.090.00
00-
02°

312
00:24:02,207 --> 00:24:04,308
滑頭小子 再一次使出鐵頭功

313
00:24:20,292 --> 00:24:22,059
頭龍 失去戰鬥能力

314
00:24:22,727 --> 00:24:25,129
シ
足于航仔
天好了
粥

315
00:24:25,130 --> 00:24:26,764
太好了……

316
00:24:31,403 --> 00:24:32,503
辛苦你了

317
00:24:35,640 --> 00:24:36,140
給你!

318
00:24:36,141 --> 00:24:36,507
~給你

319
00:24:37,075 --> 00:24:38,075
謝謝了

320
00:24:45,250 --> 00:24:46,484
Aare
1

321
00:24:46,485 --> 00:24:48,152
剛才那是比克提尼對吧
1

322
00:24:48,153 --> 00:24:48,752
剛才那是比克提尼對吧

323
00:24:48,753 --> 00:24:50,154
比克提尼

324
00:24:50,155 --> 00:24:51,455
這是什麼意思

325
00:24:51,456 --> 00:24:53,691
我看到了是比克提尼

326
00:24:53,692 --> 00:24:55,459
給 這隻滑頭小子力量

327
00:24:55,460 --> 00:24:56,827
妳說的是這個嗎

328
00:24:56,828 --> 00:24:57,127
小正
正這

329
00:24:57,562 --> 00:24:59,530
(1)
這完全沒有效果

330
00:25:00,198 --> 00:25:02,399
我說的是真正的比克提尼

331
00:25:02,501 --> 00:25:03,133
Α.

332
00:25:03,134 --> 00:25:05,402
真正的比克提尼、

333
00:25:05,437 --> 00:25:05,803
在哪兒…

334
00:25:05,804 --> 00:25:06,270
}

335
00:25:06,271 --> 00:25:07,805
比克提尼在哪裡啊

336
00:25:07,806 --> 00:25:09,206
已經看不見了

337
00:25:09,207 --> 00:25:11,242
變成透明的消失了

338
00:25:11,610 --> 00:25:12,776
變透明…

339
00:25:18,083 --> 00:25:19,550
把我的小圓餅吃掉的

340
00:25:19,551 --> 00:25:21,018
就是比克提尼啊

341
00:25:26,191 --> 00:25:28,392
搞不好那個時候我聽到的

342
00:25:29,461 --> 00:25:31,762
就是比克提尼的聲音也說不定

343
00:25:43,241 --> 00:25:44,241
那個時候

344
00:25:44,242 --> 00:25:46,277
也是你給我力量的嗎

345
00:25:51,750 --> 00:25:53,551
!!!既然你在附近的話

346
00:25:53,552 --> 00:25:55,152
就出來啊!比克提尼

347
00:25:55,153 --> 00:25:56,086
477

348
00:25:56,788 --> 00:25:58,689
小智 還有小圓餅一

349
00:25:59,224 --> 00:26:01,559
不愧是天桐 真是貼心耶

350
00:26:02,494 --> 00:26:05,162
比克提尼 你看 有小囧餅哦

351
00:26:34,759 --> 00:26:35,793
]
出現了

352
00:26:36,461 --> 00:26:38,362
真的在耶

353
00:27:04,589 --> 00:27:05,522
j

354
00:27:05,523 --> 00:27:06,690
竟然受小圓餅誘惑

355
00:27:06,691 --> 00:27:07,791
現出身影來

356
00:27:14,199 --> 00:27:15,432
)
?「你覺得很好吃嗎

357
00:27:20,538 --> 00:27:23,140
我是小智 這是皮卡丘

358
00:27:23,141 --> 00:27:24,141
29

359
00:27:24,142 --> 00:27:25,209
我叫艾莉絲

360
00:27:25,210 --> 00:27:26,443
29

361
00:27:26,444 --> 00:27:27,711
我是天桐

362
00:27:27,712 --> 00:27:29,480
我的名字叫卡莉塔

363
00:27:30,749 --> 00:27:32,616
我的滑頭小子和暖暖豬

364
00:27:32,617 --> 00:27:33,684
會突然變強

365
00:27:33,685 --> 00:27:35,653
是因為你給了牠們力量嗎

366
00:27:38,390 --> 00:27:39,723
你真是太厲害了

367
00:27:41,059 --> 00:27:42,326
謝謝你了

368
00:27:47,432 --> 00:27:48,298
怎麼了

369
00:27:49,734 --> 00:27:51,869
你把牠弄哭了
4

370
00:27:51,870 --> 00:27:52,302
可能是因為

371
00:27:52,303 --> 00:27:54,038
突然被抓起來轉圈吧

372
00:27:55,774 --> 00:27:58,108
對不起,是我不好啦

373
00:27:58,109 --> 00:27:58,642
ར
་

374
00:28:04,482 --> 00:28:05,649
کیا

375
00:28:24,402 --> 00:28:25,703
8

376
00:28:28,740 --> 00:28:30,340
11-12

377
00:28:36,147 --> 00:28:38,348
沒想到比克提尼會現出身影

378
00:28:38,349 --> 00:28:40,050
這根本就是奇蹟

379
00:28:40,051 --> 00:28:42,686
這是多麼miracle(神奇)的味道啊

380
00:28:44,589 --> 00:28:47,591
感覺我好像忽然變得很開心

381
00:28:51,162 --> 00:28:53,664
我也覺得好高興哦

382
00:28:53,665 --> 00:28:56,400
發現貨真價實的本尊了喵

383
00:28:56,401 --> 00:28:58,769
會給人力量的勝利神奇寶貝

384
00:28:58,770 --> 00:29:00,370
只要把他弄到手的話

385
00:29:00,371 --> 00:29:02,806
我們也可以威力升級

386
00:29:02,807 --> 00:29:04,775
好棒的感覺…

387
00:29:20,458 --> 00:29:22,126
比克提尼 我們走吧

388
00:29:22,127 --> 00:29:23,327
衝啊

389
00:29:26,464 --> 00:29:26,897
૧

390
00:29:36,474 --> 00:29:37,608
比克提尼

391
00:29:45,216 --> 00:29:46,650
: ;

392
00:30:00,298 --> 00:30:01,765
比克提尼 你怎麼了

393
00:30:01,766 --> 00:30:02,599
1

394
00:30:12,110 --> 00:30:13,377
比克提尼

395
00:30:20,685 --> 00:30:22,252
比克提尼

396
00:30:22,253 --> 00:30:22,653
0

397
00:30:23,488 --> 00:30:26,390
小,貝迴!
正
媽媽是滇的

398
00:30:26,658 --> 00:30:27,558
姜塔藝+

399
00:30:27,559 --> 00:30:29,626
這座城鎮裡面最舒適
I

400
00:30:29,627 --> 00:30:31,228
最怡人的地方在哪裡

401
00:30:31,596 --> 00:30:33,263
遇到討厭的事情之後

402
00:30:33,264 --> 00:30:36,099
都會想要到sweet(美好)的地方去

403
00:30:37,101 --> 00:30:39,369
最讓人安心的地方

404
00:30:42,040 --> 00:30:44,675
我想比克提尼是不喜歡結界吧
R

405
00:30:45,310 --> 00:30:46,443
结界

406
00:30:46,444 --> 00:30:47,711
這座城鎮四周

407
00:30:47,712 --> 00:30:49,446
有一道看不見的結界

408
00:30:49,747 --> 00:30:51,048
據說比克提尼

409
00:30:51,049 --> 00:30:53,517
又
守護石柱外頭去的

410
00:30:54,385 --> 00:30:56,386
守護石柱

411
00:31:00,458 --> 00:31:02,059
看不見的結界

412
00:31:02,093 --> 00:31:04,261
剛剛那個一定是結界

413
00:31:04,262 --> 00:31:05,329
嗨 你們好啊

414
00:31:07,165 --> 00:31:08,198
我們又見面了

415
00:31:08,433 --> 00:31:09,566
德雷多先生 •

416
00:31:09,567 --> 00:31:10,500
哥哥

417
00:31:12,470 --> 00:31:13,537
真是驚訝耶

418
00:31:14,072 --> 00:31:15,439
“好久不見了 媽媽.

419
00:31:15,440 --> 00:31:16,640
德雷多

420
00:31:16,641 --> 00:31:18,442
你竟然半年没跟家裡聯絡

421
00:31:18,443 --> 00:31:20,043
什麼時候回來的

422
00:31:20,044 --> 00:31:22,512
我現在在幫忙修復這座城堡

423
00:31:22,780 --> 00:31:24,414
是我拜託他的

424
00:31:24,749 --> 00:31:25,716
莫孟多

425
00:31:26,184 --> 00:31:27,184
就算你是鎮長

426
00:31:27,185 --> 00:31:28,352
也不要老是使喚我兒子

427
00:31:28,353 --> 00:31:29,219
你做事

428
00:31:29,420 --> 00:31:32,289
哪敢啊~我可不敢得罪姜塔

429
00:31:32,290 --> 00:31:35,192
哥哥 比克提尼是真的存在哦

430
00:31:36,094 --> 00:31:37,060
我知道

431
00:31:49,607 --> 00:31:51,541
這裡滿滿的都是負離子

432
00:31:51,542 --> 00:31:53,410
充滿舒適的氣氛

433
00:31:53,411 --> 00:31:54,578
的確是一個讓人安心

434
00:31:54,646 --> 00:31:56,313
又sweet(美好)的地方

435
00:31:56,314 --> 00:31:57,581
順便説一下

436
00:31:57,715 --> 00:32:00,117
這裡是我家的果樹園

437
00:32:00,885 --> 00:32:01,251
T
\ /

438
00:32:04,055 --> 00:32:05,289
等一下 牙牙

439
00:32:05,290 --> 00:32:07,324
那裡危險 會掉下去啦

440
00:32:09,560 --> 00:32:14,464
جات
;
it

441
00:32:15,433 --> 00:32:16,600
比克提尼

442
00:32:17,135 --> 00:32:19,036
你不能離開結界範圍的事情

443
00:32:19,037 --> 00:32:20,737
我之前不知道啊

444
00:32:21,205 --> 00:32:23,340
快出來 拜託你

445
00:32:23,341 --> 00:32:25,442
有好吃的小圓餅哦

446
00:32:25,443 --> 00:32:27,377
出來吧 比克提尼

447
00:32:38,423 --> 00:32:40,190
他們是要我們跟過去嗎!

448
00:33:16,494 --> 00:33:17,527
比克提尼

449
00:33:24,402 --> 00:33:26,069
比克提尼 你在這裡吧

450
00:33:26,738 --> 00:33:28,972
剛才害你那麼難過 是我不好

451
00:33:30,108 --> 00:33:31,208
真的很抱歉

452
00:33:36,614 --> 00:33:38,215
拜託你快點現身吧

453
00:33:38,216 --> 00:33:39,516
不要再躲起來了

454
00:33:54,132 --> 00:33:55,232
比克提尼

455
00:33:56,667 --> 00:33:57,534
出現了

456
00:33:58,636 --> 00:34:00,070
地果然在這裡

457
00:34:07,078 --> 00:34:08,111
小智

458
00:34:10,648 --> 00:34:12,382
真的好冰哦

459
00:34:13,051 --> 00:34:14,151
你這個像

460
00:34:17,688 --> 00:34:19,022
竟然敢噴我

461
00:34:21,159 --> 00:34:22,726
比克提尼好像很開心

462
00:34:23,461 --> 00:34:26,730
我想要借助比克提尼的量

463
00:34:31,102 --> 00:34:33,036
我跟姜塔

464
00:34:33,037 --> 00:34:34,104
都是被稱為

465
00:34:34,105 --> 00:34:36,106
大地之民一族的後裔

466
00:34:37,375 --> 00:34:38,575
大地之民

467
00:34:38,576 --> 00:34:40,277
是這座城堡的傳說

468
00:34:40,278 --> 00:34:42,112
提到的一族對吧

469
00:34:42,113 --> 00:34:43,046
是的

470
00:34:43,047 --> 00:34:44,381
接下來要說的

471
00:34:44,382 --> 00:34:46,049
就是大地之民

472
00:34:46,050 --> 00:34:47,717
與比克提尼的故事

473
00:34:51,122 --> 00:34:52,255
大家請看這個

474
00:34:52,256 --> 00:34:53,290
一千多年以前

475
00:34:53,491 --> 00:34:54,758
在國王的統治下

476
00:34:54,759 --> 00:34:57,127
大地之民的國度非常的繁榮

477
00:34:58,362 --> 00:34:59,396
是比克提尼

478
00:35:00,765 --> 00:35:03,200
牠本來是國王的神奇寶貝

479
00:35:03,267 --> 00:35:05,168
是的,據說是那樣

480
00:35:08,372 --> 00:35:11,675
那裡 被人們稱為大地之鄉

481
00:35:12,443 --> 00:35:13,577
大地之郷

482
00:35:14,178 --> 00:35:16,480
那裡使用的是龍脈的能量

483
00:35:17,181 --> 00:35:18,782
龍脈是什麼

484
00:35:18,783 --> 00:35:20,484
就是在大地上流動的

485
00:35:20,485 --> 00:35:22,352
看不見的巨大力量

486
00:35:25,223 --> 00:35:27,357
他們靈活的運用那力量

487
00:35:27,358 --> 00:35:28,358
創造了一個

488
00:35:28,359 --> 00:35:30,160
能讓神奇寶貝跟人類

489
00:35:30,161 --> 00:35:32,429
與大自然和諧生活的地方

490
00:35:37,201 --> 00:35:39,336
國王有一對雙胞胎王子

491
00:35:40,438 --> 00:35:41,138
他們兩人

492
00:35:41,139 --> 00:35:42,739
都是智慧與勇氣兼具的

493
00:35:42,740 --> 00:35:44,241
傑出的王子

494
00:35:45,810 --> 00:35:49,212
兩位王子的資質都極為優異

495
00:35:50,248 --> 00:35:51,615
分別被稱為

496
00:35:51,616 --> 00:35:53,049
理想勇者

497
00:35:53,417 --> 00:35:55,051
真實勇者

498
00:35:55,052 --> 00:35:56,786
可見他們有多優秀

499
00:35:56,787 --> 00:35:57,487
那個是…

500
00:35:57,488 --> 00:35:58,522
神奇寶貝

501
00:35:59,190 --> 00:36:00,190
他們兩人

502
00:36:00,224 --> 00:36:02,726
都各自有=隻巨龍跟隨著他們,

503
00:36:02,727 --> 00:36:04,728
是捷克羅姆跟雷希拉姆

504
00:36:04,729 --> 00:36:05,762
他們兩位

505
00:36:05,763 --> 00:36:08,298
只將力量跟智慧給予那些

506
00:36:08,299 --> 00:36:10,133
受到他們認同的人

507
00:36:10,134 --> 00:36:11,067
可是…

508
00:36:11,702 --> 00:36:13,570
因為國家前途的問題

509
00:36:13,571 --> 00:36:15,405
使得兩位王子開始對立

510
00:36:20,311 --> 00:36:21,311
那對立

511
00:36:21,312 --> 00:36:23,813
甚至發展為一場大規模戰爭

512
00:36:37,795 --> 00:36:40,096
雙方展開激烈的戰鬥

513
00:36:40,097 --> 00:36:42,265
但是後來兩敗俱傷

514
00:36:43,401 --> 00:36:46,436
彼此嚴重損耗生命的兩隻巨龍

515
00:36:47,438 --> 00:36:49,506
轉變姿態化為石頭

516
00:36:50,208 --> 00:36:52,676
就此進入了漫長的沉眠

517
00:37:01,185 --> 00:37:02,552
等到五子們

518
00:37:02,587 --> 00:37:05,388
發現自己鑄下大錯的時候

519
00:37:05,389 --> 00:37:07,290
已經太遲了

520
00:37:09,293 --> 00:37:12,095
因為龍脈的能量已經混亂

521
00:37:12,096 --> 00:37:14,464
看到大地遭到破壞的景況

522
00:37:14,465 --> 00:37:17,434
國王決定使用比克提尼的力量

523
00:37:17,435 --> 00:37:18,969
比克提尼的…

524
00:37:18,970 --> 00:37:19,736
“力量……

525
00:37:19,737 --> 00:37:20,070
力量…

526
00:37:23,808 --> 00:37:25,408
比克提尼啊

527
00:37:25,643 --> 00:37:28,345
請將你的力量借給我

528
00:37:31,449 --> 00:37:34,517
國王為了集中比克提尼的力量

529
00:37:34,518 --> 00:37:36,152
就用守護石柱

530
00:37:36,153 --> 00:37:38,521
在城堡的四周佈下了結界

531
00:37:58,276 --> 00:38:00,043
D

532
00:38:00,044 --> 00:38:02,145
這一座城堡載著人們

533
00:38:02,713 --> 00:38:04,481
飛越過天空

534
00:38:15,293 --> 00:38:17,260
最後來到了這座山上

535
00:38:29,173 --> 00:38:29,539
رار

536
00:38:46,390 --> 00:38:50,126
但是 國王已經用盡了力量

537
00:38:50,127 --> 00:38:51,461
守護石柱和結界

538
00:38:51,462 --> 00:38:53,196
就那樣留了下來

539
00:38:54,265 --> 00:38:55,231
不久之後

540
00:38:55,232 --> 00:38:57,267
龍脈的混亂終於平息

541
00:38:58,169 --> 00:39:00,236
王子們深深的自我反省

542
00:39:00,638 --> 00:39:02,772
並且將巨大的龍之石

543
00:39:02,773 --> 00:39:05,375
安置在沒有人知道的地方

544
00:39:13,818 --> 00:39:14,684
可是…

545
00:39:14,685 --> 00:39:17,420
失去了與大地羈絆的大地之民

546
00:39:17,421 --> 00:39:19,489
孕
分散到世界各地去

547
00:39:20,591 --> 00:39:23,526
只留下不見蹤影的比克提尼

548
00:39:23,527 --> 00:39:24,661
那麼也就是說

549
00:39:24,662 --> 00:39:27,163
比克提尼在這裡超過一千年囉

550
00:39:27,164 --> 00:39:28,431
超過一千年

551
00:39:28,432 --> 00:39:31,167
都只能在結界裡面生活,
7

552
00:39:40,177 --> 00:39:41,544
比克提尼

553
00:39:43,280 --> 00:39:45,682
那裡就是…以往的大地之鄉

554
00:39:48,786 --> 00:39:50,787
其實我一直很希望

555
00:39:50,788 --> 00:39:53,089
7 可以讓大地之鄉重新復活

556
00:40:11,308 --> 00:40:11,841
批克提尼

557
00:40:11,842 --> 00:40:12,308
比克提尼

558
00:40:16,046 --> 00:40:17,781
媽媽 妳曾經說過

559
00:40:17,782 --> 00:40:19,449
希望太地之鄉可以恢復原狀

560
00:40:19,450 --> 00:40:20,483
希望大地之鄉可以恢復原狀

561
00:40:22,553 --> 00:40:23,486
是啊

562
00:40:26,157 --> 00:40:29,259
這裡並沒有大地的能量在流動

563
00:40:29,894 --> 00:40:30,527
所以

564
00:40:30,528 --> 00:40:31,628
類和神奇寶貝

565
00:40:31,629 --> 00:40:33,129
都不能住在這裡

566
00:40:33,130 --> 00:40:33,630
た

567
00:40:33,631 --> 00:40:35,432
要是變得可以住就好了

568
00:40:38,803 --> 00:40:40,570
那就是我的夢想

569
00:40:47,344 --> 00:40:49,712
我現在終於可以實現

570
00:40:49,713 --> 00:40:51,181
媽媽的夢想了

571
00:40:51,182 --> 00:40:52,148
1

572
00:41:03,761 --> 00:41:06,463
W
ކ

573
00:41:06,464 --> 00:41:06,930
༧༨-
=..

574
00:41:58,449 --> 00:41:59,516
照這樣看來

575
00:41:59,517 --> 00:42:01,718
牠好像也不是那麼孤單】!

576
00:42:05,256 --> 00:42:06,422
也要給我們
ה'

577
00:42:07,391 --> 00:42:08,458
謝謝你

578
00:42:09,460 --> 00:42:10,460
謝謝你

579
00:42:10,561 --> 00:42:10,927
1

580
00:42:11,228 --> 00:42:12,262
Merci(謝謝你
1

581
00:42:13,364 --> 00:42:14,430
我要開動囉……

582
00:42:17,768 --> 00:42:18,301
好好吃哦
t

583
00:42:18,302 --> 00:42:19,669
好好吃哦 比克提尼
15.

584
00:42:26,744 --> 00:42:31,180
☑

585
00:42:32,416 --> 00:42:34,083
三年前

586
00:42:34,084 --> 00:42:36,686
德雷多到我那裡來找我

587
00:42:40,090 --> 00:42:42,358
我想要再一次喚回那些

588
00:42:42,726 --> 00:42:45,094
分散在世界各地的大地之民

589
00:42:45,095 --> 00:42:46,663
讓大地之鄉重新復活

590
00:42:47,565 --> 00:42:49,165
那根本就不可能

591
00:42:50,434 --> 00:42:51,534
在行動之前

592
00:42:51,535 --> 00:42:53,269
就認為不可能的人*

593
00:42:53,270 --> 00:42:54,771
什麼事都做不到

594
00:43:01,512 --> 00:43:04,480
在那之後 我到處旅行

595
00:43:04,481 --> 00:43:06,149
尋找失散的大地之民

596
00:43:21,765 --> 00:43:23,566
這只不過是個傳說而已

597
00:43:24,101 --> 00:43:25,234
你回去吧

598
00:43:28,372 --> 00:43:31,774
一開始沒有人肯聽我說的話

599
00:43:40,084 --> 00:43:42,251
德雷多先生 這個送你

600
00:43:49,226 --> 00:43:50,360
謝謝妳

601
00:44:03,374 --> 00:44:06,109
那時候 我聽到了那個聲音

602
00:44:06,677 --> 00:44:09,746
你的理想就只有這樣嗎

603
00:44:10,347 --> 00:44:10,847
什麼

604
00:44:10,848 --> 00:44:11,681
ホ

605
00:44:23,293 --> 00:44:26,029
那樣的理想 還是捨棄吧

606
00:44:30,501 --> 00:44:31,367
1

607
00:44:31,468 --> 00:44:32,635
那個聲音

608
00:44:32,636 --> 00:44:35,171
是從大地之劍那座城堡傳來的

609
00:44:35,172 --> 00:44:36,305
從城堡裡

610
00:44:38,742 --> 00:44:40,343
於是我們兩個

611
00:44:40,344 --> 00:44:42,612
就朝著城堡的地下洞窟走去

612
00:44:42,613 --> 00:44:43,413
J-

613
00:44:51,588 --> 00:44:54,791
༥

614
00:44:57,294 --> 00:44:59,362
怎麼走都沒辦法到下面去

615
00:45:03,534 --> 00:45:04,567
德雷多

616
00:45:05,636 --> 00:45:06,803
莫孟多先生

617
00:45:06,804 --> 00:45:07,370
.
5000

618
00:45:07,371 --> 00:45:10,306
德雷多你是怎麼到那裡去的

619
00:45:10,741 --> 00:45:12,809
我發現的時候 人就在這裡了

620
00:45:12,810 --> 00:45:14,711
難道是由:道路來選擇

621
00:45:14,712 --> 00:45:16,345
誰可以往前進嗎

622
00:45:17,081 --> 00:45:18,347
我自己一個人去

623
00:45:19,249 --> 00:45:21,451
那是試煉之路

624
00:45:23,220 --> 00:45:25,555
不過 我走到了終點

625
00:45:40,704 --> 00:45:43,106
巨大的…龍之石

626
00:45:43,707 --> 00:45:46,142
呼喚我的就是你嗎

627
00:46:17,307 --> 00:46:18,674
我已經看到了

628
00:46:20,210 --> 00:46:22,612
你尋求理想的覺悟

629
00:46:52,075 --> 00:46:53,476
-L
n =

630
00:46:54,111 --> 00:46:56,979
1-

631
00:47:02,786 --> 00:47:05,755
我…跟捷克羅姆相遇了

632
00:47:06,356 --> 00:47:07,657
跟捷克羅姆

633
00:47:08,525 --> 00:47:09,759
那不是很厲害嗎

634
00:47:11,295 --> 00:47:11,794
ל
6B it
..

635
00:47:11,795 --> 00:47:12,395
請進

636
00:47:15,165 --> 00:47:15,631
1

637
00:47:15,999 --> 00:47:16,365
-

638
00:47:25,075 --> 00:47:26,542
捷克羅姆告訴我
88

639
00:47:27,177 --> 00:47:28,177
過去

640
00:47:28,178 --> 00:47:29,045
קין
• 大地之民

641
00:47:29,046 --> 00:47:29,478
大地之民

642
00:47:29,479 --> 00:47:32,081
是使用大地之劍這座城堡

643
00:47:32,082 --> 00:47:34,350
來控制龍脈的能量這件事

644
00:47:34,985 --> 00:47:37,053
i
Mix
தச
REP
8◉
DE
D
}

645
00:48:47,324 --> 00:48:49,292
對不起 比克提尼

646
00:48:49,793 --> 00:48:54,063
請原諒我把你一直留在這裡

647
00:49:21,425 --> 00:49:22,658
比克提尼

648
00:49:28,498 --> 00:49:29,065
T
1
☐☐
+1

649
00:49:29,066 --> 00:49:31,167
你還是會覺得孤單吧

650
00:49:56,460 --> 00:49:58,361
فارة
-

651
00:50:28,392 --> 00:50:28,724
2
I

652
00:50:28,725 --> 00:50:31,127
比克提尼 你想要去那裡嗎
1

653
00:50:32,796 --> 00:50:33,662
你放心

654
00:50:33,797 --> 00:50:36,565
我一定會帶你到那個海邊去的

655
00:50:53,517 --> 00:50:56,419
}

656
00:51:11,301 --> 00:51:13,469
0
0
}
I
ད་
L
I
Γ.
J
1
1
!!

657
00:51:19,376 --> 00:51:21,143
1
大地之民將於今日

658
00:51:21,144 --> 00:51:23,512
取回其與大地之間的羈絆

659
00:51:23,513 --> 00:51:24,380
象徴鳥

660
00:52:14,231 --> 00:52:15,731
守護石柱竟然...

661
00:52:15,732 --> 00:52:17,266
一定是發生什麼事了

662
00:52:24,708 --> 00:52:25,808
比克提尼

663
00:52:35,785 --> 00:52:36,852
1.
L

664
00:52:36,853 --> 00:52:37,486
一開始了

665
00:52:44,694 --> 00:52:48,497
0

666
00:52:56,740 --> 00:52:57,940
刚才那是……

667
00:52:57,941 --> 00:52:58,641
是些克提尼

668
00:52:58,642 --> 00:53:00,075
快點追上去喵~

669
00:53:00,076 --> 00:53:00,543
'

670
00:53:00,544 --> 00:53:01,510
•

671
00:53:24,100 --> 00:53:24,667
比克提尼

672
00:53:32,242 --> 00:53:33,108
比克提尼

673
00:53:34,744 --> 00:53:37,146
請將你的力量借給我…

674
00:54:20,257 --> 00:54:21,390
德雷多

675
00:54:21,391 --> 00:54:23,125
我藉著比克提尼的力量

676
00:54:23,126 --> 00:54:24,026
讓在城堡裡的

677
00:54:24,027 --> 00:54:26,295
超能力系神奇寶貝的力量提升

678
00:54:26,296 --> 00:54:27,296
་་་་
請你們看著吧

679
00:54:28,765 --> 00:54:29,698
智

680
00:54:29,699 --> 00:54:31,800
卡莉塔姐 比克提尼!呢

681
00:54:32,502 --> 00:54:33,335
1
怎麼了

682
00:54:34,804 --> 00:54:35,504
城堡…

683
00:54:35,505 --> 00:54:36,038
城堡..

684
00:55:20,450 --> 00:55:21,717
這怎麼回事

685
00:55:21,718 --> 00:55:23,686
這座城堡 在移動

686
00:55:23,687 --> 00:55:25,220
飛起來了喵

687
00:55:43,807 --> 00:55:46,375
我要用這座城堡來驅動龍脈

688
00:55:49,946 --> 00:55:52,348
L

689
00:56:00,490 --> 00:56:03,392
11
i

690
00:56:21,745 --> 00:56:22,010
0

691
00:57:12,762 --> 00:57:13,429
1

692
00:57:22,505 --> 00:57:23,138
3.
11

693
00:57:26,443 --> 00:57:27,576
終於成功了

694
00:57:33,416 --> 00:57:34,650
朝向那邊去吧

695
00:57:37,086 --> 00:57:38,487
只要這座城堡回歸

696
00:57:38,488 --> 00:57:40,489
大地之鄉就會完全的復活

697
00:57:52,235 --> 00:57:53,168
小智

698
00:58:04,314 --> 00:58:06,448
W

699
00:58:12,322 --> 00:58:14,323
我正在借助比克提尼的力量

700
00:58:14,557 --> 00:58:16,258
沒看到牠很痛苦嗎

701
00:58:16,259 --> 00:58:17,693
請把牠從那裡放出來

702
00:58:19,262 --> 00:58:19,628
行

703
00:58:19,629 --> 00:58:21,430
現在還需要比克提尼的力量

704
00:58:40,183 --> 00:58:41,316
比克提尼

705
00:58:42,085 --> 00:58:43,051
快住手

706
00:58:45,622 --> 00:58:46,288
再這樣下去

707
00:58:46,289 --> 00:58:48,090
比克提尼會死掉的
I

708
00:58:48,091 --> 00:58:49,691
德雷多 快點住手

709
00:58:49,692 --> 00:58:50,125
德雷多快點住手

710
00:58:50,126 --> 00:58:51,126
・媽媽

711
00:58:51,261 --> 00:58:53,328
就是現在 皮卡丘 十萬做特

712
00:58:59,402 --> 00:59:00,769
皮卡丘 把那個破壞掉

713
00:59:00,770 --> 00:59:02,137
使出電球

714
00:59:47,750 --> 00:59:49,885
泥偶巨人 去阻止捷克羅姆

715
01:00:17,580 --> 01:00:18,614
泥偶巨人

716
01:00:20,783 --> 01:00:22,551
哥德小姐 使用念力

717
01:00:26,656 --> 01:00:27,656
哥哥

718
01:00:28,625 --> 01:00:30,659
皮卡丘 十萬伏…

719
01:00:34,631 --> 01:00:35,631
小智

720
01:01:36,693 --> 01:01:39,261
不可以移動這座城堡

721
01:01:39,829 --> 01:01:42,264
若是再次移動這座城堡

722
01:01:42,265 --> 01:01:44,299
龍脈將會混亂

723
01:01:44,600 --> 01:01:48,370
那可能會使得這個世界毀滅

724
01:01:49,072 --> 01:01:53,275
千萬不可再度移動這座城堡

725
01:02:06,389 --> 01:02:07,255
小智

726
01:02:08,191 --> 01:02:08,623
7
T
عليم

727
01:02:08,624 --> 01:02:09,725
你終於醒了

728
01:02:10,159 --> 01:02:11,126
這裡是…

729
01:02:11,127 --> 01:02:12,227
是城裡的倉庫

730
01:02:12,528 --> 01:02:14,529
各位真的很對不起

731
01:02:14,530 --> 01:02:15,797
請原諒我哥哥

732
01:02:18,334 --> 01:02:20,135
這座城堡是不可以移動的

733
01:02:21,637 --> 01:02:23,105
如果移動了城堡

734
01:02:23,106 --> 01:02:24,506
龍脈就會混亂失控

735
01:02:24,507 --> 01:02:25,774
毀滅這個世界

736
01:02:25,775 --> 01:02:26,708
你說什麼

737
01:02:26,709 --> 01:02:28,543
這是比克提尼告訴我的

738
01:02:29,479 --> 01:02:30,512
地説

739
01:02:30,513 --> 01:02:31,246
這座城堡

740
01:02:31,247 --> 01:02:33,248
是為了鎮壓混亂失控的龍脈

741
01:02:33,249 --> 01:02:35,050
才會被移到這座山上的

742
01:02:37,286 --> 01:02:38,553
不會吧

743
01:02:38,554 --> 01:02:40,021
傳說中

744
01:02:40,022 --> 01:02:41,757
是捷克羅姆變成石頭之後

745
01:02:41,758 --> 01:02:43,225
龍脈才混亂的

746
01:02:43,559 --> 01:02:45,660
捷克羅姆不知道這件事

747
01:02:45,661 --> 01:02:47,662
那…要怎麼辦呢

748
01:02:47,663 --> 01:02:49,464
捷克羅姆太強大了

749
01:02:51,801 --> 01:02:52,734
雷希拉姆

750
01:02:53,336 --> 01:02:54,402
雷希拉姆

751
01:02:54,403 --> 01:02:54,669
1/

752
01:02:55,071 --> 01:02:57,339
另外一隻巨龍嗎

753
01:02:57,607 --> 01:02:58,373
雷希拉姆

754
01:02:58,374 --> 01:03:00,242
應該可以阻止捷克羅姆

755
01:03:00,243 --> 01:03:02,244
那雷希拉姆在哪裡

756
01:03:02,612 --> 01:03:04,579
德雷多是在這座城堡的地底下

757
01:03:04,580 --> 01:03:05,814
遇到捷克羅姆的

758
01:03:06,415 --> 01:03:07,482
如果是這樣

759
01:03:07,483 --> 01:03:08,250
那麼雷希拉姆

760
01:03:08,251 --> 01:03:09,518
一定也在那裡才對

761
01:03:09,786 --> 01:03:11,653
在這座城堡的地底下

762
01:03:14,490 --> 01:03:15,123
7
ཀ

763
01:03:15,124 --> 01:03:16,024
小智!

764
01:03:16,025 --> 01:03:16,691
ا.

765
01:03:50,626 --> 01:03:51,593
這個是…

766
01:04:06,242 --> 01:04:07,709
到底還有多遠啊

767
01:04:08,211 --> 01:04:09,444
我們好像從剛才開始

768
01:04:09,445 --> 01:04:11,213
就一直在原地打轉

769
01:04:12,481 --> 01:04:13,248
小智呢

770
01:04:14,717 --> 01:04:15,684
各位

771
01:04:17,320 --> 01:04:18,486
往這邊走

772
01:04:18,487 --> 01:04:20,021
什麼時候過去的

773
01:04:20,022 --> 01:04:21,423
你是怎麼到那裡去的

774
01:04:23,326 --> 01:04:24,359
我也不知道

775
01:04:25,294 --> 01:04:26,728
我們兩個先下去囉

776
01:04:31,801 --> 01:04:33,335
交給你了哦

777
01:04:33,336 --> 01:04:35,170
一定要找到雷希拉姆

778
01:04:35,471 --> 01:04:36,538
我知道

779
01:04:53,022 --> 01:04:54,623
比克提尼現在非常痛苦

780
01:05:02,298 --> 01:05:03,765
你的內心擁有…

781
01:05:05,568 --> 01:05:08,103
瞭解真實的勇氣嗎

782
01:05:12,642 --> 01:05:14,042
只能往前走了

783
01:05:15,344 --> 01:05:16,778
皮卡丘 不要被追上哦

784
01:05:32,528 --> 01:05:33,094
0

785
01:05:34,163 --> 01:05:34,462
би

786
01:05:37,366 --> 01:05:38,366
皮卡丘

787
01:05:53,349 --> 01:05:53,748
ป

788
01:05:54,650 --> 01:05:55,583
我沒事

789
01:05:57,219 --> 01:05:58,219
這裡是…

790
01:06:08,497 --> 01:06:10,165
1

791
01:06:15,805 --> 01:06:18,406
你的真實是什麼

792
01:06:24,113 --> 01:06:24,546
1

793
01:06:24,814 --> 01:06:27,615
我不想讓比克提尼死掉

794
01:06:29,618 --> 01:06:30,852
E
0

795
01:06:34,757 --> 01:06:36,057
我想要地

796
01:06:39,395 --> 01:06:40,562
牠已經

797
01:06:40,563 --> 01:06:42,697
獨自在這裡待了一千多年了
☑

798
01:06:44,100 --> 01:06:46,534
牠一定覺得很孤單

799
01:06:47,403 --> 01:06:50,672
我想要帶牠去看看那片大海

800
01:07:24,306 --> 01:07:28,610
你的勇氣將成為真實

801
01:07:40,322 --> 01:07:42,624
1

802
01:07:42,625 --> 01:07:44,392
姜塔女士:妳看下面
ir-
11

803
01:07:44,393 --> 01:07:44,726
"

804
01:07:49,031 --> 01:07:49,964
;
那個是……」

805
01:07:56,105 --> 01:07:56,805
莫孟多
9.

806
01:07:57,406 --> 01:07:59,240
地面上出大事了

807
01:07:59,708 --> 01:08:01,709
龍脈開始混亂失控了吧

808
01:08:02,211 --> 01:08:03,278
妳怎麼會知道

809
01:08:04,146 --> 01:08:05,680
跟小智說的一模≈樣

810
01:08:05,681 --> 01:08:06,581
0
الله

811
01:08:15,458 --> 01:08:17,492
泥偶巨人 讓這座城停下來

812
01:08:28,404 --> 01:08:30,538
捷克羅姆 不要讓他們妨礙我

813
01:08:38,247 --> 01:08:39,280
泥偶巨人

814
01:08:40,783 --> 01:08:42,250
各位 快上來

815
01:08:44,320 --> 01:08:46,187
泥偶巨人 你要加油啊

816
01:08:59,502 --> 01:09:02,137
小
田
哪有那麼容易辦到啦

817
01:09:02,138 --> 01:09:03,571
我不行了

818
01:09:12,348 --> 01:09:13,581
剛剛那是什麼

819
01:09:37,673 --> 01:09:38,806
泥偶巨人 快逃

820
01:09:42,344 --> 01:09:43,478
糟了

821
01:10:06,535 --> 01:10:07,468
☐
い

822
01:10:07,469 --> 01:10:09,537
他見到雷希拉姆了

823
01:10:09,538 --> 01:10:10,471
1
21

824
01:10:10,472 --> 01:10:11,372
雷希拉姆

825
01:10:32,194 --> 01:10:33,027
雷希拉姆

826
01:10:33,028 --> 01:10:34,495
把我們放到那座城上去

827
01:10:51,280 --> 01:10:52,180
哥德小姐

828
01:11:01,590 --> 01:11:02,557
比克提尼

829
01:11:06,228 --> 01:11:07,795
皮卡丘 十萬伏特

830
01:12:35,617 --> 01:12:37,251
辛苦你了 偶巨人

831
01:12:42,224 --> 01:12:43,725
皮卡丘 電光一閃

832
01:12:50,566 --> 01:12:51,766
不要輸給牠 皮卡丘.

833
01:12:53,535 --> 01:12:55,370
為了讓理想得以實現

834
01:12:55,371 --> 01:12:57,438
有時候也需要一些犧牲

835
01:12:57,439 --> 01:12:58,272
我才不要那種

836
01:12:58,273 --> 01:13:00,308
需要犧牲他人的理想

837
01:13:05,147 --> 01:13:06,280
謝了 皮卡丘

838
01:13:15,023 --> 01:13:17,024
>比克提尼 我現在就來救你

839
01:13:29,371 --> 01:13:30,738
捷克羅姆 快點阻止他

840
01:13:35,411 --> 01:13:36,811
你怎麼了 捷克羅姆

841
01:14:11,647 --> 01:14:12,580
比克提尼

842
01:14:45,681 --> 01:14:47,448
這是為什麼 捷克羅姆

843
01:14:47,449 --> 01:14:48,516
為什麼

844
01:14:48,517 --> 01:14:51,152
大地因為憤怒而震動

845
01:14:51,753 --> 01:14:52,720
什麼

846
01:14:52,721 --> 01:14:54,055
德雷多

847
01:14:54,056 --> 01:14:55,623
地面上發生大事了?

848
01:14:55,624 --> 01:14:57,525
龍脈混亂失控了 TH

849
01:15:13,175 --> 01:15:13,875
Ч.

850
01:15:29,157 --> 01:15:30,224
怎麼會

851
01:15:30,259 --> 01:15:32,426
0
2

852
01:15:33,662 --> 01:15:35,463
我想要做的事情

853
01:15:36,031 --> 01:15:37,665
難道是錯的嗎

854
01:15:45,908 --> 01:15:46,440
7
l
I
1
1
T
1
بود
1

855
01:15:46,441 --> 01:15:47,208
哥哥

856
01:15:47,209 --> 01:15:49,710
難道沒辦法讓龍脈平靜下來嗎

857
01:15:49,711 --> 01:15:50,545
德雷多.

858
01:15:51,813 --> 01:15:54,749
我不知道要怎麼做

859
01:15:57,686 --> 01:16:00,021
要停止大地的憤怒

860
01:16:02,024 --> 01:16:03,424
使用那把劍

861
01:16:05,427 --> 01:16:06,360
我懂了

862
01:16:06,361 --> 01:16:06,661
/我懂了

863
01:16:07,462 --> 01:16:08,996
用大地之劍

864
01:16:09,031 --> 01:16:10,598
再一次鎮壓住龍脈

865
01:16:12,334 --> 01:16:14,168
捷克羅姆 雷希拉姆

866
01:16:14,169 --> 01:16:15,503
請讓我借助你們的力量

867
01:17:05,587 --> 01:17:08,089
龍脈的能量現在正在逆流

868
01:17:21,136 --> 01:17:22,336
莫孟多先生

869
01:17:22,337 --> 01:17:24,405
這座城堡有可能會崩毀
1

870
01:17:24,406 --> 01:17:26,507
請馬上帶大家離開這裡

871
01:17:26,508 --> 01:17:27,208
我知道了

872
01:17:27,242 --> 01:17:27,508
J

873
01:17:27,509 --> 01:17:28,776
各位 到這邊來

874
01:17:32,280 --> 01:17:33,314
比克提尼

875
01:17:33,615 --> 01:17:36,517
الا

876
01:17:42,658 --> 01:17:43,691
|德雷多

877
01:17:44,526 --> 01:17:45,593
請你們先走吧

878
01:17:46,461 --> 01:17:47,328
- 德雷多先生

879
01:17:48,063 --> 01:17:49,797
小智、你快點離開這裡

880
01:17:49,798 --> 01:17:51,098
可是…

881
01:17:51,099 --> 01:17:54,201
這件事是我必須要去做的事

882
01:17:54,202 --> 01:17:54,502
這件事是我必須去 破的事

883
01:17:54,503 --> 01:17:56,303
莫孟多先生 後面

884
01:18:06,415 --> 01:18:08,149
小智 快點

885
01:18:14,256 --> 01:18:14,789
結界
✓

886
01:18:14,790 --> 01:18:16,023
怎麼會

887
01:18:25,367 --> 01:18:26,600
比克提尼過不去

888
01:18:27,169 --> 01:18:29,036
結界…正在不斷縮小

889
01:18:44,152 --> 01:18:45,252
德雷多先生

890
01:19:10,712 --> 01:19:12,513
皮卡丘 比克提尼

891
01:19:12,514 --> 01:19:14,281
不要離開我身邊哦

892
01:19:37,105 --> 01:19:38,139
好冷

893
01:19:38,340 --> 01:19:41,041
再這樣下去會沒辦法呼吸的

894
01:19:46,648 --> 01:19:48,716
該怎麼辧才好

895
01:19:58,193 --> 01:20:00,127
小智 加油

896
01:20:01,096 --> 01:20:02,196
德雷多先生

897
01:20:02,798 --> 01:20:04,698
把守護石柱破壞掉

898
01:20:04,699 --> 01:20:07,201
將能量釋放到外面去

899
01:21:09,297 --> 01:21:09,830
བ་

900
01:21:10,131 --> 01:21:11,699
小智 不可以認輸

901
01:21:12,400 --> 01:21:15,436
你可是受到巨龍肯定的男人啊

902
01:21:19,307 --> 01:21:21,609
我才不會認輸

903
01:21:33,321 --> 01:21:34,455
小智

904
01:21:44,532 --> 01:21:44,798
127

905
01:21:58,813 --> 01:22:02,549
身體已經沒辦法…

906
01:22:04,719 --> 01:22:06,587
對不起 比克提尼

907
01:22:10,258 --> 01:22:16,063
我明明答應了要帶你去海邊的

908
01:22:21,403 --> 01:22:22,636
對不起

909
01:22:24,606 --> 01:22:26,740
1

910
01:22:40,722 --> 01:22:42,656
比克提尼 你在做什麼

911
01:22:55,103 --> 01:22:55,903
比克提尼

912
01:23:07,382 --> 01:23:07,881
0.

913
01:23:41,149 --> 01:23:43,183
比克提尼

914
01:23:54,562 --> 01:23:56,063
(til.

915
01:24:06,274 --> 01:24:07,674
B

916
01:24:17,152 --> 01:24:18,519
比克提尼

917
01:25:07,969 --> 01:25:08,735
.

918
01:25:08,736 --> 01:25:09,336
ノ

919
01:25:11,606 --> 01:25:12,406
皮卡丘

920
01:25:22,550 --> 01:25:23,784
小智 皮卡丘

921
01:25:26,121 --> 01:25:26,787
沒問題吧

922
01:25:40,502 --> 01:25:42,102
德雷多看到了

923
01:25:42,403 --> 01:25:44,138
那是龍脈的源頭

924
01:25:45,240 --> 01:25:47,107
讓這座城堡降落到那裡

925
01:25:47,108 --> 01:25:47,407
FI

926
01:25:47,408 --> 01:25:48,509
只有那樣

927
01:25:48,710 --> 01:25:51,445
才是讓龍脈平息的唯一的方法

928
01:25:51,446 --> 01:25:54,281
德雷多可不要偏掉囉

929
01:26:15,837 --> 01:26:18,739
!,

930
01:26:51,739 --> 01:26:53,106
降落到地面上了

931
01:26:53,541 --> 01:26:54,675
沒在飛了

932
01:26:54,676 --> 01:26:57,044
大地最棒了喵

933
01:26:57,045 --> 01:26:57,811
總覺得…

934
01:26:57,812 --> 01:26:59,479
有一種…

935
01:26:59,480 --> 01:27:01,648
好棒的感覺啊…

936
01:27:51,332 --> 01:27:53,734
我們到海邊囉 比克提尼

937
01:27:58,139 --> 01:28:01,241
0
你總是把力量分給大家

938
01:28:01,242 --> 01:28:04,811
0
可是我卻沒辦法為你做什麼

939
01:28:06,781 --> 01:28:10,150
比克提尼 對不起

940
01:28:19,961 --> 01:28:21,028
A

941
01:28:21,029 --> 01:28:21,428
0

942
01:28:21,429 --> 01:28:22,663
C

943
01:28:25,066 --> 01:28:25,766
10

944
01:28:26,100 --> 01:28:27,100
比克提尼

945
01:28:27,101 --> 01:28:29,169
這個你看到了嗎

946
01:28:29,170 --> 01:28:31,171
這是你最愛的小圓餅

947
01:28:33,141 --> 01:28:34,007
→
•
30

948
01:28:37,178 --> 01:28:38,645
ㅇ

949
01:28:45,453 --> 01:28:47,487
這種風味有點似曾相識:哦

950
01:28:47,488 --> 01:28:48,488
説得沒錯

951
01:28:52,193 --> 01:28:52,559
.

952
01:28:52,560 --> 01:28:53,493
小智

953
01:28:57,665 --> 01:29:00,167
我現在要把剩下的小圓餅

954
01:29:00,168 --> 01:29:01,435
一口吃掉哦

955
01:29:01,436 --> 01:29:01,968
1
1

956
01:29:05,206 --> 01:29:06,206
比克提尼

957
01:29:08,676 --> 01:29:09,209
對不起

958
01:29:14,982 --> 01:29:17,384
1/

959
01:29:32,734 --> 01:29:35,936
18
لأنف

960
01:29:43,778 --> 01:29:44,811
這樣啊

961
01:29:46,247 --> 01:29:47,447
比克提尼

962
01:29:47,448 --> 01:29:50,384
你要回大地之鄉去了 是吧

963
01:29:53,254 --> 01:29:55,422
你會讓大家都很有活力吧

964
01:30:01,429 --> 01:30:03,764
比克提尼 這裡還有小圓餅哦

965
01:30:05,767 --> 01:30:07,401
:

966
01:30:08,636 --> 01:30:10,203
ו'

967
01:30:10,705 --> 01:30:13,206
各位真的很抱歉

968
01:30:15,076 --> 01:30:15,742
好了

969
01:30:16,110 --> 01:30:16,977
ی ہے

970
01:30:16,978 --> 01:30:18,612
1
P
-
נ

971
01:30:19,347 --> 01:30:21,381
1
接下來才是最辛苦的

972
01:30:22,116 --> 01:30:24,451
把理想的大地找回來吧

973
01:30:35,863 --> 01:30:36,396
:

974
01:30:37,965 --> 01:30:38,432
10
S.

975
01:31:09,664 --> 01:31:10,797
.1.

976
01:31:10,798 --> 01:31:12,799
1

977
01:31:16,871 --> 01:31:17,804
小
-1
NA AQU Q

978
01:31:17,805 --> 01:31:19,973
藤村知可

979
01:31:20,107 --> 01:31:23,109
洋溢充盈

980
01:31:23,110 --> 01:31:25,779
誕生於這個世界的

981
01:31:25,780 --> 01:31:30,250
最初的光芒

982
01:31:31,686 --> 01:31:37,557
青嫩有活力的生命如此強韌

983
01:31:37,558 --> 01:31:43,063
大聲哭著 證明此刻的生存

984
01:31:43,664 --> 01:31:46,566
無法遺忘

985
01:31:46,567 --> 01:31:49,569
訴説著 無法遺忘

986
01:31:49,604 --> 01:31:54,140
心中充滿喜悅
州

987
01:31:55,443 --> 01:32:01,147
人康
悲傷也隨著時光流逝

988
01:32:01,148 --> 01:32:06,786
在飄搖不定的日子當中流逝

989
01:32:06,787 --> 01:32:12,792
即使如此人仍是會逐漸遺忘

990
01:32:12,793 --> 01:32:18,765
只是也會為自己的愚蠢感到後悔

991
01:32:18,866 --> 01:32:21,868
•
想念著你

992
01:32:21,869 --> 01:32:22,569
ク
N

993
01:32:22,570 --> 01:32:24,738
愛著你

994
01:32:24,739 --> 01:32:29,543
請將真正的溫柔

995
01:32:29,544 --> 01:32:33,813
用於生存

996
01:32:36,817 --> 01:32:40,020
心裡 在我的心裡

997
01:32:40,021 --> 01:32:45,225
總是存在著 重要的

998
01:32:45,226 --> 01:32:48,261
閃閃發光的 確實存在之物

999
01:32:48,262 --> 01:32:51,565
縱然感到不知所措

1000
01:32:51,566 --> 01:32:56,970
也想深愛這

1001
01:32:57,171 --> 01:33:00,707
不會持續到永遠的每一天

1002
01:33:00,708 --> 01:33:04,744
與你相逢之後

1003
01:33:06,747 --> 01:33:10,684
一定能變得更堅強

1004
01:33:10,685 --> 01:33:12,786
BT GECE KAL
1T18
TFTH A
H I bi

1005
01:33:12,987 --> 01:33:15,088
• 980

1006
01:33:15,423 --> 01:33:18,258
寂寞

1007
01:33:18,259 --> 01:33:21,361
經過的時間越久

1008
01:33:21,362 --> 01:33:26,433
i
更咖無盡地 盈溢而出

1009
01:33:27,535 --> 01:33:30,136
在曾經愛過的

1010
01:33:30,137 --> 01:33:32,806
那許多許多之中

1011
01:33:32,807 --> 01:33:38,411
在每次想要生存下去之時

1012
01:33:38,813 --> 01:33:44,651
只要一直擁有一顆強韌的心

1013
01:33:44,785 --> 01:33:50,624
只要有一個能筆直返回的地方
"L

1014
01:33:50,625 --> 01:33:53,760
曾經過這裡

1015
01:33:56,497 --> 01:34:01,468
想試著 能如此訴説地

1016
01:34:01,469 --> 01:34:05,205
存活下去

1017
01:34:05,673 --> 01:34:08,708
活著 活下去

1018
01:34:08,709 --> 01:34:14,114
只要希望之光的前方

1019
01:34:14,115 --> 01:34:15,348
MOMHUIET 98K8121
וג
45
כ

1020
01:34:15,349 --> 01:34:17,150
雲夢想仍然持續

1021
01:34:17,151 --> 01:34:20,186
二仰望天空
1

1022
01:34:20,254 --> 01:34:25,025
用這手心感受

1023
01:34:25,026 --> 01:34:30,096
CHOVEL

1024
01:34:30,097 --> 01:34:31,264
心中充滿感謝

1025
01:34:34,702 --> 01:34:39,539
ジストシネマMia!
「シネマズ胱
--
リーダー・マイルズ (
13-8
リーター・マイカル・シネマズや
0

1026
01:34:44,545 --> 01:34:49,949
こ

1027
01:34:49,950 --> 01:34:53,119
รูป

1028
01:34:53,287 --> 01:34:54,688
因為我們

1029
01:34:54,689 --> 01:34:56,256
無論何時

1030
01:34:56,257 --> 01:35:01,361
無論任何時候 一定

1031
01:35:01,362 --> 01:35:02,162
小
都不是孤單一人證
1! | Tip
ייןיי
二式

1032
01:35:02,163 --> 01:35:05,265
都不是孤單一人

1033
01:35:05,766 --> 01:35:09,402
心裡 在我的心裡

1034
01:35:09,403 --> 01:35:14,741
總是存在著重要的

1035
01:35:14,742 --> 01:35:17,677
閃閃發光的確實存在之物

1036
01:35:17,678 --> 01:35:21,181
縱然感到不知所措

1037
01:35:21,182 --> 01:35:23,483
也想深愛這

1038
01:35:23,484 --> 01:35:30,323
不會持續到永遠的每一天

1039
01:35:30,324 --> 01:35:34,494
只要有你 有溫柔

1040
01:35:36,263 --> 01:35:42,202
只要有光芒

