﻿1
00:00:06,306 --> 00:00:08,240
神奇的口袋中的寶貝

2
00:00:08,308 --> 00:00:10,275
簡稱神奇寶貝

3
00:00:10,810 --> 00:00:11,377
是這個星球上

4
00:00:12,278 --> 00:00:12,678
非地書家不可思的生物

5
00:00:12,679 --> 00:00:13,379
$
非常不可思議的生物

6
00:00:14,280 --> 00:00:14,646
非常非營

7
00:00:14,714 --> 00:00:15,714
上牌數有

8
00:00:16,149 --> 00:00:16,815
百

9
00:00:17,384 --> 00:00:18,550
剛

10
00:00:19,652 --> 00:00:20,052
三百

11
00:00:20,120 --> 00:00:21,620
hd

12
00:00:21,855 --> 00:00:24,490
沒有人知道到底有多少

13
00:00:36,436 --> 00:00:37,503
位少年·

14
00:00:41,274 --> 00:00:43,075
一同對戰&收服

15
00:00:51,718 --> 00:00:53,152
了成為神奇寶貝大師

16
00:00:53,186 --> 00:00:56,088
不斷的持續修行的旅程

17
00:00:56,523 --> 00:00:58,991
有多少褲奇寶貝就有多少邂逅

18
00:00:59,092 --> 00:01:00,225
有言
神奇寶貝就有多少夢想

19
00:01:02,295 --> 00:01:04,897
同時有多少神奇寶貝

20
00:01:05,198 --> 00:01:05,931
就有多少冒險在等待著

21
00:01:05,932 --> 00:01:06,365
就有少冒險在等待著

22
00:01:06,366 --> 00:01:07,366
就有多少 險在等待著

23
00:01:07,367 --> 00:01:07,699
就有等待亭

24
00:01:12,272 --> 00:01:14,706
現在,兩隊激烈的争奪場上的球

25
00:01:14,707 --> 00:01:15,007
現在,隊
奪場上的球

26
00:01:15,108 --> 00:01:15,707
雖然都想要找 會射門得分

27
00:01:15,708 --> 00:01:17,176
找機會

28
00:01:17,277 --> 00:01:18,010
雙方都拼命阻擋對手

29
00:01:18,011 --> 00:01:20,446
但是雙方都拼命阻擋

30
00:01:32,725 --> 00:01:33,959
射門

31
00:01:36,729 --> 00:01:38,630
祝慶紅隊的電擊獸造記射門

32
00:01:38,731 --> 00:01:39,198
命中門柱彈出去了。

33
00:01:39,232 --> 00:01:40,466
很好,快衝吧

34
00:01:40,533 --> 00:01:41,767
不可以輸給他們
-

35
00:01:41,868 --> 00:01:43,235
丹波綠隊的鐵啞鈴

36
00:01:43,369 --> 00:01:43,902
使出最擅長的盤球

37
00:01:43,903 --> 00:01:44,203
使出最撞的盤球

38
00:01:44,204 --> 00:01:44,603
使出 擅長的盤球

39
00:01:45,038 --> 00:01:46,538
躲過電擊怪的阻

40
00:01:46,639 --> 00:01:49,074
在評估射門的機會了嗎

41
00:01:51,377 --> 00:01:51,910
在迫
1
・相對決

42
00:01:51,911 --> 00:01:52,744
在這裡雙方互相對決

43
00:01:53,813 --> 00:01:54,179
在這裡雙方互相對決

44
00:02:05,658 --> 00:02:05,991
李权門了

45
00:02:07,260 --> 00:02:08,494
得分

46
00:02:08,695 --> 00:02:12,097
射進了,電擊怪的射門爆發了

47
00:02:12,098 --> 00:02:12,865
射進了,電擊怪白 P

48
00:02:12,866 --> 00:02:14,633
成功了

49
00:02:15,568 --> 00:02:18,270
個時候 上半場結束的哨音響起

50
00:02:18,404 --> 00:02:19,037
祝慶紅隊的分數

51
00:02:19,072 --> 00:02:21,440
電擊怪的射門帥呆了,對吧,小光

52
00:02:21,541 --> 00:02:24,343
電擊獸的傳球也傳得很棒呢

53
00:02:24,444 --> 00:02:25,611
L
哥...請問,那是什

54
00:02:25,612 --> 00:02:25,944
小哥... 請問,那是什麼

55
00:02:27,347 --> 00:02:30,182
那個是叫 神奇寶貝足籃的新型運動

56
00:02:31,684 --> 00:02:34,086
要在王冠市舉
、比賽

57
00:02:34,220 --> 00:02:36,088
我們正準備
賽呢

58
00:02:36,189 --> 00:02:37,923
剛才那個就

59
00:02:37,924 --> 00:02:38,824
個就 大賽

60
00:02:40,226 --> 00:02:43,529
後天門式

61
00:02:45,298 --> 00:02:47,332
嶄新落成的足

62
00:02:50,904 --> 00:02:52,671
其中最受人注目的就是...

63
00:02:52,672 --> 00:02:53,872
中受人注目的就是...

64
00:02:53,973 --> 00:02:54,273
其中最受人注目的就是...

65
00:02:55,608 --> 00:02:57,042
炎帝水君雷公

66
00:02:57,043 --> 00:02:57,709
炎,

67
00:02:57,810 --> 00:02:59,778
這些
中的奇
的隊伍

68
00:03:00,113 --> 00:03:00,612
這些傳說中的神奇寶貝,齊集的隊伍

69
00:03:00,647 --> 00:03:03,649
由克林克斯寇泰所率領的 雷文傳奇隊

70
00:03:06,786 --> 00:03:07,686
行動開始

71
00:03:26,839 --> 00:03:30,375
好酷哦,我定要去看

72
00:03:32,278 --> 00:03:34,746
竟然有三
説的寶貝

73
00:03:35,982 --> 00:03:36,248
實在太奢華了喵

74
00:03:38,585 --> 00:03:39,051
10
待他比

75
00:03:39,919 --> 00:03:41,887
這話一點也沒錯

76
00:03:43,823 --> 00:03:47,192
奇寶貝
待得不得了

77
00:03:47,293 --> 00:03:49,194
小生
男人

78
00:03:50,163 --> 00:03:51,663
人期待的
個人的兩倍

79
00:03:52,665 --> 00:03:53,832
不,應該是四倍才對
,

80
00:03:54,000 --> 00:03:54,933
不,應該是四倍才對

81
00:03:56,836 --> 00:03:57,603
務必與喬了.
1
待這場比賽

82
00:03:59,505 --> 00:04:00,505
希望務必與喬伊小姐一起期待這場比賽

83
00:04:13,553 --> 00:04:16,989
1. 50%

84
00:04:17,290 --> 00:04:19,558
要走捷徑的話就

85
00:04:19,659 --> 00:04:22,027
小心你恢復得

86
00:04:22,462 --> 00:04:23,028
好,那我們就出發吧

87
00:04:23,029 --> 00:04:25,631
那我們就出發吧

88
00:05:15,114 --> 00:05:15,814
寇泰先生

89
00:05:15,915 --> 00:05:18,617
已經準備好進行最後調整了

90
00:05:19,952 --> 00:05:21,420
行動開始(Action start)

91
00:05:21,421 --> 00:05:21,687
Action start)

92
00:05:21,921 --> 00:05:22,254
Mta (Action start)

93
00:05:31,297 --> 00:05:32,531
索羅亞克·你那麼重視索羅亞嗎

94
00:05:35,034 --> 00:05:35,767
索羅亞克·你那麼重視索羅亞嗎

95
00:05:47,780 --> 00:05:49,448
沒錯就是這樣

96
00:05:49,449 --> 00:05:50,048
沒錯・就是這樣

97
00:05:50,049 --> 00:05:50,482
沒錯・
這樣

98
00:06:13,840 --> 00:06:16,007
明明已
]影解除環了

99
00:06:20,246 --> 00:06:22,347
連攝影機都可以

100
00:06:23,015 --> 00:06:25,083
騙過索羅亞克展

101
00:06:25,251 --> 00:06:26,985
果然亻 ■了

102
00:06:27,120 --> 00:06:28,553
寇泰

103
00:06:29,021 --> 00:06:29,421
我們馬上就要抵違王 市了
V

104
00:06:29,422 --> 00:06:29,888
我們馬上就要抵達王冠市了然

105
00:06:29,889 --> 00:06:32,257
我們馬上就要抵達王冠市了

106
00:06:55,314 --> 00:06:56,848
訓練結束

107
00:07:20,072 --> 00:07:20,906
如果你不想

108
00:07:21,007 --> 00:07:24,609
寶貝得像自己孩子一樣的索羅亞受傷

109
00:07:25,845 --> 00:07:28,246
就老老實實的服從我

110
00:08:13,693 --> 00:08:14,292
什麼

111
00:08:57,737 --> 00:08:59,404
你說讓索羅亞逃走了

112
00:08:59,505 --> 00:09:01,072
真的非常抱歉

113
00:09:01,173 --> 00:09:03,141
這裡有索羅亞的影像資料吧

114
00:09:03,910 --> 00:09:06,011
這樣就夠了

115
00:09:24,830 --> 00:09:27,666
時間波紋一天之内就會消失

116
00:09:27,700 --> 00:09:31,303
在那之前一定要把它弄到手

117
00:09:36,242 --> 00:09:36,775
?

118
00:10:10,309 --> 00:10:13,478
"劇場版 神奇寶貝"

119
00:10:13,479 --> 00:10:13,778
劇場版 神奇寶貝"

120
00:10:13,779 --> 00:10:14,412
"劇場版 神奇寶貝"

121
00:10:14,413 --> 00:10:16,348
"劇場版 神奇寶貝"

122
00:10:16,349 --> 00:10:16,881
"劇場版神奇寶貝

123
00:10:16,882 --> 00:10:18,950
劇場版 神奇寶貝"

124
00:10:19,652 --> 00:10:21,219
"
鋼イ&珍珠

125
00:10:21,220 --> 00:10:22,187
鋼イ&診珠

126
00:10:27,627 --> 00:10:29,628
西野弘二
松宮稔展

127
00:10:29,629 --> 00:10:29,961
西
二
松宫花展

128
00:10:58,691 --> 00:10:59,324
日

129
00:10:59,325 --> 00:11:01,993
作 小学館集英社プロダクション

130
00:11:06,565 --> 00:11:08,933
"幻影的霸者"

131
00:11:08,934 --> 00:11:09,901
“幻影的霸者”

132
00:11:18,978 --> 00:11:22,547
"索羅亞克"

133
00:11:22,548 --> 00:11:22,981
". 羅亞克”

134
00:11:32,591 --> 00:11:34,392
以成為神奇寶貝大師為目標

135
00:11:34,560 --> 00:11:36,795
旅行的小
人

136
00:11:36,829 --> 00:11:37,595
趕往即將舉 神奇寶

137
00:11:37,596 --> 00:11:40,298
為了趕往即將舉辦神奇
Σ的王冠小

138
00:11:40,633 --> 00:11:43,334
決定走捷徑,但是...

139
00:11:45,438 --> 00:11:46,404
小剛,口的是走這裡嗎

140
00:11:46,405 --> 00:11:48,807
小剛,眞的是走這裡嗎

141
00:11:49,508 --> 00:11:51,242
應該沒有錯

142
00:11:51,510 --> 00:11:53,678
是不是迷路了

143
00:11:53,779 --> 00:11:55,547
沒事的啦

144
00:11:58,417 --> 00:12:00,618
狩獵鳳蝶

145
00:12:01,654 --> 00:12:03,655
of

146
00:12:04,023 --> 00:12:05,356
0

147
00:12:12,264 --> 00:12:12,997
0_

148
00:12:16,035 --> 00:12:17,368
多癨迷路的關係

149
00:12:17,369 --> 00:12:20,205
哼
求能看到旗,既。—

150
00:12:20,206 --> 00:12:21,172
Po
,
8

151
00:12:21,173 --> 00:12:24,342
看吧,你果然是迷路了嘛

152
00:12:24,443 --> 00:12:26,578
不可以說謊

153
00:12:26,946 --> 00:12:28,146
對不起啦

154
00:12:32,351 --> 00:12:34,419
那些傢伙竟然迷路 喵

155
00:12:34,520 --> 00:12:34,786
我們比小鬼頭他們早一步抵達王冠市

156
00:12:34,787 --> 00:12:37,355
我們比小鬼頭他們早一步抵 王冠市

157
00:12:37,456 --> 00:12:39,991
把傳說中的那三 給弄到手啦

158
00:12:39,992 --> 00:12:40,592
把傳說中的那一隻給弄到手啦

159
00:12:40,626 --> 00:12:40,959
$3...

160
00:12:40,960 --> 00:12:42,794
D} ...

161
00:12:51,237 --> 00:12:52,804
你在笑什麼

162
00:12:55,608 --> 00:12:56,374
給我等一下

163
00:13:33,279 --> 00:13:35,547
怎麼了嗎・皮卡丘

164
00:13:43,689 --> 00:13:43,988
怎麼了

165
00:13:53,999 --> 00:13:55,600
等一下

166
00:13:56,669 --> 00:13:57,302
你們幾個

167
00:14:01,207 --> 00:14:01,573
烈焰
定是你了

168
00:14:01,574 --> 00:14:01,840
烈焰猴,就决定是你了

169
00:14:01,841 --> 00:14:03,374
烈焰猴,就決定是你了

170
00:14:09,014 --> 00:14:09,347
象牙豬· 汁你了

171
00:14:09,348 --> 00:14:09,681
象牙豬,你

172
00:14:09,682 --> 00:14:10,014
象牙豬,拜託你了

173
00:14:18,290 --> 00:14:20,191
不可以打架

174
00:14:47,553 --> 00:14:49,454
烈焰猴,回來吧

175
00:14:49,922 --> 00:14:50,221
象牙豬,謝你

176
00:14:50,222 --> 00:14:50,588
牙豬· 你

177
00:14:51,156 --> 00:14:52,023
象牙豬,謝謝你

178
00:14:58,998 --> 00:14:59,430
不打架就能解決真是太好了

179
00:14:59,598 --> 00:15:01,966
我根本不需要你們來幫忙

180
00:15:02,067 --> 00:15:03,001
什麼啊

181
00:15:03,035 --> 00:15:05,436
你差一點就要掉到懸崖底下去了

182
00:15:05,437 --> 00:15:05,937
還敢說大話

183
00:15:08,474 --> 00:15:09,107
你會說話...

184
00:15:09,108 --> 00:15:10,174
你會說話……

185
00:15:10,409 --> 00:15:12,510
不小心說出口了

186
00:15:13,379 --> 00:15:15,079
是心電感應

187
00:15:15,180 --> 00:15:16,414
雖然 MA 有告訴過我

188
00:15:16,448 --> 00:15:18,149
不可以跟人類說話啦

189
00:15:18,250 --> 00:15:19,851
不過也沒辦法了

190
00:15:19,952 --> 00:15:22,320
我第一次看到這種神奇寶貝耶

191
00:15:22,421 --> 00:15:23,655
小剛・你認得嗎

192
00:15:23,789 --> 00:15:24,689
我不認得

193
00:15:28,193 --> 00:15:31,095
我現在要到那座城市去哦

194
00:15:37,436 --> 00:15:38,670
對,是王冠市

195
00:15:39,939 --> 00:15:41,639
是那裡啊

196
00:15:41,907 --> 00:15:44,008
我要去那裡幫助MA

197
00:15:44,243 --> 00:15:46,110
MA是什麼

198
00:15:46,145 --> 00:15:47,545
MA 就是我的MA啊

199
00:15:47,646 --> 00:15:51,549
你是要說你的同伴現在在王冠市嗎

200
00:15:53,218 --> 00:15:57,121
MA 是為了保護我才會被抓住的

201
00:15:59,491 --> 00:16:01,025
我們是從海的另 邊被壞人帶到這裡來的

202
00:16:01,026 --> 00:16:01,526
我們是從海的另一邊被壞人帶到這裡來的

203
00:16:01,527 --> 00:16:03,695
我們是從海的另一邊被壞人帶到「裡來的

204
00:16:03,796 --> 00:16:06,397
舶抓來的

205
00:16:06,465 --> 00:16:07,332
然後呢...

206
00:16:07,466 --> 00:16:07,899
被押上了一艘會飛天的船

207
00:16:07,900 --> 00:16:08,333
被押上了 艘會飛天的船

208
00:16:08,734 --> 00:16:09,133
被押上了一艘善飛天的船

209
00:16:09,501 --> 00:16:10,635
那是指飛機嗎

210
00:16:10,636 --> 00:16:10,902
那是指水機嗎

211
00:16:11,236 --> 00:16:13,137
我是從船上掉下來的

212
00:16:13,305 --> 00:16:15,406
你逃出來了是吧

213
00:16:24,516 --> 00:16:26,584
我們一定要幫牠

214
00:16:29,488 --> 00:16:31,723
你放心,我們會助你一臂之力的

215
00:16:33,058 --> 00:16:33,992
交給我們

216
00:16:33,993 --> 00:16:34,359
0

217
00:16:35,995 --> 00:16:39,130
那我就把你們當作我的同伴吧

218
00:16:50,676 --> 00:16:53,678
這傢伙果然可以變換外型啊

219
00:16:54,213 --> 00:16:55,046
走吧

220
00:16:57,916 --> 00:16:58,883
尾巴

221
00:17:06,125 --> 00:17:08,092
這樣子比較好哦

222
00:17:43,228 --> 00:17:46,130
索羅亞克·作戰開始

223
00:17:46,231 --> 00:17:49,901
盡情變化,騙過那座城市裡面的人吧

224
00:18:07,086 --> 00:18:10,188
寇泰先生,要派出轉播攝影機了

225
00:18:10,722 --> 00:18:13,591
來吧,好戲上場了

226
00:18:28,874 --> 00:18:29,574
000
A.

227
00:18:51,563 --> 00:18:57,335
י

228
00:19:41,547 --> 00:19:44,949
天冠鬥士隊,對

229
00:19:54,693 --> 00:19:57,094
·還真是熱情支持呢

230
00:20:15,047 --> 00:20:15,546
1

231
00:20:15,547 --> 00:20:15,913
ይግ

232
00:20:17,216 --> 00:20:17,582
早啊·多茉太太

233
00:20:17,683 --> 00:20:18,316
明終於就是...

234
00:20:18,350 --> 00:20:18,816
明天終於就是....

235
00:20:18,917 --> 00:20:21,652
喬先生 現在不足説那1

236
00:20:22,754 --> 00:20:24,222
怎麼了

237
00:20:24,856 --> 00:20:26,958
雪拉比回到我們這個地

238
00:20:26,992 --> 00:20:27,892
雪拉到我們

239
00:20:29,261 --> 00:20:30,328
真的

240
00:20:33,232 --> 00:20:34,232
真的

241
00:20:42,207 --> 00:20:44,842
從城裡的植物 古的那個時候到現在

242
00:20:44,843 --> 00:20:47,178
好久了

243
00:20:47,279 --> 00:20:50,414
了二十年了

244
00:21:00,926 --> 00:21:03,461
吵死人了啦,真是的

245
00:21:03,562 --> 00:21:04,996
大清早的喵

246
00:21:05,097 --> 00:21:07,765
再讓我睡一下下啦

247
00:21:16,642 --> 00:21:17,141
什麼猫

248
00:21:18,076 --> 00:21:19,477
那隻神奇寶貝是什麼...

249
00:21:20,112 --> 00:21:21,345
我第一次看到耶

250
00:21:29,788 --> 00:21:32,390
變成炎帝,雷公,水君的模樣

251
00:21:32,457 --> 00:21:35,026
把座城市鬧得天翻覆吧

252
00:21:46,772 --> 00:21:47,905
那個是...

253
00:21:50,642 --> 00:21:52,710
竟然自己

254
00:21:54,012 --> 00:21:54,312
好運喵

255
00:22:02,354 --> 00:22:02,687
發生什麼事了是也(m)

256
00:22:02,688 --> 00:22:03,087
∵∵發生什麼了是也

257
00:22:03,088 --> 00:22:03,521
0

258
00:22:03,522 --> 00:22:03,854
ช่า
ין
:

259
00:22:03,855 --> 00:22:04,355
i
什 事了是也

260
00:22:05,357 --> 00:22:06,991
水君

261
00:22:21,006 --> 00:22:21,539
-號攝影機靠近水君

262
00:22:21,707 --> 00:22:22,173
撮影機沂水

263
00:22:24,976 --> 00:22:27,411
號攝影機,跟拍街上逃
、人們

264
00:22:27,412 --> 00:22:30,715
L
再來是影像合成

265
00:22:30,716 --> 00:22:31,949
再來是影像合成
1

266
00:22:44,563 --> 00:22:46,864
你應該不希望索羅亞受傷吧

267
00:22:46,865 --> 00:22:47,531
你不望索羅亞

268
00:22:55,574 --> 00:22:56,674
.x. 7

269
00:23:14,426 --> 00:23:14,825
о

270
00:23:21,199 --> 00:23:21,499
a

271
00:23:24,703 --> 00:23:26,670
"1
ན

272
00:23:35,280 --> 00:23:35,913
很好,接下來是道歉新

273
00:23:35,914 --> 00:23:37,782
小好,接下來是歉新

274
00:23:37,783 --> 00:23:38,449
很好・接
E
1
新聞

275
00:23:47,459 --> 00:23:47,792
大家快

276
00:23:47,793 --> 00:23:48,759
大 快進去

277
00:23:58,403 --> 00:23:58,969
王冠市的各位市民們,這是
通知

278
00:23:59,237 --> 00:24:02,106
網路世界要在此發表一
大消息

279
00:24:02,474 --> 00:24:05,342
由克林克斯寇泰社長宣布

280
00:24:09,781 --> 00:24:10,881
鄭重的為這件事情向各位道歉

281
00:24:10,949 --> 00:24:12,716
我爲了參加神奇寶貝足籃

282
00:24:12,884 --> 00:24:13,717
而帶來的炎帝,雷公,水君

283
00:24:13,752 --> 00:24:16,287
而帶來的

284
00:24:16,388 --> 00:24:17,688
艇內的邪

285
00:24:17,722 --> 00:24:19,223
遭到一隻潛入飛行艇内的邪惡神奇寶貝

286
00:24:19,291 --> 00:24:20,891
索羅亞克的操縱

287
00:24:20,892 --> 00:24:22,960
四大作亂

288
00:24:29,434 --> 00:24:31,802
讓各位陷入危險的處境當中

289
00:24:32,237 --> 00:24:32,503
質的是非常地抱

290
00:24:32,504 --> 00:24:33,070
真的是
抱歉

291
00:24:33,071 --> 00:24:34,505
真的是非常地抱歉

292
00:24:54,526 --> 00:24:54,992
位盡快撤
立刻ų往城外避難

293
00:24:55,026 --> 00:24:55,459
各位盡快撤離,立刻前往城外避難

294
00:24:55,460 --> 00:24:58,062
請各位盡快撤離,立刻前往城外避難

295
00:25:53,318 --> 00:25:54,151
請往前走

296
00:26:02,227 --> 00:26:04,762
前往神。寶貝足終場的民眾

297
00:26:04,763 --> 00:26:05,329
前往神奇寶貝足靈會場的民眾

298
00:26:17,776 --> 00:26:18,075
君莎小姐

299
00:26:18,877 --> 00:26:23,013
妳無法封鎖小生對妳的愛慕之情

300
00:26:23,114 --> 00:26:25,082
發生什麼事了嗎

301
00:26:25,183 --> 00:26:25,816
舊市區裡

302
00:26:26,451 --> 00:26:28,686
叫
亜克的神奇
､神奇
貝
貝

303
00:26:29,120 --> 00:26:29,787
操縱了炎帝公·冰
在四處作亂

304
00:26:30,956 --> 00:26:31,589
、、水,在四處乍亂.

305
00:26:31,590 --> 00:26:32,089
쇼
ㄟ,水君,

306
00:26:32,090 --> 00:26:34,124
-

307
00:26:34,426 --> 00:26:35,125
我親眼看見

308
00:26:35,126 --> 00:26:35,593
李親眼看看

309
00:26:41,166 --> 00:26:42,766
| 該不會停止舉辦了解

310
00:26:46,438 --> 00:26:47,638
太好了是 山

311
00:26:47,639 --> 00:26:48,272
那真是太好了

312
00:26:48,273 --> 00:26:50,040
中羅亞克是邪,
貝

313
00:26:50,075 --> 00:26:50,407
是邪熟的神奇實

314
00:26:50,775 --> 00:26:51,141
邪惡的神奇寶貝

315
00:26:53,979 --> 00:26:55,713
在我們完成捕捉收

316
00:27:04,823 --> 00:27:05,189
是
那預

317
00:27:05,190 --> 00:27:05,556
是MA 那

318
00:27:05,724 --> 00:27:05,990
那個

319
00:27:06,324 --> 00:27:06,957
是

320
00:27:26,978 --> 00:27:27,244
就是在城裡大肆作亂的
亞

321
00:27:27,412 --> 00:27:29,647
MA一定是從人的
又出

322
00:27:29,648 --> 00:27:30,948
正在到處尋找我

323
00:27:31,516 --> 00:27:31,849
正在到康

324
00:27:32,917 --> 00:27:33,817
等一下啦

325
00:27:36,855 --> 00:27:40,157
你之前說的那個壞
就是指寇泰嗎

326
00:27:44,529 --> 00:27:44,928
可以.
1

327
00:27:45,363 --> 00:27:46,296
那些龍去脈

328
00:27:46,998 --> 00:27:47,331
沒有

329
00:27:47,432 --> 00:27:49,566
這小子是我的雙胞胎弟弟啦

330
00:27:49,701 --> 00:27:52,369
他有種偶爾會講些奇怪事情的怪僻

331
00:27:52,470 --> 00:27:53,003
你弟弟身上有個很有趣的東西耶

332
00:27:53,004 --> 00:27:53,537
你弟弟身上
很有趣的東西耶

333
00:27:53,538 --> 00:27:54,505
你弟弟上
很有趣的東西耶

334
00:27:54,506 --> 00:27:55,005
弟身上有很有趣的東西耶

335
00:27:55,040 --> 00:27:55,973
你弟弟身上有個很有趣的東西耶

336
00:27:55,974 --> 00:27:56,373
你弟弟身上有個很趣的東西耶

337
00:27:56,374 --> 00:27:56,674
你弟弟身上有個很趣的 西耶

338
00:27:59,878 --> 00:28:00,377
亞

339
00:28:07,118 --> 00:28:07,551
你知道關於牠的事情嗎

340
00:28:07,619 --> 00:28:08,585
索羅亞是索羅亞克的進化前身

341
00:28:09,054 --> 00:28:09,353
索羅亞是赤羅亞克的進化身

342
00:28:09,354 --> 00:28:10,521
索羅亞是索羅亞克的進化前身

343
00:28:34,946 --> 00:28:37,347
已確認雪拉比的行蹤了

344
00:28:38,717 --> 00:28:41,318
跟我在預示中看到的一樣

345
00:28:41,386 --> 00:28:44,021
時間波紋一定就在這座城市裡

346
00:28:44,022 --> 00:28:44,388
時間波紋一正就在江座城市裡

347
00:28:49,828 --> 00:28:51,395
寇泰先生

348
00:28:58,937 --> 00:29:02,740
時間波紋...還有倒數時鐘

349
00:29:03,374 --> 00:29:05,042
預示的影像開始變模糊了

350
00:29:05,043 --> 00:29:06,076
的影像開始模糊

351
00:29:06,544 --> 00:29:08,445
果然已經快到極限了

352
00:29:12,050 --> 00:29:14,685
這些人 麼回事

353
00:29:16,554 --> 00:29:16,920
你是...

354
00:29:29,200 --> 00:29:31,368
是未來的預示吧

355
00:29:32,537 --> 00:29:33,771
您看到了什麼呢

356
00:29:34,739 --> 00:29:37,708
)
我看 曹來阻礙找的一群人

357
00:29:37,709 --> 00:29:38,542
我看到了曹

358
00:29:42,480 --> 00:29:44,515
原來這起事件跟寇泰有關聯啊

359
00:29:54,159 --> 00:29:54,424
好·那麼也來幫忙吧

360
00:29:54,425 --> 00:30:00,898
太

361
00:30:00,899 --> 00:30:04,101
我是小光,
...波加曼

362
00:30:04,169 --> 00:30:05,068
我叫小剛

363
00:30:07,739 --> 00:30:08,605
我叫庫魯特,是新聞記者

364
00:30:10,108 --> 00:30:11,775
其實我認為寇泰隱藏了什麼秘密

365
00:30:11,776 --> 00:30:12,242
其實我認爲寇泰隱藏了什麼秘密

366
00:30:12,243 --> 00:30:12,609
其實我認為寇泰隱藏了什麼秘密

367
00:30:12,744 --> 00:30:14,845
所以不停的在追蹤他

368
00:30:19,250 --> 00:30:19,583
0

369
00:30:26,791 --> 00:30:28,759
通往舊市區的路

370
00:30:29,694 --> 00:30:31,795
這座城市是我的故鄉啊

371
00:30:31,896 --> 00:30:33,297
我很熟悉

372
00:30:38,436 --> 00:30:40,470
網缋怪。廂因光
鏡鏡怪

373
00:30:47,579 --> 00:30:48,645
林克斯寇泰

374
00:30:48,646 --> 00:30:49,146
克林克斯寇泰

375
00:30:49,147 --> 00:30:49,546
林克斯寇泰

376
00:30:49,647 --> 00:30:51,615
是被稱爲能夠預知未來的男人

377
00:30:51,816 --> 00:30:52,282
預知未來

378
00:30:52,283 --> 00:30:53,283
能夠預知未來

379
00:30:54,652 --> 00:30:55,619
寇泰

380
00:30:58,656 --> 00:30:59,156
讓他的車
家

381
00:31:03,595 --> 00:31:04,995
2: 泰已經是連媒體都能操控的

382
00:31:04,996 --> 00:31:06,396
12
慈已經是
都能操撞的怪物

383
00:31:10,969 --> 00:31:11,401
但是

384
00:31:11,836 --> 00:31:13,670
據說他為了獲得自的西

385
00:31:13,671 --> 00:31:14,471
獲得

386
00:31:14,606 --> 00:31:15,005
不論什麼事情都做得出來

387
00:31:15,006 --> 00:31:15,305
不論什麼
都做得出來

388
00:31:15,306 --> 00:31:16,673
不論什麼事情都做得出來

389
00:31:16,674 --> 00:31:17,007
不什麼事情都做
:
來

390
00:31:18,409 --> 00:31:19,810
那個寇泰

391
00:31:19,911 --> 00:31:22,846
想要利用索羅亞克幫他做些什麼事呢

392
00:31:22,914 --> 00:31:23,513
我不知道

393
00:31:24,015 --> 00:31:25,315
之他是個壞人

394
00:31:25,483 --> 00:31:25,816
總之他是個壞人

395
00:31:25,817 --> 00:31:26,149
他是個壞人

396
00:31:28,386 --> 00:31:30,187
大家動作快

397
00:31:30,255 --> 00:31:33,090
你不要變成我的樣子啦

398
00:31:37,862 --> 00:31:38,829
討厭

399
00:31:55,813 --> 00:31:57,881
舊市區已經空無一人了

400
00:31:57,882 --> 00:31:58,181
已經空無一人了

401
00:31:58,216 --> 00:32:00,284
,我也要到那邊去

402
00:32:00,285 --> 00:32:00,684
「好,我也要到那邊去

403
00:32:00,785 --> 00:32:01,718
是

404
00:32:01,819 --> 00:32:03,687
索羅亞克的工作已經結束ア

405
00:32:03,721 --> 00:32:04,388
去回收吧

406
00:32:04,522 --> 00:32:05,789
我知道了

407
00:32:29,047 --> 00:32:29,379
نم

408
00:32:31,983 --> 00:32:34,751
11
11

409
00:32:43,061 --> 00:32:44,995
成功回收索羅亞克

410
00:32:49,500 --> 00:32:51,868
現在就運往飛行艇

411
00:33:33,911 --> 00:33:36,713
莉歐卡,繼續在城裡播放影像

412
00:33:36,714 --> 00:33:37,781
在裡撥放影像

413
00:33:37,782 --> 00:33:38,482
我知道了

414
00:33:53,664 --> 00:33:56,133
總算只剩我一個人了

415
00:33:56,134 --> 00:33:59,536
好,開始進行我的工作吧

416
00:34:14,452 --> 00:34:17,587
MA,馬上就能見面了

417
00:34:25,630 --> 00:34:27,397
謝謝你,銅鏡怪

418
00:34:28,833 --> 00:34:29,766
好
的城市哦

419
00:34:31,169 --> 00:34:32,035
1
一就是一

420
00:34:34,138 --> 00:34:34,704
☐☐ ...

421
00:34:37,375 --> 00:34:38,675
I
比會來
這座城

422
00:34:38,676 --> 00:34:39,076
據比

423
00:34:39,077 --> 00:34:40,177
這裡的確是...

424
00:34:40,278 --> 00:34:43,346
有森林和街道共存的感覺耶

425
00:34:43,815 --> 00:34:45,849
不過並不是一直都這個樣子

426
00:34:45,850 --> 00:34:46,750
不過不是

427
00:34:49,520 --> 00:34:52,222
這座城
的

428
00:34:55,359 --> 00:34:55,692
可是那時他

429
00:34:55,693 --> 00:34:59,196
可是那個時候情況真的很糟糕

430
00:35:11,976 --> 00:35:15,145
是城裡的居民跟神奇寶貝攜手合作

431
00:35:15,213 --> 00:35:17,714
才終於恢復成現在這個樣子

432
00:35:23,254 --> 00:35:23,720
一點
不出
重

433
00:35:24,922 --> 00:35:26,223
1
00

434
00:35:45,076 --> 00:35:46,676
不要變成我的樣子啦

435
00:35:54,619 --> 00:35:55,352
MA,我
哦,A

436
00:36:02,193 --> 00:36:05,795
現在一定也正在
找你

437
00:36:05,863 --> 00:36:08,632
只
就會馬上趕過~

438
00:36:11,302 --> 00:36:11,668
會趕來

439
00:36:11,702 --> 00:36:12,102
一定會趕過來

440
00:36:23,614 --> 00:36:24,314
那個沒有壞掉

441
00:36:30,888 --> 00:36:31,688
應該被炎帝
了才對啊

442
00:36:31,689 --> 00:36:33,023
應該被炎帝弄壞掉了才對啊

443
00:36:33,124 --> 00:36:33,924
麼回事

444
00:36:33,925 --> 00:36:34,891
怎回事

445
00:36:37,828 --> 00:36:38,562
新聞的影像畫面

446
00:36:38,629 --> 00:36:39,896
說不定是寇泰進行操作編出來的

447
00:36:39,897 --> 00:36:40,197
説不定寇 進行操作編出來的

448
00:36:40,198 --> 00:36:40,830
不定是寇泰進行操作繙出來的

449
00:36:40,831 --> 00:36:41,464
是假
11
00:02 20
r

450
00:36:41,666 --> 00:36:42,465
是假的影像

451
00:36:43,634 --> 00:36:44,601
亞
如

452
00:36:44,602 --> 00:36:46,803
"
可以變亻
中

453
00:36:46,804 --> 00:36:47,137
10

454
00:36:47,138 --> 00:36:50,273
也有傳說中的神奇寶貝

455
00:36:53,611 --> 00:36:54,744
有MA的味道

456
00:36:54,979 --> 00:36:55,478
這邊有 MA 的味道

457
00:36:55,513 --> 00:36:57,180
好,我們走

458
00:37:00,785 --> 00:37:01,151
rella'

459
00:37:01,152 --> 00:37:03,753
索羅亞克是邪惡的神奇寶貝

460
00:37:03,854 --> 00:37:05,622
˙非常地危險

461
00:37:05,690 --> 00:37:06,690
「在我們完成捕捉回收的作業之前

462
00:37:06,691 --> 00:37:07,490
在我們完成捕捉回收的作業之前

463
00:37:08,125 --> 00:37:08,525
在我們完成捕捉回收的作業之前

464
00:37:08,960 --> 00:37:10,527
入舊市區

465
00:37:10,528 --> 00:37:11,361
請不要進入舊市區

466
00:37:12,296 --> 00:37:14,764
未的預示並沒有出錯

467
00:37:14,765 --> 00:37:16,099
未來的預示並沒有出錯

468
00:37:21,038 --> 00:37:21,371
這是今天起,將會擔任
勺薪以

469
00:37:22,340 --> 00:37:24,407
請您多多指教

470
00:37:24,642 --> 00:37:25,942
我知道了

471
00:37:29,814 --> 00:37:31,047
寇泰先生

472
00:37:43,494 --> 00:37:44,961
得更清楚一點

473
00:37:48,299 --> 00:37:49,199
時間波紋

474
00:38:06,651 --> 00:38:07,050
不要結束

475
00:38:09,520 --> 00:38:10,220
我還沒有清楚看見時間
的所在地

476
00:38:20,831 --> 00:38:24,934
看來社長又再一次看到未來的

477
00:38:25,069 --> 00:38:26,636
未來的預示

478
00:38:36,647 --> 00:38:37,947
jujem

479
00:38:37,948 --> 00:38:38,348
時間波紋將會出現

480
00:38:39,183 --> 00:38:42,052
在神奇寶貝
貝足籃開賽的前 天

481
00:38:42,119 --> 00:38:46,856
索羅亞克和傳說中的神奇寶貝會作亂

482
00:38:46,957 --> 00:38:48,591
而我就在那裡

483
00:38:51,195 --> 00:38:53,129
在
消失之前・我一定要

484
00:38:53,130 --> 00:38:54,264
在時間波紋消失之前,我一定要找到...

485
00:38:54,265 --> 00:38:54,764
在時間波紋消失之前 我
.

486
00:39:03,040 --> 00:39:04,307
在這座城市裡,到處都設置了倒數時鐘

487
00:39:04,308 --> 00:39:04,774
在這座城市裡到處都設置ア倒數時鐘

488
00:39:04,775 --> 00:39:07,210
在這座城市裡,到處都設置了倒數時鐘

489
00:39:07,311 --> 00:39:11,147
時間波紋就在其中一座的附近

490
00:39:20,224 --> 00:39:22,726
怨影娃娃,

491
00:39:47,418 --> 00:39:49,819
也不是這裡

492
00:40:07,438 --> 00:40:08,037
果然出現了嗎

493
00:40:12,009 --> 00:40:13,109
古恩,聽到了喝

494
00:40:14,512 --> 00:40:16,613
你去幫我把一些東西收拾掉

495
00:40:21,318 --> 00:40:23,686
這裡也有MA 的味道哦

496
00:40:23,687 --> 00:40:24,220
1

497
00:40:24,221 --> 00:40:27,056
庫魯特先生,那座雕像是什麼

498
00:40:27,158 --> 00:40:28,792
是這座城市的守護神

499
00:40:30,995 --> 00:40:32,095
據說很久以前

500
00:40:32,196 --> 00:40:34,097
在這座城市陷入危機的時候

501
00:40:34,165 --> 00:40:36,232
炎帝·雷公·水君

502
00:40:39,136 --> 00:40:40,637
城裡到處都有他們
哦

503
00:40:40,738 --> 00:40:41,237
有他們的雕咄

504
00:40:41,238 --> 00:40:44,474
創
訪之城市的守護神明

505
00:40:44,475 --> 00:40:46,843
門 然到處破壞

506
00:40:55,753 --> 00:40:56,553
這個也沒有壞掉

507
00:40:58,189 --> 00:40:59,422
MA 就在這邊哦

508
00:41:02,159 --> 00:41:03,593
།

509
00:41:32,456 --> 00:41:34,357
索羅亞
四
作

510
00:41:37,194 --> 00:41:38,528
事
"
■根本 胡 で

511
00:41:38,529 --> 00:41:38,862
非常地危險,這根本

512
00:41:39,029 --> 00:41:39,762
危險,這

513
00:41:43,067 --> 00:41:44,501
請不

514
00:41:55,679 --> 00:41:56,112
你做什麼,我可是很強的

515
00:41:56,113 --> 00:41:58,114
你要做什麼,我可是很強的

516
00:42:03,554 --> 00:42:05,588
我可是很強的哦,別妨....

517
00:42:05,656 --> 00:42:06,155
我可是很強的哦,別妨..

518
00:42:06,156 --> 00:42:06,556
可是很強的,刚妨...

519
00:42:28,812 --> 00:42:30,547
庫魯特:原來是你啊

520
00:42:33,250 --> 00:42:34,517
爺爺,好久不見了

521
00:42:40,157 --> 00:42:41,090
多茉太太

522
00:42:47,464 --> 00:42:49,032
藤的睡眠粉

523
00:42:49,033 --> 00:42:50,633
藤的睡眠

524
00:42:53,170 --> 00:42:56,172
去 MA 那裡

525
00:42:57,741 --> 00:42:59,008
·帝·雷公·水

526
00:42:59,109 --> 00:43:01,311
到
飛行内的

527
00:43:01,312 --> 00:43:01,578
O
到
。
D
貝

528
00:43:01,579 --> 00:43:02,478
遭到一隻潛入飛行艇内的邪惡神奇寶貝

529
00:43:02,546 --> 00:43:04,781
索羅亞克操縱,四處大鬧作亂/

530
00:43:05,416 --> 00:43:06,883
索羅亞克....

531
00:43:07,184 --> 00:43:08,518
那傳說中的一隻神。 E!

532
00:43:08,519 --> 00:43:08,918
那傳說中的二隻神奇寶貝

533
00:43:09,086 --> 00:43:10,987
都是索羅亞克變的

534
00:43:11,088 --> 00:43:13,156
街道也沒有遭到破壞

535
00:43:13,157 --> 00:43:13,423
ט

536
00:43:13,424 --> 00:43:15,425
所以我們都被他給騙了是吧

537
00:43:19,697 --> 00:43:21,264
來寇泰才是真正的壞蛋

538
00:43:21,265 --> 00:43:22,131
原來寇泰才是真

539
00:43:22,232 --> 00:43:22,599
索羅亞克其

540
00:43:22,766 --> 00:43:25,001
索羅亞

541
00:43:26,770 --> 00:43:27,303
那麼

542
00:43:27,605 --> 00:43:30,607
你們兩位為什麼沒有到城外去避難呢

543
00:43:30,641 --> 00:43:30,940
瞩
580
11
01.
J
Ub
8

544
00:43:30,941 --> 00:43:34,510
因為我們兩個都不想離開這座城市

545
00:43:37,948 --> 00:43:38,815
竟比才剛剛回到我們這個城市
畢

546
00:43:48,459 --> 00:43:49,559
從城裡的植物枯萎的那天開始

547
00:43:51,061 --> 00:43:55,365
雪拉比都沒有再造訪過這座城市了

548
00:44:00,037 --> 00:44:00,670
MA...

549
00:44:26,363 --> 00:44:26,996
MA

550
00:44:33,370 --> 00:44:34,404
冷靜點
點,索羅亞

551
00:44:34,705 --> 00:44:37,306
MA,你在哪裡

552
00:44:37,307 --> 00:44:37,607
MA·你在哪裡

553
00:44:49,553 --> 00:44:51,320
波加曼

554
00:44:55,192 --> 00:44:55,858
B
100

555
00:44:55,859 --> 00:44:56,292
走進邊

556
00:45:12,376 --> 00:45:13,376
做什麼

557
00:45:16,080 --> 00:45:18,114
我沒空理會你們

558
00:46:00,758 --> 00:46:04,127
你們快讓開,我现在正要去找MA

559
00:46:17,808 --> 00:46:18,841
ต
1
1s
7

560
00:46:59,349 --> 00:47:00,950
是樹果

561
00:47:12,329 --> 00:47:14,030
還要給我嗎

562
00:47:29,980 --> 00:47:31,948
我可不會飛哦

563
00:47:37,888 --> 00:47:40,923
。
那你我一起去找 MA 吧

564
00:47:57,140 --> 00:47:57,740
看到沒

565
00:47:57,841 --> 00:47:59,642
08
1
- O
1

566
00:47:59,810 --> 00:48:00,977
是雪拉比吧

567
00:48:01,078 --> 00:48:01,911
我懂了

568
00:48:04,114 --> 00:48:04,480
剛才的樹果是因爲雪拉比...

569
00:48:08,352 --> 00:48:08,718
R

570
00:48:17,094 --> 00:48:18,761
可惡

571
00:48:21,899 --> 00:48:24,000
就憑你們的力量,是沒有法脫身的

572
00:48:24,001 --> 00:48:24,667
..你們的力量,是沒有辦法脫身的

573
00:48:27,037 --> 00:48:28,271
你為什麼要做這種事

574
00:48:28,272 --> 00:48:28,571
你為
要做事

575
00:48:28,705 --> 00:48:31,574
我不知道
幾個
是什麼人

576
00:48:32,409 --> 00:48:35,578
我的好心

577
00:48:36,747 --> 00:48:37,513
你在說什麼

578
00:48:37,614 --> 00:48:39,582
因為我可以看得見未來

579
00:48:41,184 --> 00:48:43,352
所以凡是會礙事的東西

580
00:48:43,453 --> 00:48:45,187
都必須要先收拾乾淨才-

581
00:48:45,222 --> 00:48:46,322
都必須要先收拾乾淨才行
=

582
00:48:59,236 --> 00:49:04,974
到底是炎帝。
00
:
"
0

583
00:49:05,609 --> 00:49:06,042
就這麼辦

584
00:49:45,582 --> 00:49:48,918
MA,你到底在哪裡啊

585
00:50:26,189 --> 00:50:27,957
MA

586
00:50:40,704 --> 00:50:41,971
MA,我覺得有點寂寞

587
00:50:41,972 --> 00:50:43,773
MA,我覺得有點寂藥

588
00:50:43,774 --> 00:50:44,974
MA, 找覺得有點寂寞

589
00:51:01,525 --> 00:51:03,759
你好厲害哦

590
00:51:09,766 --> 00:51:11,067
就像是在MA的鬃毛裡面一樣哦

591
00:51:13,103 --> 00:51:13,669
i

592
00:51:25,582 --> 00:51:28,984
"

593
00:51:51,108 --> 00:51:53,943
重要的檔案全部都確實地」鎖了

594
00:51:53,944 --> 00:51:54,610
全部

595
00:51:54,711 --> 00:51:56,979
密碼會是什麼

596
00:51:56,980 --> 00:51:57,279
密碼會是什

597
00:52:04,788 --> 00:52:08,124
答對了,出乎意料的單純耶

598
00:52:10,794 --> 00:52:12,962
古代的預言書

599
00:52:17,767 --> 00:52:19,034
原來如
一回事啊

600
00:52:19,069 --> 00:52:21,504
原來如此。是追座一回事啊

601
00:52:21,605 --> 00:52:22,905
莉歐卡

602
00:52:23,073 --> 00:52:25,007
我要回到寇泰先生的身邊去

603
00:52:25,108 --> 00:52:26,909
可能還需要一點時間

604
00:52:27,144 --> 00:52:29,411
在作戰結束之前,繼續待命

605
00:52:29,479 --> 00:52:30,946
我知道了

606
00:52:36,119 --> 00:52:38,220
嚇我一

607
00:52:44,761 --> 00:52:45,194
那是……

608
00:52:55,205 --> 00:52:56,338
妳是誰啊

609
00:52:56,439 --> 00:52:57,740
我叫做莉歐卡

610
00:52:57,841 --> 00:52:58,674
目前擔任寇泰先生的秘書一職

611
00:52:58,675 --> 00:52:59,708
目前擔任寇泰先生的秘鲁一職

612
00:52:59,709 --> 00:53:00,109
目前擔任寇泰先生的秘書-職

613
00:53:00,177 --> 00:53:02,111
妳就不要再演戲了

614
00:53:02,512 --> 00:53:05,614
其實我跟庫特樣是新聞記者

615
00:53:05,682 --> 00:53:07,616
為了揭發寇泰做的壞事

616
00:53:07,617 --> 00:53:08,150
為揭發寇泰做的壞事

617
00:53:10,987 --> 00:53:12,354
正在臥底採訪

618
00:53:15,825 --> 00:53:17,426
我一直相信妳會過來救我們

619
00:53:17,427 --> 00:53:17,927
找 直相信妳會過來救我們

620
00:53:18,028 --> 00:53:19,295
臥底採訪已經結束了

621
00:53:19,296 --> 00:53:20,229
臥底探訪經結束了

622
00:53:20,497 --> 00:53:21,964
全搞定囉

623
00:53:33,643 --> 00:53:34,143
這個嗎

624
00:53:34,244 --> 00:53:36,745
寇泰鎖定的目標,就是那個時間波紋

625
00:53:37,547 --> 00:53:37,913
時間...

626
00:53:38,648 --> 00:53:40,382
我以前曾經聽爺爺說過

627
00:53:40,383 --> 00:53:40,983
我以前會經聽爺爺說過

628
00:53:41,384 --> 00:53:44,286
在雪拉比從未來過來的時候就會出現

629
00:53:44,854 --> 00:53:45,321
"

630
00:53:45,422 --> 00:53:46,589
時間波紋

631
00:53:46,590 --> 00:53:46,922
7.D

632
00:53:46,923 --> 00:53:47,990
將時間的能量

633
00:53:48,091 --> 00:53:50,893
暫時聚集在一起的一個點

634
00:53:51,394 --> 00:53:54,096
爲了讓進行時間移動而疲累的雪拉比

635
00:53:54,197 --> 00:53:56,599
在需要能量的時候可以補充才形成的

636
00:53:59,002 --> 00:53:59,401
大約會在這地上存留一天

637
00:53:59,703 --> 00:54:03,239
所以寇泰打算在時間波紋消失之前

638
00:54:03,273 --> 00:54:06,242
將那股能量納入自己的體內據為己有

639
00:54:06,343 --> 00:54:07,409
他為什麼要那麼做

640
00:54:07,410 --> 00:54:07,743
他爲什麼要那麼做

641
00:54:07,844 --> 00:54:10,212
為了要讓自己得
來的能力

642
00:54:10,213 --> 00:54:11,013
爲了要讓自己得到看見未來的能力

643
00:54:11,081 --> 00:54:12,181
未來

644
00:54:12,215 --> 00:54:13,182
這麼說來...

645
00:54:13,283 --> 00:54:15,985
他有說過可以看得見未來吧

646
00:54:16,186 --> 00:54:16,652
寇泰在二 年前

647
00:54:17,954 --> 00:54:21,023
無意間得到了看見未來的能力

648
00:54:21,758 --> 00:54:23,659
寇泰解讀了古代的預言家們

649
00:54:23,793 --> 00:54:25,261
所留下來的文獻

650
00:54:25,595 --> 00:54:27,529
得知時間波紋的能

651
00:54:27,631 --> 00:54:30,165
具有讓人看見未來的力量

652
00:54:32,435 --> 00:54:33,335
然後

653
00:54:33,403 --> 00:54:37,106
寇泰來到了這座雪拉比會出現的城市

654
00:54:42,979 --> 00:54:45,581
怨影娃娃,使用看破

655
00:55:01,398 --> 00:55:04,867
我終於找到了,時間皮紋

656
00:55:06,803 --> 00:55:09,738
夢妖,不要讓雪拉比碰觸到它

657
00:55:17,514 --> 00:55:21,050
據説ｰ被你硴觸・時間波紋就曾消失控

658
00:55:27,857 --> 00:55:31,160
不過這已經是我的囊中之物了

659
00:56:06,529 --> 00:56:07,096
ལ

660
00:56:07,097 --> 00:56:08,831
3

661
00:56:08,832 --> 00:56:11,600
Вод

662
00:57:06,923 --> 00:57:09,858
成功了,未來是屬於我的了

663
00:57:09,859 --> 00:57:10,626
成功了,未來是屬於找的了

664
00:57:11,628 --> 00:57:13,061
「為能■逆流

665
00:57:13,096 --> 00:57:15,664
使得城裡的植物都枯萎掉

666
00:57:16,399 --> 00:57:17,366
至於寇準則是變得能夠看見未來的預示

667
00:57:17,367 --> 00:57:18,167
至於冠泰則是冷得能夠看見未來的預示

668
00:57:18,168 --> 00:57:20,702
至於寇产則是變得能夠看見未來的預示

669
00:57:25,208 --> 00:57:26,175
在那之後,他想要的切都手到擒來

670
00:57:26,209 --> 00:57:29,011
1000
在那之後,他想要的一切都手到擒來

671
00:57:29,112 --> 00:57:30,879
這座城裡的植物會枯掉

672
00:57:30,947 --> 00:57:32,614
然是寇泰一手造成的

673
00:57:32,615 --> 00:57:33,148
竟然是寇一手造的

674
00:57:33,149 --> 00:57:33,482
竟然

675
00:57:42,425 --> 00:57:45,427
這里是最後一個倒數時鐘了嗎

676
00:57:46,629 --> 00:57:47,663
我全都確認過了,應該有才對

677
00:57:47,664 --> 00:57:49,231
我全都確認過了,

678
00:57:49,332 --> 00:57:52,000
預示是不會出

679
00:58:04,581 --> 00:58:06,014
寇泰先生

680
00:58:10,353 --> 00:58:11,186
雪拉比啊

681
00:58:14,290 --> 00:58:15,357
不過現在

682
00:58:15,391 --> 00:58:16,658
寇泰正在逐漸喪失者見未來的能力

683
00:58:16,659 --> 00:58:18,527
寇泰正在逐漸喪失看見未來的能力

684
00:58:19,362 --> 00:58:20,195
所以

685
00:58:20,330 --> 00:58:20,762
他才急著想要再吸收 次時間波紋的能

686
00:58:20,797 --> 00:58:23,532
他才急著想要再吸收一次時間波紋的能

687
00:58:23,700 --> 00:58:24,700
原來是這樣啊

688
00:58:24,701 --> 00:58:25,100
原來是這樣呵

689
00:58:25,468 --> 00:58:27,236
在寇 看到的預示當中

690
00:58:27,303 --> 00:58:30,706
時間波紋就出現在倒數時鐘的附近

691
00:58:31,708 --> 00:58:34,409
他拼命地想要找出那個地點

692
00:58:34,944 --> 00:58:37,880
可是如果讓寇泰觸碰到時間波紋

693
00:58:37,981 --> 00:58:41,016
城裡的植物會再一次全部枯萎的

694
00:58:41,384 --> 00:58:41,850
該是吧

695
00:58:42,051 --> 00:58:42,885
應該是吧

696
00:58:43,820 --> 00:58:46,121
怎麼可以讓他得逞

697
00:58:49,559 --> 00:58:51,193
寇泰又開始移動了

698
00:59:28,698 --> 00:59:29,231
索羅亞,沒想到你竟然會在這裡

699
00:59:29,232 --> 00:59:31,567
沒想到你竟在裡

700
00:59:34,504 --> 00:59:34,937
小心一點,這個傢伙 壞入哦

701
00:59:35,705 --> 00:59:37,072
你竟然還會說話啊

702
00:59:37,340 --> 00:59:38,774
本就不,跟你說話

703
00:59:38,775 --> 00:59:39,975
根本就不,跟你說話

704
00:59:40,009 --> 00:59:41,944
既然如此就給我滾開

705
00:59:42,078 --> 00:59:43,779
我要據的是雪拉比

706
00:59:44,080 --> 00:59:45,213
你説什麼

707
00:59:45,448 --> 00:59:48,750
怨影娃
使出幻象術

708
00:59:50,320 --> 00:59:51,853
雪拉比

709
00:59:54,857 --> 00:59:56,592
不要來礙事

710
01:00:03,232 --> 01:00:04,700
我會保護雪拉比的

711
01:00:04,901 --> 01:00:07,002
竟

712
01:00:15,745 --> 01:00:17,346
變化技巧也越來越高

713
01:00:17,747 --> 01:00:18,347
變化技巧也越來越高明了

714
01:00:19,082 --> 01:00:21,316
不過,這對我沒用

715
01:00:24,988 --> 01:00:27,489
娃娃・影子球

716
01:00:44,340 --> 01:00:46,508
MA

717
01:01:15,705 --> 01:01:16,571
剛才那是....

718
01:01:16,572 --> 01:01:17,406
剛才那是...

719
01:01:49,739 --> 01:01:51,440
7

720
01:02:08,758 --> 01:02:09,391
四隻都到齊了

721
01:02:09,992 --> 01:02:12,661
可是跟白天看到的,好像不太一樣喵

722
01:02:12,729 --> 01:02:14,162
随便怎麼樣都好嚇

723
01:02:44,193 --> 01:02:48,196
來吧,已經跟預示的一樣了

724
01:02:51,968 --> 01:02:53,835
時間波紋

725
01:02:59,275 --> 01:02:59,775
沒錯,我想要看得更多

726
01:03:12,789 --> 01:03:15,157
"

727
01:03:15,158 --> 01:03:16,958
雪拉比

728
01:03:16,993 --> 01:03:17,626
"

729
01:03:17,960 --> 01:03:19,895
快住手

730
01:03:50,059 --> 01:03:50,926
想做什麼喵

731
01:04:13,182 --> 01:04:14,115
好討厭的感覺啊.

732
01:04:14,650 --> 01:04:15,417
好討厭的感覺啊...

733
01:04:24,360 --> 01:04:27,262
那雙傳說中的神奇寶貝,说的

734
01:04:27,363 --> 01:04:29,464
這個城市的守護神

735
01:04:38,341 --> 01:04:41,643
可是牠們把索羅亞克當成敵人了

736
01:04:41,744 --> 01:04:42,978
這裡太危險了

737
01:04:43,045 --> 01:04:43,478
太危險了

738
01:04:43,546 --> 01:04:43,812
陶

739
01:04:57,360 --> 01:04:58,827
寇泰先生

740
01:05:05,401 --> 01:05:06,067
讓我看得更多

741
01:05:06,068 --> 01:05:06,468
讓我

742
01:05:10,773 --> 01:05:12,107
快上

743
01:05:33,930 --> 01:05:34,296
1

744
01:05:40,469 --> 01:05:43,805
莉歐卡·果然沒錯

745
01:05:43,806 --> 01:05:45,941
3

746
01:05:45,942 --> 01:05:48,276
你不用給我薪水沒有關係

747
01:05:48,311 --> 01:05:49,611
皮卡丘

748
01:05:49,645 --> 01:05:50,979
波加曼

749
01:05:54,917 --> 01:05:56,184
雪拉比

750
01:05:56,285 --> 01:05:57,752
索羅亞

751
01:06:17,606 --> 01:06:19,074
這些傢伙

752
01:06:19,175 --> 01:06:21,042
寇泰先生遺要怎麼理

753
01:06:21,344 --> 01:06:24,245
我早就看到莉歐卡會背叛我了

754
01:06:25,247 --> 01:06:27,816
我知道接下來的發展

755
01:07:33,049 --> 01:07:33,515
01801
這裡是...

756
01:07:33,749 --> 01:07:34,616
這裡是我爺爺工作方

757
01:07:34,617 --> 01:07:35,083
這裡是我爺爺工作的地方

758
01:07:35,084 --> 01:07:35,583
˙爺爺工作的地方

759
01:07:49,165 --> 01:07:50,065
原來是這樣

760
01:07:50,066 --> 01:07:50,665
原來是這種

761
01:07:53,769 --> 01:07:54,502
也是寇泰幹的好事

762
01:07:59,842 --> 01:08:00,809
好了,這樣就沒問題了

763
01:08:01,610 --> 01:08:04,746
我沒有保護好雪拉比

764
01:08:04,747 --> 01:08:05,113
我沒

765
01:08:07,683 --> 01:08:08,083
我們兩個

766
01:08:08,084 --> 01:08:10,785
看到真正的炎帝

767
01:08:10,886 --> 01:08:12,620
來到這個
^

768
01:08:12,721 --> 01:08:15,824
一定是牠們發現這座城

769
01:08:16,225 --> 01:08:18,993
巴索羅亞克當成敵人了

770
01:08:19,028 --> 01:08:19,360
亞
敵人了
1

771
01:08:21,997 --> 01:08:22,430
難道沒辦法化解牠們之間的

772
01:08:22,932 --> 01:08:23,431
牠們之的 P.

773
01:08:24,533 --> 01:08:25,366
A

774
01:08:29,905 --> 01:08:32,140
不要勉強·雪拉比

775
01:08:32,241 --> 01:08:33,108
只要帶牠到時間紋那邊去

776
01:08:33,109 --> 01:08:34,175
只要帶牠到時間波紋那邊去

777
01:08:34,276 --> 01:08:36,177
雪拉比應該就可以恢復活力了

778
01:08:38,747 --> 01:08:42,117
一個個找
刂
的地!

779
01:08:42,118 --> 01:08:42,450
寇泰一個個找過有倒數時鐘的地方

780
01:08:46,355 --> 01:08:46,855
這麼說

781
01:08:46,889 --> 01:08:47,655
元泰,已經把時間波紋
手了嗎

782
01:08:47,656 --> 01:08:48,323
寇泰已經把時間波紋弄到手了嗎

783
01:08:48,324 --> 01:08:50,191
寇泰,已經把時間波紋弄到手了嗎

784
01:08:50,292 --> 01:08:51,626
不,還沒有

785
01:08:51,660 --> 01:08:53,695
因 城裡的植物還沒有枯萎

786
01:08:53,796 --> 01:08:57,632
說到倒數時鐘,其實還有一個

787
01:08:57,766 --> 01:08:59,000
你們看

788
01:08:59,301 --> 01:08:59,734
這一個是我親手設計的

789
01:08:59,735 --> 01:09:00,135
個是我親手設計的

790
01:09:00,136 --> 01:09:00,468
1
是我親手設計的

791
01:09:00,469 --> 01:09:00,902
我親手設計的

792
01:09:01,904 --> 01:09:02,403
這一個是我親手設計的

793
01:09:09,411 --> 01:09:11,546
就在競技場裡頭的

794
01:09:11,647 --> 01:09:13,481
-

795
01:09:13,482 --> 01:09:14,482
那裡有片從城裡移植過去的樹林

796
01:09:19,622 --> 01:09:21,723
時間波紋就在那裡

797
01:09:22,925 --> 01:09:24,759
想要擔在我前頭嗎

798
01:09:24,760 --> 01:09:25,593
想要擒在我前頭嗎

799
01:09:33,936 --> 01:09:35,203
是寇泰的機械

800
01:09:35,304 --> 01:09:36,871
那剛才說的話...

801
01:09:36,939 --> 01:09:38,873
全被他聽到了吧

802
01:09:38,941 --> 01:09:39,774
那像化去找時間波紋了

803
01:09:39,775 --> 01:09:40,675
那傢伙去找時間波紋了

804
01:09:41,610 --> 01:09:44,012
又要重蹈

805
01:09:49,018 --> 01:09:49,918
把雪拉比帶到時 波紋那裡

806
01:09:52,821 --> 01:09:54,622
擔心,我會帶你過去那裡的

807
01:09:54,723 --> 01:09:55,857
我也要去

808
01:09:55,858 --> 01:09:56,691
我也

809
01:10:04,033 --> 01:10:04,732
所以,
跟雪 立比一起去

810
01:10:05,801 --> 01:10:06,234
吧·各位

811
01:10:06,402 --> 01:10:06,701
走吧,各位

812
01:10:10,206 --> 01:10:11,372
冠泰知道

813
01:10:14,877 --> 01:10:18,613
所以
的力改來吧

814
01:10:23,018 --> 01:10:23,418
這條捷徑的話

815
01:10:23,419 --> 01:10:23,851
走這條
的話

816
01:10:23,886 --> 01:10:24,285
走這條徑的話

817
01:10:24,687 --> 01:10:25,086
應該會比寇、早一步趕至
支的

818
01:10:25,087 --> 01:10:25,386
應該會比寇 早一步趕
技場的

819
01:10:25,387 --> 01:10:25,853
應該
樂
步
湯的

820
01:10:26,021 --> 01:10:26,354
應該會比寇泰早
趕到競技場的

821
01:10:26,555 --> 01:10:26,854
泰早
到競技場的

822
01:10:27,856 --> 01:10:28,223
·拜鑽了吧

823
01:10:28,224 --> 01:10:28,690
次不會弄錯了吧

824
01:10:29,024 --> 01:10:29,724
沒問相信我

825
01:10:29,725 --> 01:10:30,358
沒問題,相信我

826
01:10:30,793 --> 01:10:32,860
我們一直都相信你啊

827
01:11:10,099 --> 01:11:11,466
這個是...

828
01:11:16,972 --> 01:11:19,440
牠們被索羅亞克的幻影給抓住了

829
01:11:19,541 --> 01:11:22,010
索羅亞克·怏

830
01:11:22,044 --> 01:11:24,112
炎帝牠們只是言語
ず

831
01:11:24,113 --> 01:11:24,445
炎帝牠們只是誤會了

832
01:11:58,747 --> 01:12:00,181
@i

833
01:12:22,137 --> 01:12:22,804
是競技場

834
01:12:23,839 --> 01:12:24,639
面了

835
01:12:29,478 --> 01:12:29,811
│
1.
1

836
01:12:31,513 --> 01:12:32,213
是他們

837
01:12:32,414 --> 01:12:34,749
小行。廢卡丘。你們惡龍

838
01:12:34,750 --> 01:12:35,183
小智・皮卡丘 你們先走

839
01:12:50,532 --> 01:12:52,834
這些傢伙就交給你處理了

840
01:13:24,867 --> 01:13:26,200
1

841
01:13:31,373 --> 01:13:33,474
皮卡丘·十萬伏特

842
01:13:33,876 --> 01:13:35,576
夢妖魔,幻象波

843
01:13:39,882 --> 01:13:42,950
雪拉比,飛到時間波紋那邊去吧

844
01:13:46,054 --> 01:13:46,587
讓牠過去

845
01:13:46,588 --> 01:13:47,655
別讓牠過去

846
01:13:52,361 --> 01:13:54,495
不,
拉比觸碰到時間波紋

847
01:13:55,130 --> 01:13:55,663
不准讓雪拉比觸碰到時間波紋

848
01:14:00,769 --> 01:14:03,271
波加曼,使出潮旋

849
01:14:16,452 --> 01:14:16,951
象牙豬

850
01:14:17,085 --> 01:14:18,019
各位·加油啊

851
01:14:18,420 --> 01:14:21,255
你們幾個,快點把他們收拾掉

852
01:14:22,958 --> 01:14:24,292
什麼

853
01:14:24,293 --> 01:14:25,493
こ

854
01:14:26,361 --> 01:14:28,596
索羅亞克·爲什麼

855
01:14:28,597 --> 01:14:28,863
索羅亞克爲亻麼

856
01:14:40,609 --> 01:14:42,276
大家快退後

857
01:15:02,731 --> 01:15:05,032
索羅亞,原來是你

858
01:15:17,813 --> 01:15:18,913
幻象波・影子

859
01:15:25,020 --> 01:15:26,754
你這個壞人

860
01:15:32,494 --> 01:15:32,994
息子

861
01:15:33,262 --> 01:15:34,195
臭小子

862
01:15:48,010 --> 01:15:50,411
抱歉哦,很難受吧

863
01:15:50,779 --> 01:15:53,180
索羅亞當誘餌把敵人引開了

864
01:15:53,282 --> 01:15:56,417
好了,離時間波紋沒有多遠了

865
01:15:57,386 --> 01:15:58,853
還是不行嗎

866
01:16:17,639 --> 01:16:18,372
這裡是:

867
01:16:18,373 --> 01:16:19,140
這裡是...

868
01:16:30,652 --> 01:16:33,421
夢妖魔,使出幻 術

869
01:16:42,097 --> 01:16:42,597
原來如

870
01:16:58,447 --> 01:16:58,846
站住索羅亞克

871
01:16:58,847 --> 01:17:00,514
站住,索羅亞克

872
01:17:01,116 --> 01:17:02,750
索羅亞

873
01:17:03,352 --> 01:17:04,785
要是敢再靠近一步

874
01:17:04,886 --> 01:17:06,887
這傢伙可是會小命不哦

875
01:17:14,630 --> 01:17:18,099
MA,我已經不行了

876
01:17:21,303 --> 01:17:21,836
娃

877
01:17:27,442 --> 01:17:27,775
•

878
01:17:32,214 --> 01:17:32,546
亞克

879
01:17:33,415 --> 01:17:34,215
跟看
場追逐遊

880
01:17:34,216 --> 01:17:35,116
BR
道場追逐遊

881
01:17:35,283 --> 01:17:36,283
it
滿開心的

882
01:17:40,122 --> 01:17:41,088
不過我早就看到事情會如此發展

883
01:17:41,089 --> 01:17:43,491
不過我早就看到事情 如此發展

884
01:17:43,492 --> 01:17:44,358
不過我早就看到事情會如此發展

885
01:17:54,336 --> 01:17:55,403
住手寇泰

886
01:17:55,504 --> 01:17:57,571
森林會再度枯掉的

887
01:17:59,341 --> 01:18:01,976
只要我自己可以

888
01:18:02,010 --> 01:18:03,878
其它都無所謂

889
01:18:04,780 --> 01:18:06,380
管這座城市變成怎麼樣

890
01:18:06,448 --> 01:18:07,548
你都不在乎嘎

891
01:18:07,549 --> 01:18:08,282
你都不在乎嗎

892
01:18:18,827 --> 01:18:22,830
二十年前的確是因

893
01:18:22,864 --> 01:18:25,433
導致這座城

894
01:18:25,500 --> 01:18:28,703
但是根本沒有任何人知道那件事

895
01:18:28,770 --> 01:18:29,403
:=
次也不會有人知道我做了什麼事

896
01:18:29,404 --> 01:18:32,506
這
次也不會有人知道我做了什麼事

897
01:18:32,641 --> 01:18:35,409
在設

898
01:18:35,477 --> 01:18:38,045
邪惡
了

899
01:18:38,180 --> 01:18:38,612
邪惡的神奇寶貝索羅亞克罷了

900
01:18:48,690 --> 01:18:50,524
是我贏了

901
01:18:56,798 --> 01:18:57,198
0

902
01:19:22,924 --> 01:19:24,391
這到底是...幻影

903
01:19:26,328 --> 01:19:27,561
怎麼可能,我有配戴幻影解除環

904
01:19:32,334 --> 01:19:33,267
是那個時候嗎

905
01:19:38,039 --> 01:19:39,840
心

906
01:19:40,075 --> 01:19:41,475
·庫魯特先生

907
01:19:41,610 --> 01:19:43,410
你們幾個

908
01:20:03,965 --> 01:20:06,300
MA,我好想你哦

909
01:20:06,635 --> 01:20:07,768
娃

910
01:20:07,769 --> 01:20:08,369
80
口味
n

911
01:20:08,370 --> 01:20:09,804
3 ± ±

912
01:20:15,977 --> 01:20:17,645
索羅亞克

913
01:20:32,327 --> 01:20:34,361
放尔傢伙

914
01:20:34,396 --> 01:20:35,162
我絕對不會放過你這個傢

915
01:20:52,180 --> 01:20:54,381
做得好,索羅亞克

916
01:21:04,960 --> 01:21:05,893
銅鏡怪

917
01:21:05,994 --> 01:21:06,427
皮卡丘·十萬伏特

918
01:21:06,528 --> 01:21:08,495
皮卡丘 十萬伏特

919
01:21:11,099 --> 01:21:11,699
皮卡丘,伏特攻擊

920
01:21:11,700 --> 01:21:12,566
皮卡丘·伏特攻擊

921
01:21:12,567 --> 01:21:13,367
皮卡丘,伏特攻擊

922
01:21:19,307 --> 01:21:20,341
很好

923
01:21:42,831 --> 01:21:43,197
時間時間波紋是屬於我的

924
01:21:47,135 --> 01:21:48,002
:

925
01:22:00,215 --> 01:22:00,648
炎帝・公・水君

926
01:22:00,649 --> 01:22:02,783
炎帝,雷公,水君

927
01:22:02,884 --> 01:22:04,385
這座城市的守護神

928
01:22:04,953 --> 01:22:06,220
好厲害

929
01:22:10,659 --> 01:22:11,225
索羅亞克

930
01:22:56,371 --> 01:22:58,872
MA...

931
01:23:00,608 --> 01:23:02,409
快起來啊

932
01:23:12,787 --> 01:23:15,255
索羅亞克,不可以啊

933
01:23:16,324 --> 01:23:19,226
你不是終於見到索羅亞了嗎

934
01:23:19,327 --> 01:23:19,626
你不 終於見到索羅亞了嗎

935
01:23:22,130 --> 01:23:25,132
MA,我會變強的

936
01:23:27,402 --> 01:23:30,404
MA,我會變得像MA
樣強的

937
01:23:30,405 --> 01:23:31,405
MA,我會變得像MA一樣強的

938
01:23:41,549 --> 01:23:42,149
亞我
的

939
01:23:42,183 --> 01:23:42,783
是索羅亞讓我們看到的

940
01:23:43,084 --> 01:23:45,919
這裡是索羅亞牠們的故鄉

941
01:23:46,054 --> 01:23:47,621
索羅亞牠們的...

942
01:23:47,689 --> 01:23:52,393
MA,我們一起回去吧

943
01:23:52,427 --> 01:23:54,428
MA

944
01:24:02,504 --> 01:24:03,904
索羅亞

945
01:24:21,556 --> 01:24:23,524
好,雪拉比

946
01:25:22,851 --> 01:25:24,418
MA

947
01:25:31,192 --> 01:25:36,196
MA...

948
01:25:37,599 --> 01:25:42,769
MA...

949
01:25:44,038 --> 01:25:46,340
MA 果然很強

950
01:25:56,151 --> 01:25:57,584
都是多虧了大家

951
01:25:57,685 --> 01:25:59,586
你也很努力啊

952
01:26:02,323 --> 01:26:05,592
雪拉比也恢復了活力,太好了

953
01:26:25,813 --> 01:26:26,547
}

954
01:26:34,923 --> 01:26:37,558
雪拉比,謝謝你

955
01:26:44,933 --> 01:26:47,801
雪拉比要進行時間移動了

956
01:26:52,040 --> 01:26:54,575
你永遠都是我的朋友

957
01:26:54,676 --> 01:26:56,410
我們也是哦

958
01:27:28,776 --> 01:27:31,078
森林會再度枯掉的

959
01:27:31,713 --> 01:27:33,313
我才不管呢

960
01:27:33,414 --> 01:27:36,016
只要我自己可以擁有未來就夠了

961
01:27:36,117 --> 01:27:37,618
其它都無所謂

962
01:27:37,719 --> 01:27:39,152
不管這座城市變成怎樣,你都不在乎嗎

963
01:27:39,153 --> 01:27:39,886
不管這座城市變成怎樣,你都不在十嗎

964
01:27:39,887 --> 01:27:40,320
不管這座城市變成樣,你都不在乎嗎

965
01:27:40,488 --> 01:27:44,658
十年前的確是因為找碰觸了時間波紋

966
01:27:44,692 --> 01:27:45,125
致這座城市的柄物枯萎

967
01:27:45,293 --> 01:27:46,193
導致這座城市的植物枯萎

968
01:27:46,494 --> 01:27:47,127
導致這座城市的植物枯萎

969
01:27:50,498 --> 01:27:53,367
1
遇一
不會有人知道我做了什

970
01:27:53,401 --> 01:27:53,834
人知:
什麼

971
01:27:55,270 --> 01:27:55,535
怎麼有這種人

972
01:27:55,670 --> 01:27:58,205
我只不過是在設法抓住那隻

973
01:27:58,306 --> 01:28:01,508
邪惡的神奇寶貝索羅亞克罷了

974
01:28:04,412 --> 01:28:05,712
請跟
回去好好地說明詳情形吧

975
01:28:05,747 --> 01:28:08,015
請跟我們回去好
細情形吧

976
01:28:26,267 --> 01:28:28,435
再見了

977
01:28:29,037 --> 01:28:30,504
要保重哦

978
01:28:30,605 --> 01:28:32,406
有空要再來玩

979
01:28:32,607 --> 01:28:33,006
約好了

980
01:28:45,186 --> 01:28:45,686
索羅

981
01:28:46,721 --> 01:28:48,689
拜託,不要變成的機子啦

982
01:28:48,690 --> 01:28:49,623
لے
་ཐ

983
01:29:08,843 --> 01:29:09,476
索羅亞

984
01:29:15,583 --> 01:29:19,886
下一次我會到你們的故鄉去拜訪的

985
01:29:22,156 --> 01:29:25,058
定會去的

986
01:30:02,697 --> 01:30:03,864
爲什麼

987
01:30:03,965 --> 01:30:05,799
就因為不知
来怎麼樣

988
01:30:08,803 --> 01:30:09,102
現在才會讓人覺得緊張刺激感覺有趣

989
01:30:09,137 --> 01:30:11,238
那是喵喵我想要講的話喵

990
01:30:11,239 --> 01:30:11,638
00
° 0
0
0
0
00
0
8:

991
01:30:17,078 --> 01:30:17,444
好棒的風哦

992
01:30:17,478 --> 01:30:17,778
沁入心肺呢

993
01:30:17,779 --> 01:30:18,678
沁人心肺呢

994
01:30:22,283 --> 01:30:23,116
有一種?

995
01:30:23,217 --> 01:30:24,050
好棒的感覺啊…………

996
01:30:24,051 --> 01:30:24,651
好的感覺啊………

997
01:30:24,786 --> 01:30:25,152
好棒的感覺

998
01:30:25,787 --> 01:30:26,686
好棒的感覺啊...

999
01:30:28,423 --> 01:30:30,490
關係說起來非常的平淡

1000
01:30:30,591 --> 01:30:32,492
算是無所不談的交情吧

1001
01:30:32,593 --> 01:30:34,561
雖然認識很了卻好像沒有任何改變

1002
01:30:34,562 --> 01:30:35,729
D
: 好像沒有任何選

1003
01:30:35,730 --> 01:30:36,463
雖然認識很久了卻好像沒有任何改變

1004
01:30:36,764 --> 01:30:39,132
特意營造的氣氛

1005
01:30:40,001 --> 01:30:41,168
也被當作玩笑收場

1006
01:30:41,235 --> 01:30:42,302
始終 法明說

1007
01:30:42,303 --> 01:30:42,803
始終無法明説

1008
01:30:42,837 --> 01:30:43,303
始終無法耍帥

1009
01:30:43,304 --> 01:30:43,837
始終無法神

1010
01:30:43,838 --> 01:30:44,237
始終無法要帥

1011
01:30:44,238 --> 01:30:45,372
始終無法耍帥

1012
01:31:03,191 --> 01:31:04,391
大隅灼熱地

1013
01:31:04,492 --> 01:31:06,493
T恤被水浸透

1014
01:31:06,627 --> 01:31:07,561
鷭的就
一本

1015
01:31:07,562 --> 01:31:07,928
数的就像

1016
01:31:08,262 --> 01:31:08,862
永遠清爽

1017
01:31:08,863 --> 01:31:10,096
水道清爽不起來

1018
01:31:10,097 --> 01:31:10,697
永遠清爽不起來

1019
01:31:10,832 --> 01:31:12,899
逃進便利商店

1020
01:31:13,000 --> 01:31:14,568
買懷心的
金山美錦

1021
01:31:15,203 --> 01:31:16,603
若是妳在曹如何呢?

1022
01:31:16,671 --> 01:31:18,371
曹與找

1023
01:31:18,439 --> 01:31:20,440
Yeah'

1024
01:31:23,344 --> 01:31:25,412
入好さとろ
ABELS
BINA
*087
+XYBO
--

1025
01:31:25,413 --> 01:31:27,013
入好さとる
杉江敏治
松坂定做
松原京子
吉田夫美
大野泰江

1026
01:31:27,048 --> 01:31:27,347
BINA OBXX7
£### 232BY

1027
01:31:27,615 --> 01:31:28,748
NIMET NJBX #BBR
25
نستا

1028
01:31:28,749 --> 01:31:31,084
工體營寿治
小倉典子
典了
中村友美
藤原麻記子
佐光宁
高橋关沙
西澤真也
前潭弘美
E
永寓告司 刂
久行宏和
升谷由

1029
01:31:31,085 --> 01:31:31,384
DONT X 8ЯND
AREN

1030
01:31:36,190 --> 01:31:38,258
究竟已扮演进

1031
01:31:38,292 --> 01:31:40,427
好友的角色

1032
01:31:40,495 --> 01:31:41,428
距離感是還好啦

1033
01:31:42,230 --> 01:31:44,664
"
r

1034
01:31:44,732 --> 01:31:45,198
雖然能輕

1035
01:31:45,199 --> 01:31:45,632
スタジオディーン
ムークアニメーション
Hi
沿

1036
01:31:45,633 --> 01:31:46,032
離
Hi

1037
01:31:46,033 --> 01:31:46,433
戤然能夠輕
16
0

1038
01:31:46,434 --> 01:31:46,800
酸然能夠輕
匙

1039
01:31:46,901 --> 01:31:47,767
話題卻總是

1040
01:31:47,768 --> 01:31:48,768
話題訓練足
H

1041
01:31:49,070 --> 01:31:50,504
複雑微妙的心境

1042
01:31:51,839 --> 01:31:52,873
"
APART.

1043
01:31:56,410 --> 01:32:01,448
我好想把它!已有

1044
01:32:01,549 --> 01:32:08,388
1
沒辦法將它冲出來睢

1045
01:32:08,389 --> 01:32:09,055
沒辦法將它淋洗出來嗎

1046
01:32:09,156 --> 01:32:09,456
悄悄透過観員圀運視

1047
01:32:09,490 --> 01:32:10,490
デジタルペイントアーティスト 高尾克己
悄悄透過観景園钁視

1048
01:32:10,491 --> 01:32:12,325
テノタルペイント♪ティスト 兄こ
高属こ
怕性透過観景園補視

1049
01:32:12,326 --> 01:32:13,226
iノタルペイント!アイスト 属兄こ
悄悄透過観景園補視

1050
01:32:13,227 --> 01:32:14,394
悄悄透過観景園窺視
1307

1051
01:32:14,495 --> 01:32:14,961
感
想像

1052
01:32:14,962 --> 01:32:16,463
製江川
CGI
松田 千代
I m
感
覺弥平比想像中濃要更川連川遥選

1053
01:32:16,464 --> 01:32:17,998
感賀 比想像中環要加更加遙遠

1054
01:32:17,999 --> 01:32:19,499
17 *
黑木祐台
内海賣之
江川久恙
麗見佳康

1055
01:32:19,500 --> 01:32:20,300
原木祐治
内和貴之
江川久志
鷲見佳織
W
日本

1056
01:32:20,301 --> 01:32:21,434
*** IN 23
Al' lordl
*
景佳跚

1057
01:32:21,736 --> 01:32:25,572
剤

1058
01:32:26,274 --> 01:32:27,140
フィルム イーストマン
弥曾跟某人起消失叩

1059
01:32:27,141 --> 01:32:28,475
フィルム イーストマン
歛普跟笑入

1060
01:32:28,476 --> 01:32:29,676
フィルム イーストマン
弥曾跟某人起消失嘔

1061
01:32:29,677 --> 01:32:31,378
畍普跟禁人まい失叩

1062
01:32:31,679 --> 01:32:33,246
抬頭看見

1063
01:32:33,281 --> 01:32:34,514
把清爽天空
か為的噴射機

1064
01:32:34,515 --> 01:32:38,585
把力與天空一分爲二的藥割機

1065
01:32:38,920 --> 01:32:39,519
夏日飛向遙遠天空

1066
01:32:39,520 --> 01:32:40,020
夏日飛向遙天空

1067
01:32:40,021 --> 01:32:40,654
日飛向遙遠天空

1068
01:32:40,655 --> 01:32:41,254
夏日飛向遙遠天空

1069
01:32:41,255 --> 01:32:41,788
日飛向 遙遠天空

1070
01:32:41,789 --> 01:32:42,289
:
夏日飛向 遙遠天空

1071
01:32:42,290 --> 01:32:42,822
夏日飛向遙遠天空

1072
01:32:42,823 --> 01:32:43,356
▼日飛向 遙天空

1073
01:32:43,357 --> 01:32:43,790
2 st
夏日飛向 遙遠天空

1074
01:32:43,791 --> 01:32:44,291
日飛向遙遠天空

1075
01:32:44,292 --> 01:32:44,791
「日飛向 遙遠天空
. t

1076
01:32:44,792 --> 01:32:45,258
夏日飛向遙遠天空

1077
01:32:46,961 --> 01:32:47,360
季節已經顚斬轉換

1078
01:32:47,361 --> 01:32:47,861
季節已經逐轉換

1079
01:32:47,862 --> 01:32:48,828
季節已經込漸轉換

1080
01:32:48,829 --> 01:32:49,296
季節已經轉換

1081
01:32:49,297 --> 01:32:49,863
季節已經逐漸轉換
2+5

1082
01:32:49,864 --> 01:32:51,531
季節已經逐漸轉換

1083
01:32:51,532 --> 01:32:51,965
季節已經逐斬轉換

1084
01:32:51,966 --> 01:32:52,465
季節已經逐漸轉換

1085
01:32:52,466 --> 01:32:53,867
5. 3.
季節已經逐漸轉換

1086
01:32:57,004 --> 01:32:59,039
站立在蒸騰熱氣る

1087
01:32:59,106 --> 01:33:01,207
笨拙至極的呆

1088
01:33:01,275 --> 01:33:02,842
即使在模糊不清的世界裡

1089
01:33:02,944 --> 01:33:05,378
TOKYO GAS
也唯有妳不會扭曲

1090
01:33:05,546 --> 01:33:07,514
名爲友情的症候群

1091
01:33:07,615 --> 01:33:09,616
Jarm
名古屋
沒有出口的永恆迷宮

1092
01:33:09,817 --> 01:33:11,351
連移動都感到害怕

1093
01:33:11,419 --> 01:33:13,286
所以無法踏出一歩

1094
01:33:13,621 --> 01:33:17,057
原本準備要吃的水

1095
01:33:17,258 --> 01:33:19,859
黏黏膩膩的融化了

1096
01:33:20,962 --> 01:33:21,227
膩的融化了

1097
01:33:22,263 --> 01:33:22,929
命運是不會等人的啊

1098
01:33:29,837 --> 01:33:31,504
現在好想馬上就見到妳

1099
01:33:31,505 --> 01:33:32,272
᾿相
1

1100
01:33:32,840 --> 01:33:33,273
相

1101
01:33:35,176 --> 01:33:38,345
用不同於平常的認真聲音

1102
01:33:38,446 --> 01:33:39,145
試著邀請妳吧

1103
01:33:39,313 --> 01:33:39,579
試書邀請妳吧

1104
01:33:39,580 --> 01:33:39,980
試著看妳吧

1105
01:33:40,948 --> 01:33:42,215
試著邀請妳吧

1106
01:33:42,316 --> 01:33:43,984
就那樣子

1107
01:33:44,485 --> 01:33:46,686
就那樣子

1108
01:33:46,787 --> 01:33:52,092
直接將妳帶走的話

1109
01:33:52,193 --> 01:33:53,793
或許能順勢

1110
01:33:53,861 --> 01:33:54,361
將胸中懷抱的心情也傳達出去吧

1111
01:33:54,362 --> 01:33:54,694
將胸中懷
達出去吧

1112
01:33:55,863 --> 01:33:56,129
將胸中
的心也
出去吧

1113
01:33:56,130 --> 01:34:00,033
將胸中懷抱的心情也傳達出去吧

1114
01:34:26,193 --> 01:34:29,295
無論任何

1115
01:34:29,296 --> 01:34:34,034
寺

1116
01:34:57,258 --> 01:34:58,191
°

