﻿1
00:00:18,051 --> 00:00:22,187
E'
元
སར། །

2
00:00:22,222 --> 00:00:23,288
CAMP)
荒山 汐里

3
00:00:26,960 --> 00:00:28,727
Sik
18

4
00:00:38,538 --> 00:00:38,937
汀

5
00:00:45,311 --> 00:00:49,381
NEW
三川 立

6
00:00:55,388 --> 00:00:55,854
1
。
,
די
୮

7
00:00:57,257 --> 00:01:02,327
עות
3:

8
00:01:10,003 --> 00:01:15,274
*
u
B

9
00:01:25,618 --> 00:01:28,854
神奇的口袋中的寶貝
簡稱神奇寶貝

10
00:01:29,522 --> 00:01:33,158
是這個星球上
非常非常不可思議的生物

11
00:01:33,560 --> 00:01:35,494
在海中,在山裡

12
00:01:35,495 --> 00:01:37,830
在空中,在城鎮裡

13
00:01:38,398 --> 00:01:43,302
其數量有一百
兩百,三百

14
00:01:43,336 --> 00:01:46,038
不,說不定還有更多

15
00:01:47,006 --> 00:01:48,006
חו
..

16
00:01:48,007 --> 00:01:48,540
人類與神奇寶貝

17
00:01:48,575 --> 00:01:52,111
以在神奇寶貝對戰競賽中
拿到冠軍為目標

18
00:01:52,145 --> 00:01:54,346
同心協力一起奮戰

19
00:01:54,647 --> 00:01:56,615
身為朋友,身為同伴

20
00:01:56,616 --> 00:01:59,918
彼此心靈相通
共同生活在一起

21
00:02:02,522 --> 00:02:05,357
神奇寶貝
與人類的關係有很多種

22
00:02:06,126 --> 00:02:09,962
有為了自己的慾望
而想利用神奇寶貝的人

23
00:02:14,534 --> 00:02:14,867
自然也有

24
00:02:14,901 --> 00:02:17,069
像為了保護神奇寶貝
和大自然的

25
00:02:17,103 --> 00:02:19,738
神奇寶貝保育家這樣的人

26
00:02:28,715 --> 00:02:31,416
%
這位少年,真新鎮的小智

27
00:02:31,851 --> 00:02:33,852
他與他的搭檔皮卡丘一起

28
00:02:33,887 --> 00:02:35,988
以成為神奇寶貝大師為目標

29
00:02:35,989 --> 00:02:38,323
不斷的對戰與收服

30
00:02:40,860 --> 00:02:44,730
與他的同伴在一起
持續的進行修行之旅

31
00:02:46,499 --> 00:02:51,970
有多少神奇寶貝
就會有多少邂逅

32
00:02:51,971 --> 00:02:55,841
有多少神奇寶貝
就會有多少冒險在等待著

33
00:02:56,476 --> 00:02:58,110
然後,今天

34
00:02:58,144 --> 00:03:03,282
在這個世界的某個地方
又有個新的邂逅即將誕生

35
00:04:18,258 --> 00:04:19,324
確認到目標了

36
00:04:20,026 --> 00:04:23,495
正順著潮流往東南方移動中

37
00:05:07,373 --> 00:05:08,573
五十,四十,三十

38
00:05:08,675 --> 00:05:10,475
快點回收

39
00:05:13,746 --> 00:05:16,748
快點回收,回收…

40
00:05:39,072 --> 00:05:41,640
R
f

41
00:05:41,641 --> 00:05:43,475
浮上海面,將直升機收回來

42
00:05:43,476 --> 00:05:44,176
0
基祖

43
00:05:44,177 --> 00:05:45,177
是

44
00:05:45,545 --> 00:05:49,147
在這個世界上有兩種男人

45
00:05:49,582 --> 00:05:51,550
一種是有無限野心的男人

46
00:05:51,617 --> 00:05:55,253
另外一種是
不是那樣子的男人

47
00:06:28,187 --> 00:06:31,890
這個東西
將會實現本大爺的野心

48
00:06:31,924 --> 00:06:35,460
· 你等著吧,海之王冠

49
00:06:39,165 --> 00:06:42,667
讓你拿這個
來做達成野心的道具

50
00:06:42,702 --> 00:06:44,136
會令人困擾的

51
00:06:44,137 --> 00:06:46,605
把他抓起來

52
00:07:06,092 --> 00:07:08,727
把他抓起來,那傢伙是叛徒

53
00:07:09,228 --> 00:07:11,062
我才沒有背叛你們呢

54
00:07:11,063 --> 00:07:13,398
打從一開始
我就不是你們的同伴

55
00:07:25,812 --> 00:07:27,279
這裡是傑克渥卡

56
00:07:27,313 --> 00:07:29,080
總部,請回答

57
00:07:29,081 --> 00:07:31,817
阿傑,你太慢才聯絡了吧

58
00:07:32,351 --> 00:07:34,052
我把EOP拿到手了

59
00:07:34,086 --> 00:07:36,922
EOP.那是什麼東西

60
00:07:36,956 --> 00:07:38,557
就是egg of prince

61
00:07:38,591 --> 00:07:40,692
怎麼樣,聽起來很酷吧

62
00:07:40,693 --> 00:07:42,861
不要擅自取名字啦

63
00:07:43,262 --> 00:07:44,996
我潛入這艘船

64
00:07:45,031 --> 00:07:48,467
一個月都一直
被他們逼著刷地板耶

65
00:07:48,501 --> 00:07:50,702
你就不能說一些體貼人的話嗎

66
00:07:50,703 --> 00:07:51,203
n

67
00:07:53,773 --> 00:07:56,408
還在執行任務嗎,沒問題吧

68
00:07:56,409 --> 00:07:58,710
我的字典裡面
沒有失敗這兩個字

69
00:07:58,711 --> 00:08:00,345
你的字典很難用耶

70
00:08:00,379 --> 00:08:02,380
要不要我的字典借給你用

71
00:08:02,381 --> 00:08:03,381
不用了

72
00:08:06,185 --> 00:08:07,219
3

73
00:08:15,061 --> 00:08:16,261
تحتية

74
00:08:27,773 --> 00:08:28,540
找到了

75
00:08:39,051 --> 00:08:41,987
好了,把那個東西還給我

76
00:08:48,661 --> 00:08:49,928
你也該死心了

77
00:08:49,929 --> 00:08:50,762
該死心了

78
00:08:51,697 --> 00:08:54,466
我的字典裡面
也沒有死心這兩個字

79
00:08:54,500 --> 00:08:55,333
懂嗎

80
00:08:55,334 --> 00:08:58,803
既然如此
本大爺就幫你寫上一筆

81
00:08:58,838 --> 00:08:59,938
我拒絕

82
00:09:12,118 --> 00:09:14,085
捕獵啟動

83
00:09:24,330 --> 00:09:25,764
捕獵完畢

84
00:09:31,971 --> 00:09:33,238
巨翅飛魚

85
00:09:53,926 --> 00:09:55,994
是巨翅飛魚的奇異光線

86
00:09:56,495 --> 00:09:56,861
2

87
00:09:57,797 --> 00:09:59,464
牠們都陷入混亂了

88
00:10:07,707 --> 00:10:09,908
神奇寶貝保育家嗎

89
00:10:38,104 --> 00:10:41,172
劇場版,神奇寶貝超世代

90
00:11:22,281 --> 00:11:26,551
蒼海的王子,瑪納霏

91
00:11:35,895 --> 00:11:39,297
小剛,真的是這條路沒錯嗎

92
00:11:40,066 --> 00:11:42,333
應該是沒錯才對

93
00:11:42,334 --> 00:11:45,103
根本就看不到什麼城鎮

94
00:11:45,137 --> 00:11:48,473
神奇寶貝領航員也收不到訊號

95
00:11:51,610 --> 00:11:55,313
以成為神奇寶貝大師為目標
持續旅行的小智一行人

96
00:11:55,314 --> 00:11:55,847
照理來說

97
00:11:55,848 --> 00:11:58,516
應該很快
就要走到了下一個城鎮了

98
00:11:58,551 --> 00:12:01,352
可是看樣子他們似乎是迷路了

99
00:12:02,188 --> 00:12:05,590
小智他們現在正在荒野中徘徊

100
00:12:07,293 --> 00:12:10,361
我的口好渴,姊姊
水給我喝

101
00:12:10,730 --> 00:12:13,198
不可以全部喝掉哦

102
00:12:13,199 --> 00:12:14,532
謝謝

103
00:12:18,738 --> 00:12:21,306
1. 我不是跟你說過
不可以全部喝掉的嗎

104
00:12:21,340 --> 00:12:23,575
裡面幾乎都沒有水了啦```

105
00:12:24,510 --> 00:12:27,579
知道沒水以後
就口渴得更嚴重了啦

106
00:12:27,580 --> 00:12:28,847
OR

107
00:12:30,549 --> 00:12:31,349
日

108
00:12:46,232 --> 00:12:46,564
จ

109
00:12:53,239 --> 00:12:54,606
讓我喝水好嗎

110
00:12:54,607 --> 00:12:55,840
是可以啦

111
00:12:55,841 --> 00:12:57,509
太棒了

112
00:13:05,151 --> 00:13:07,519
我叫做小智

113
00:13:07,520 --> 00:13:08,620
我叫小遙

114
00:13:08,654 --> 00:13:11,389
我們不小心迷路了,所以..

115
00:13:13,859 --> 00:13:20,198
心

116
00:13:20,232 --> 00:13:22,200
原來如此,是這樣做的

117
00:13:22,234 --> 00:13:23,535
是幻象術對吧

118
00:13:23,536 --> 00:13:26,738
it

119
00:13:31,877 --> 00:13:33,578
177

120
00:13:33,612 --> 00:13:37,182
你們是表演水中神奇寶貝秀的
小碼頭馬戲團對吧

121
00:13:37,183 --> 00:13:38,116
17

122
00:13:38,117 --> 00:13:41,653
而妳正是那裡的首席女星
廣美小姐

123
00:13:41,654 --> 00:13:42,821
是你

124
00:13:43,956 --> 00:13:46,057
小生的名字叫小剛

125
00:13:46,058 --> 00:13:49,494
小生非常清楚!!
小碼頭馬戲團的事情哦

126
00:13:49,528 --> 00:13:51,496
在小生的排行榜裡面

127
00:13:51,497 --> 00:13:53,531
首席女星廣美小姐妳看

128
00:13:53,532 --> 00:13:55,733
T
是排行在前面的

129
00:13:56,101 --> 00:13:58,002
沒想到能夠在這種地方碰到你

130
00:13:58,037 --> 00:13:59,604
小生太感動了

131
00:13:59,905 --> 00:14:00,872
請跟小生握個手

132
00:14:00,906 --> 00:14:04,275
然後
我們就這樣手牽手去約會吧

133
00:14:04,276 --> 00:14:06,811
請務必讓小生
跟你的神奇寶貝一起...

134
00:14:07,246 --> 00:14:09,948
好了…要游的話到那邊去游吧

135
00:14:10,916 --> 00:14:12,317
發生什麼事情了

136
00:14:12,318 --> 00:14:12,717
= 4

137
00:14:12,718 --> 00:14:16,321
爺爺,這些人說他們迷路了

138
00:14:16,322 --> 00:14:18,323
請問你們是一家人嗎

139
00:14:18,324 --> 00:14:19,123
沒錯

140
00:14:19,124 --> 00:14:19,457
11

141
00:14:19,458 --> 00:14:20,692
· 我祖父跟我父親

142
00:14:23,562 --> 00:14:24,229
我是美蘭姆

143
00:14:24,230 --> 00:14:27,131
該不會…是她的母親

144
00:14:27,132 --> 00:14:27,632
是的

145
00:14:27,633 --> 00:14:28,733
好年輕哦

146
00:14:28,734 --> 00:14:30,602
我還以為是她的姊姊呢

147
00:14:33,339 --> 00:14:34,372
你說話真是老實

148
00:14:47,887 --> 00:14:49,220
好好喝哦

149
00:14:55,160 --> 00:14:57,595
我還是第一次摸到泳氣鼬耶

150
00:14:58,330 --> 00:14:59,664
看來牠很喜歡你哦

151
00:14:59,665 --> 00:15:01,699
要不要再來一杯

152
00:15:01,700 --> 00:15:03,468
我要…麻煩你了

153
00:15:04,003 --> 00:15:04,669
我也要

154
00:15:18,651 --> 00:15:21,819
請問水中神奇寶貝秀
是什麼樣的秀

155
00:15:21,820 --> 00:15:23,821
想看嗎,年輕人

156
00:15:23,822 --> 00:15:25,256
想想..

157
00:15:25,257 --> 00:15:25,723
想我想...

158
00:15:25,724 --> 00:15:28,593
好,就讓你們見識一下

159
00:15:46,812 --> 00:15:51,716
5
ה
"

160
00:15:54,653 --> 00:15:58,556
仁メーション。

161
00:15:58,557 --> 00:16:01,459
アニメーション監修
小田部羊一

162
00:16:30,689 --> 00:16:35,093
松宮稔展

163
00:17:04,623 --> 00:17:07,058
編集辺見俊夫

164
00:17:07,059 --> 00:17:10,461
編集
辺見俊夫

165
00:17:34,486 --> 00:17:36,788
盛武源

166
00:17:48,067 --> 00:17:50,468
11"

167
00:17:50,469 --> 00:17:56,374
劇
小ブログクション

168
00:18:06,285 --> 00:18:07,085
雨
T

169
00:18:40,185 --> 00:18:40,518
1

170
00:18:40,519 --> 00:18:45,790
་་

171
00:18:46,792 --> 00:18:49,861
你們幾個
要不要搭便車到下一個城鎮

172
00:18:50,462 --> 00:18:51,796
真的要拜託你們了

173
00:18:56,335 --> 00:18:57,335
你在看什麼

174
00:18:57,836 --> 00:18:58,302
11
1

175
00:18:58,303 --> 00:18:59,871
1
是火箭隊通訊喵
1.

176
00:19:01,740 --> 00:19:04,575
你們看
剛才那個一定是這個沒錯

177
00:19:04,977 --> 00:19:07,178
幽靈正在追尋的東西喵

178
00:19:07,179 --> 00:19:09,981
看樣子只要提供情報
就可以得到賞金的樣子

179
00:19:10,015 --> 00:19:11,716
---我們趕快提供情報吧

180
00:19:11,717 --> 00:19:14,318
1
是幽靈那個老頭子
在尋找的東西

181
00:19:14,353 --> 00:19:16,053
說不定是很棒的寶物哦

182
00:19:16,054 --> 00:19:17,555
是寶物耶喵

183
00:19:25,898 --> 00:19:27,899
請問是幽靈杜魯布嗎

184
00:19:27,900 --> 00:19:29,967
關於您在尋找的那個東西

185
00:19:30,602 --> 00:19:32,270
是啊,這是當然的

186
00:19:32,304 --> 00:19:33,638
小次郎,要走了

187
00:19:34,072 --> 00:19:35,606
事情就是這樣,我們再聯絡

188
00:19:35,607 --> 00:19:36,641
請多指教

189
00:19:37,109 --> 00:19:37,742
等等我

190
00:19:47,753 --> 00:19:54,492
.

191
00:21:16,742 --> 00:21:17,942
等一下

192
00:21:21,613 --> 00:21:22,947
等一下

193
00:21:31,356 --> 00:21:32,890
你們早安

194
00:21:38,897 --> 00:21:39,830
拜託你囉

195
00:21:53,145 --> 00:21:55,946
讓大家久等了
這是剛出爐的披薩哦

196
00:22:05,023 --> 00:22:05,690
مان

197
00:22:05,724 --> 00:22:09,627
小寶物,大姊姊來接你了

198
00:22:09,628 --> 00:22:11,062
你在哪裡啊

199
00:22:12,531 --> 00:22:15,499
昨天我做了一個很奇妙的夢

200
00:22:17,302 --> 00:22:19,437
我從來沒有見過的神奇寶貝

201
00:22:19,438 --> 00:22:22,273
「往海中
F
像神殿一樣的建築物游過去

202
00:22:22,274 --> 00:22:22,673
往海中
像神殿一樣的建築物游過去

203
00:22:27,913 --> 00:22:30,114
我也好想跟牠一起去哦

204
00:22:30,115 --> 00:22:30,648
我也好想跟他一起去哦

205
00:22:30,649 --> 00:22:32,450
海中的神殿啊

206
00:22:32,451 --> 00:22:34,318
我也好想看看耶

207
00:22:35,153 --> 00:22:37,455
那是作夢,不可能的

208
00:22:37,456 --> 00:22:38,322
爸爸

209
00:22:38,323 --> 00:22:40,991
世上還真是無奇不有

210
00:22:44,930 --> 00:22:45,529
吧
八
小腿
你有聽過水之民的事情嗎

211
00:22:45,530 --> 00:22:46,897
沒有

212
00:22:46,898 --> 00:22:48,499
那是什麼

213
00:22:48,500 --> 00:22:50,401
妳就告訴他們吧

214
00:22:52,971 --> 00:22:55,940
其實我也曾經做過相同的夢

215
00:22:55,941 --> 00:22:56,741
>

216
00:22:56,742 --> 00:22:59,310
其實我們是很久以前

217
00:22:59,311 --> 00:23:02,446
被稱為水之民的
個民族的後裔

218
00:23:02,447 --> 00:23:05,616
人數已經變
經變得非

219
00:23:15,761 --> 00:23:17,294
我找到了

220
00:23:17,996 --> 00:23:19,530
好像是某種蛋的樣子

221
00:23:19,564 --> 00:23:21,165
從沒見過這樣子的蛋耶

222
00:23:41,086 --> 00:23:41,852
剛才是怎麼一回事

223
00:23:42,921 --> 00:23:45,456
我怎麼會用小次郎的聲音
在講話

224
00:23:45,490 --> 00:23:47,591
我的聲音變成武藏了

225
00:23:48,026 --> 00:23:50,227
為什麼我的聲音
會變成喵喵的呢

226
00:23:55,500 --> 00:23:58,636
水之民過去
沿著有水的地方一路旅行

227
00:23:58,637 --> 00:24:01,372
與水系神奇寶貝一起共同生活

228
00:24:01,406 --> 00:24:02,306
然後

229
00:24:02,307 --> 00:24:06,377
抱著大海的恩惠
與對神奇寶貝的感謝之心

230
00:24:06,378 --> 00:24:09,647
為了與牠們交流而建造了神殿

231
00:24:09,648 --> 00:24:10,214
小

232
00:24:10,215 --> 00:24:13,451
1 你在夢中看見的
一定就是那個神殿

233
00:24:14,085 --> 00:24:17,321
水之民作夢都會夢到神殿的

234
00:24:17,322 --> 00:24:20,257
刻劃在DNA之中的記憶嗎

235
00:24:21,259 --> 00:24:22,460
真是不可思議

236
00:24:22,461 --> 00:24:24,628
為什麼小遙會夢到那個

237
00:24:24,663 --> 00:24:28,532
這個是指……
姊姊可能也是水之民的後裔嗎

238
00:24:28,533 --> 00:24:29,700
那麼我也是囉

239
00:24:29,701 --> 00:24:31,735
搞不好是哦

240
00:24:31,803 --> 00:24:32,736
為什麼啦

241
00:24:33,305 --> 00:24:35,573
為什麼我會變成喵喵

242
00:24:35,607 --> 00:24:38,108
喵喵我…喵喵我的身
曲
豆

243
00:24:38,109 --> 00:24:40,544
我們的身體被掉換過來了啦

244
00:24:40,579 --> 00:24:42,446
真是的,我才不要當喵喵呢

245
00:24:42,447 --> 00:24:44,849
什麼,你這話什麼意思喵

246
00:24:46,952 --> 00:24:47,551
火箭隊

247
00:24:48,453 --> 00:24:53,357
你們在那個地方做什麼

248
00:24:53,358 --> 00:24:57,261
來自地平線的那一邊

249
00:24:57,295 --> 00:24:59,630
傳來了呼喚我們的聲響

250
00:24:59,664 --> 00:25:00,898
讓你久等了喵

251
00:25:03,101 --> 00:25:04,869
總覺得哪裡不太對勁

252
00:25:04,870 --> 00:25:05,736
不管怎麼樣

253
00:25:05,770 --> 00:25:08,606
既然寶物拿到手了
就快點逃走吧

254
00:25:08,607 --> 00:25:09,039
說得也是

255
00:25:09,040 --> 00:25:10,574
વે
得

256
00:25:11,209 --> 00:25:12,109
થી

257
00:25:16,414 --> 00:25:19,016
這是怎樣啊
感覺根本就沒有前進嘛

258
00:25:19,050 --> 00:25:21,118
這雙腿也太短了吧

259
00:25:21,119 --> 00:25:22,553
動作快,別慢吞吞的

260
00:25:23,321 --> 00:25:25,222
人類跑步真方便耶喵

261
00:25:25,257 --> 00:25:26,690
等等啊

262
00:25:29,194 --> 00:25:30,261
等一下啦

263
00:25:34,199 --> 00:25:36,734
有辦法就追來啊…

264
00:25:36,735 --> 00:25:38,869
皮卡丘,使出十萬伏特

265
00:25:41,773 --> 00:25:44,341
那裡面裝了很重要的東西

266
00:25:44,342 --> 00:25:45,809
絕對不能讓牠受到傷害

267
00:25:45,810 --> 00:25:46,944
˙可是.
사

268
00:25:50,115 --> 00:25:50,614
i
- 大嘴雀

269
00:25:51,182 --> 00:25:52,950
捕獵啟動

270
00:26:01,860 --> 00:26:03,794
神…神奇寶貝保育家

271
00:26:03,795 --> 00:26:05,529
我有不好的預感

272
00:26:05,530 --> 00:26:07,598
大嘴雀,請你來幫助我吧

273
00:26:28,186 --> 00:26:30,254
有話慢慢說嘛,慢慢說

274
00:26:30,855 --> 00:26:32,690
等等,不可以放手啊

275
00:26:45,437 --> 00:26:47,071
喵喵,快想想辦法

276
00:26:47,072 --> 00:26:48,639
你才是喵喵啦

277
00:26:49,608 --> 00:26:51,942
到底誰是誰都搞不清楚了啦喵

278
00:26:53,545 --> 00:26:56,647
好討厭的感覺…

279
00:27:07,959 --> 00:27:09,059
1

280
00:27:10,795 --> 00:27:13,030
你做得很好,大嘴雀

281
00:27:13,031 --> 00:27:14,298
謝謝你

282
00:27:17,068 --> 00:27:19,236
那個是…捕獵游標

283
00:27:19,237 --> 00:27:20,604
這麼說來…

284
00:27:21,072 --> 00:27:22,706
你是神奇寶貝保育家...

285
00:27:27,545 --> 00:27:29,213
我是傑克渥卡

286
00:27:29,214 --> 00:27:30,881
你們叫我阿傑就行了

287
00:27:35,320 --> 00:27:37,554
我現在正在執行任務

288
00:27:37,555 --> 00:27:40,958
所以才會請小碼頭馬戲團的人
協助我

289
00:27:40,992 --> 00:27:42,760
情況就是這樣

290
00:27:42,761 --> 00:27:44,895
隱瞞你們,真的很抱歉

291
00:27:46,531 --> 00:27:49,533
這個是一種
叫做瑪納霏的神奇寶貝的蛋

292
00:27:50,235 --> 00:27:51,268
瑪納霏

293
00:27:52,671 --> 00:27:53,971
這個我曾經聽說過

294
00:27:54,005 --> 00:27:56,340
牠是會在海中洄游的神奇寶貝
對吧

295
00:27:56,341 --> 00:27:56,807
1

296
00:27:56,841 --> 00:27:59,743
看來小勝你讀了不少書

297
00:27:59,744 --> 00:28:01,712
這種神奇寶貝非常稀有

298
00:28:01,713 --> 00:28:04,081
幾乎沒有人親眼看過對吧

299
00:28:04,082 --> 00:28:04,715
沒錯

300
00:28:05,717 --> 00:28:07,651
讓這個瑪納霏的蛋平安孵化

301
00:28:08,486 --> 00:28:11,422
並且護送牠
回到海之神殿亞克夏

302
00:28:11,790 --> 00:28:13,290
就是我這一次的任務

303
00:28:14,959 --> 00:28:17,327
就是我夢到的那座神殿是嗎

304
00:28:17,328 --> 00:28:18,495
是啊

305
00:28:18,496 --> 00:28:20,397
那麼,那就是瑪納霏啊

306
00:28:20,432 --> 00:28:21,932
姊姊,妳有看到瑪納霏啊

307
00:28:21,933 --> 00:28:22,633
姊姊,你有看到瑪納霏啊

308
00:28:23,635 --> 00:28:24,635
應該是

309
00:28:30,041 --> 00:28:31,442
怎麼了嗎,泳氣鼬

310
00:28:48,927 --> 00:28:50,728
目標已經確認了

311
00:28:50,962 --> 00:28:52,563
經認

312
00:28:58,036 --> 00:29:00,170
竟然連這種地方都追上來了

313
00:29:00,205 --> 00:29:02,940
好了
大家快點回到拖車上面去吧

314
00:29:06,044 --> 00:29:06,777
快點

315
00:29:10,181 --> 00:29:10,948
怎麼.

316
00:29:10,949 --> 00:29:12,483
別問了,快一點

317
00:29:21,326 --> 00:29:22,659
1

318
00:29:30,535 --> 00:29:33,237
在這個世界上有兩種人類

319
00:29:33,238 --> 00:29:36,473
一種是被追的人
另一種是追人的人

320
00:29:36,508 --> 00:29:38,542
當哪一種比較有趣啊

321
00:29:42,413 --> 00:29:44,648
本大爺是追人的人啦

322
00:29:47,318 --> 00:29:49,153
神奇寶貝保育家

323
00:29:49,154 --> 00:29:49,987
這一

324
00:29:49,988 --> 00:29:53,624
我一定要在你的字典裡
寫上死心這兩個字
一寫

325
00:29:53,625 --> 00:29:55,926
不好意思,讓你專程跑一趟

326
00:29:55,960 --> 00:29:57,194
不過不用多此一舉

327
00:29:57,228 --> 00:29:58,695
快點回自己家裡去吧

328
00:29:58,696 --> 00:30:00,597
我是不會空手回去的

329
00:30:00,598 --> 00:30:02,332
不會回去...

330
00:30:06,838 --> 00:30:07,704
站住

331
00:30:07,705 --> 00:30:08,238
·.

332
00:30:15,513 --> 00:30:17,214
把那個東西交給我

333
00:30:19,717 --> 00:30:22,052
你這麼想要的話,就給你吧

334
00:30:29,027 --> 00:30:31,795
可惡的傢伙,我絕不饒你

335
00:30:46,277 --> 00:30:47,311
白

336
00:30:47,312 --> 00:30:48,145
件
怪力

337
00:30:48,146 --> 00:30:48,812
不,什麼怪力

338
00:30:52,817 --> 00:30:54,117
:

339
00:30:54,152 --> 00:30:54,685
小智

340
00:30:54,686 --> 00:30:56,053
小遙小勝

341
00:30:56,087 --> 00:30:58,188
這到底是怎麼回事

342
00:30:58,223 --> 00:30:59,723
0

343
00:31:00,225 --> 00:31:02,025
竟然要這種小把戲

344
00:31:02,060 --> 00:31:03,727
大針蜂,使出飛彈針

345
00:31:03,728 --> 00:31:05,896
皮卡丘,使出十萬伏特

346
00:31:08,499 --> 00:31:09,032
小

347
00:31:09,033 --> 00:31:09,666
走這邊

348
00:31:09,667 --> 00:31:10,901
منے

349
00:31:11,336 --> 00:31:13,470
別讓他逃走使出臭泥爆彈

350
00:31:18,643 --> 00:31:19,176
小遙

351
00:31:24,949 --> 00:31:26,250
快點回拖車裡去

352
00:31:26,284 --> 00:31:28,151
那些人是衝著那個蛋來的

353
00:31:28,152 --> 00:31:29,186
我知道了

354
00:31:29,988 --> 00:31:32,122
皮卡丘,使出伏特攻擊

355
00:31:41,466 --> 00:31:42,099
什麼

356
00:31:45,737 --> 00:31:46,370
把那個交給我吧

357
00:31:46,371 --> 00:31:47,271
交給吧

358
00:31:52,610 --> 00:31:54,344
那個是屬於本大爺的東西

359
00:31:54,345 --> 00:31:54,945
騙人

360
00:31:54,979 --> 00:31:57,214
瑪納霏應該是不屬於任何人的

361
00:31:57,215 --> 00:32:01,752
不屬於任何人的東西
全部都是本大爺的東西

362
00:32:03,121 --> 00:32:06,356
不准你對姊姊動手
你幹什麼...

363
00:32:24,575 --> 00:32:24,975
Q
1

364
00:32:33,685 --> 00:32:35,218
小遙,快把那個交給我

365
00:32:36,354 --> 00:32:38,422
你想得美

366
00:32:38,423 --> 00:32:40,390
你幹什麼

367
00:33:14,792 --> 00:33:16,026
f... TE...
好
乖

368
00:33:16,027 --> 00:33:16,860
好…乖·

369
00:33:16,861 --> 00:33:17,861
不要哭

370
00:33:17,862 --> 00:33:20,364
1
好,不要哭了嘛

371
00:33:20,365 --> 00:33:23,900
生出來了...
好了…不要哭了嘛

372
00:33:23,901 --> 00:33:27,404
牠應該
要在本大爺的手中孵化才對

373
00:33:27,405 --> 00:33:29,172
才對啊…

374
00:33:32,210 --> 00:33:33,410
大家都沒事吧

375
00:33:33,444 --> 00:33:34,778
這邊

376
00:33:38,683 --> 00:33:39,950
休想逃走

377
00:33:40,718 --> 00:33:42,452
好了,回家的路在這邊

378
00:33:42,487 --> 00:33:43,754
謝謝惠顧了

379
00:33:53,898 --> 00:33:56,333
好了,乖…

380
00:33:56,334 --> 00:33:58,335
不要哭啊,瑪納霏

381
00:33:58,336 --> 00:33:59,736
沒事的哦

382
00:34:17,455 --> 00:34:19,122
總算平靜下來了

383
00:34:19,123 --> 00:34:20,791
累死我了

384
00:34:20,792 --> 00:34:22,325
小遙,換我來吧

385
00:34:22,593 --> 00:34:23,627
好

386
00:34:30,368 --> 00:34:33,270
看來牠還是想由小遙你來抱吧

387
00:34:34,972 --> 00:34:39,276
• 43 J.-TE...
好了乖

388
00:34:41,245 --> 00:34:42,479
العالم

389
00:34:42,480 --> 00:34:45,615
-
˙說不定牠已經把你當成媽媽了

390
00:34:46,384 --> 00:34:48,085
你這麼說我想起來了

391
00:34:48,086 --> 00:34:48,785
聽說過神奇寶貝

392
00:34:48,986 --> 00:34:53,156
會把孵化後第一眼看到的對象
當成是自己的媽媽一

393
00:34:53,691 --> 00:34:56,059
我是牠的媽媽

394
00:35:01,599 --> 00:35:01,965
怎麼了

395
00:35:09,373 --> 00:35:10,073
來了

396
00:35:22,787 --> 00:35:24,221
讓那輛拖車停下來

397
00:35:24,222 --> 00:35:25,388
停下來

398
00:35:47,145 --> 00:35:49,312
大家快點移動到前面去

399
00:35:56,754 --> 00:35:57,120
小遙

400
00:35:57,455 --> 00:35:58,155
是

401
00:35:59,090 --> 00:35:59,990
廣美小姐

402
00:36:28,986 --> 00:36:29,352
沒問題的

403
00:36:33,024 --> 00:36:35,058
做媽媽還真是辛苦耶

404
00:36:35,059 --> 00:36:36,693
你在說什麼

405
00:36:41,465 --> 00:36:42,966
我記得是在這一帶

406
00:36:42,967 --> 00:36:45,402
是啊,就差一點點了

407
00:36:52,410 --> 00:36:53,777
我做了好奇怪的夢哦
الكريم

408
00:36:53,778 --> 00:36:54,377
我做了好奇怪的夢哦

409
00:36:54,412 --> 00:36:57,214
我居然變成喵喵了

410
00:36:57,215 --> 00:36:59,416
我則是變成了武藏

411
00:36:59,450 --> 00:37:02,419
喵喵我則是變成小次郎喵

412
00:37:03,321 --> 00:37:05,722
那麼這件事不是作夢了

413
00:37:09,293 --> 00:37:11,294
你們什麼時候跑出來的

414
00:37:27,511 --> 00:37:28,078
說不定我們的好運還在哦

415
00:37:39,023 --> 00:37:42,692
那個是幽靈杜魯布,終於來了

416
00:37:42,727 --> 00:37:45,996
小次郎
你把情報洩露給幽靈了嗎

417
00:37:45,997 --> 00:37:48,498
因為我想要先拿到獎金再說嘛

418
00:37:48,499 --> 00:37:50,433
寶物比獎金重要啦喵

419
00:37:50,434 --> 00:37:51,534
“等一下
;

420
00:37:51,569 --> 00:37:53,970
危機之後來臨的機會是兩倍

421
00:37:53,971 --> 00:37:55,839
馬上改變作戰計劃

422
00:38:39,083 --> 00:38:41,251
你們身上
有帶水系的神奇寶貝嗎

423
00:38:41,252 --> 00:38:41,918
11.

424
00:38:41,919 --> 00:38:42,252
π...

425
00:38:42,253 --> 00:38:43,987
那就該牠們上場了

426
00:38:45,056 --> 00:38:46,056
اسم
1.

427
00:39:04,342 --> 00:39:05,442
沒路了嗎

428
00:39:05,643 --> 00:39:06,476
E

429
00:39:06,877 --> 00:39:07,310
不

430
00:39:14,819 --> 00:39:16,119
>

431
00:39:23,361 --> 00:39:25,762
這裡是水之民的遺跡

432
00:39:26,831 --> 00:39:30,233
原來那些傢伙是水之民

433
00:40:02,666 --> 00:40:03,032
1

434
00:40:08,973 --> 00:40:10,373
謝謝你,白海獅

435
00:40:12,243 --> 00:40:12,976
辛苦了

436
00:40:13,310 --> 00:40:14,144
辛苦你了

437
00:40:14,745 --> 00:40:15,712
D.

438
00:40:31,295 --> 00:40:33,997
這個跟我在夢中看到的一樣耶

439
00:40:35,466 --> 00:40:38,568
海之神殿亞克夏

440
00:40:38,936 --> 00:40:40,303
這就是...

441
00:40:40,337 --> 00:40:44,307
在亞克夏裡面
有被稱為海之王冠的秘寶

442
00:40:44,341 --> 00:40:45,308
海之王冠

443
00:40:45,342 --> 00:40:49,779
可是出現了許多
想要尋找那個秘寶的盜賊

444
00:40:50,614 --> 00:40:54,017
所以
水之民為了要保護神殿和秘寶

445
00:40:54,018 --> 00:40:56,352
就在神殿設下了一個機關

446
00:40:56,420 --> 00:40:57,954
什麼機關

447
00:40:57,955 --> 00:41:01,958
讓人沒有辦法
用肉眼看見海之神殿

448
00:41:01,959 --> 00:41:03,793
是讓它變透明嗎

449
00:41:03,794 --> 00:41:05,795
讓它跟海的顏色同化

450
00:41:09,133 --> 00:41:09,933
然後讓神殿漂流在大海之中

451
00:41:09,934 --> 00:41:13,570
從那之後
神殿就不斷的在大海裡漂流

452
00:41:17,007 --> 00:41:20,310
但是
只有在月全蝕現象發生的期間

453
00:41:20,311 --> 00:41:22,679
神殿才能夠用肉眼看見

454
00:41:22,713 --> 00:41:24,614
據說那時候水之民會舉行

455
00:41:24,615 --> 00:41:28,551
將感謝之心
傳達給水系神奇寶貝的祭典

456
00:41:28,552 --> 00:41:30,854
在海中漂流的神殿

457
00:41:31,922 --> 00:41:34,457
神殿隱藏在海中沒有辦法看見

458
00:41:34,492 --> 00:41:36,226
那麼要怎麼樣去那裡呢

459
00:41:36,260 --> 00:41:37,994
瑪納霏牠可以去的

460
00:41:40,531 --> 00:41:41,364
水之民

461
00:41:41,398 --> 00:41:43,566
原本就是在瑪納霏
所居住的地方

462
00:41:43,567 --> 00:41:45,502
建造海之神殿的

463
00:41:46,370 --> 00:41:49,138
即使在神殿開始漂流之後

464
00:41:49,139 --> 00:41:51,241
從蛋中孵化的瑪納霏

465
00:41:51,242 --> 00:41:55,011
還是保留著
一定能洄游到神殿的本能

466
00:41:55,546 --> 00:41:58,648
神殿對他而言就像是故鄉一樣

467
00:41:58,682 --> 00:41:59,482
也就是說

468
00:41:59,483 --> 00:42:02,218
只要有瑪納霏在
就能夠到達神殿囉

469
00:42:03,120 --> 00:42:06,589
所以剛才那些人,
才會想要搶定瑪納霏

470
00:42:07,157 --> 00:42:09,359
全都是為了奪走海之王冠

471
00:42:09,360 --> 00:42:12,595
絕不能讓他們玷汙海之神殿

472
00:42:12,596 --> 00:42:15,598
保護瑪納霏
不受到那個鬍子大叔危害

473
00:42:15,633 --> 00:42:18,535
也是我
身為神奇寶貝保育家的任務

474
00:42:18,536 --> 00:42:19,869
那個人是誰啊

475
00:42:20,337 --> 00:42:24,140
海盜幽靈,那就是他的名字

476
00:42:30,414 --> 00:42:31,948
去給我調查裡面

477
00:42:31,949 --> 00:42:33,116
調查裡面

478
00:42:52,002 --> 00:42:53,136
給他們吧

479
00:42:53,137 --> 00:42:53,570
遵命

480
00:42:54,838 --> 00:42:57,040
2. 提什麼酬勞,多不好意思

481
00:42:57,041 --> 00:42:59,809
幽靈大人的名聲
我們已經仰慕很久了喵

482
00:42:59,810 --> 00:43:02,645
|
請您務必
也讓我們成為您的同伴吧

483
00:43:06,750 --> 00:43:08,284
1
你們很會打掃嗎

484
00:43:08,285 --> 00:43:09,586
那是當然的...

485
00:43:23,467 --> 00:43:27,737
那個水道
似乎是以前水之民的交易路線

486
00:43:27,771 --> 00:43:29,906
擴及的範圍非常廣

487
00:43:29,940 --> 00:43:32,342
所以要鎖定出口有些困難

488
00:43:32,343 --> 00:43:35,278
那些傢伙會去海之神殿

489
00:43:35,279 --> 00:43:38,047
我們先出海
那些傢伙會自投羅網的

490
00:43:38,048 --> 00:43:39,215
等著吧

491
00:43:39,216 --> 00:43:39,549
寺者吧

492
00:43:39,950 --> 00:43:43,252
我一定會把海之王冠弄到手的

493
00:43:44,922 --> 00:43:47,890
汢王冠

494
00:43:47,925 --> 00:43:50,460
寶物的氣味非常濃厚哦

495
00:43:50,461 --> 00:43:51,494
應該會有珍珠

496
00:43:51,495 --> 00:43:52,962
或是鑽石之類的喵

497
00:43:57,101 --> 00:43:59,836
盯

498
00:44:34,505 --> 00:44:36,139
我必須向你們致謝

499
00:44:37,141 --> 00:44:40,176
謝謝你們
到目前為止的所有幫助

500
00:44:40,177 --> 00:44:41,010
但是…

501
00:44:43,180 --> 00:44:46,783
離開這個地下水道之後
我們就得告別了

502
00:44:50,354 --> 00:44:53,523
我不能讓你們
繼續捲入事件之中

503
00:44:53,524 --> 00:44:54,357
可是...
疋

504
00:44:54,358 --> 00:44:57,627
因為
這是神奇寶貝保育家的任務

505
00:44:57,628 --> 00:44:58,961
i

506
00:45:26,557 --> 00:45:27,690
牠很累了

507
00:45:28,192 --> 00:45:29,959
剛剛玩得太瘋了

508
00:45:31,261 --> 00:45:34,931
仔細想一想
牠才剛出生不久呢

509
00:45:41,638 --> 00:45:42,772
來了哦

510
00:45:42,806 --> 00:45:46,342
那艘船就是我的船
藍色珊瑚礁號 '

511
00:45:50,047 --> 00:45:53,382
可是開著那艘船
到世界各地去旅行哦

512
00:45:54,585 --> 00:45:57,553
謝謝你們一直幫我保護這艘船

513
00:45:57,588 --> 00:45:59,722
我會抱著感謝之心使用它的
•

514
00:45:59,757 --> 00:46:01,357
也讓我們一起去吧”

515
00:46:01,391 --> 00:46:03,826
『也還是很能幹的

516
00:46:03,861 --> 00:46:06,929
你們有那份心就足夠了

517
00:46:06,930 --> 00:46:07,997
L
船長

518
00:46:09,933 --> 00:46:10,466
((O)

519
00:46:10,467 --> 00:46:13,002
回來之後我再請你們喝一杯

520
00:46:13,003 --> 00:46:14,370
我走了

521
00:46:14,371 --> 00:46:15,905
思普船長…

522
00:46:28,285 --> 00:46:29,685
祝你們好運·

523
00:46:29,686 --> 00:46:32,755
廣美小姐,要保重哦

524
00:46:50,574 --> 00:46:53,476
我也想要知道
更多有關瑪納霏的

525
00:46:53,477 --> 00:46:56,412
我也想要知道
更多有關廣美小姐的事

526
00:46:56,413 --> 00:46:59,849
居然只能在這裡送他們

527
00:47:00,684 --> 00:47:04,854
這樣的心情是怎麼回事

528
00:47:10,761 --> 00:47:11,727
你怎麼了

529
00:47:17,935 --> 00:47:20,102
שר d

530
00:47:20,103 --> 00:47:21,437
所謂的年輕

531
00:47:21,438 --> 00:47:24,140
就是對冒險不會感到猶豫的心

532
00:47:27,344 --> 00:47:29,745
如果想去的話就趕快去吧

533
00:47:29,746 --> 00:47:32,381
不要讓自己留下後悔

534
00:47:37,354 --> 00:47:38,421
姊姊

535
00:47:38,422 --> 00:47:39,488
小智

536
00:47:44,862 --> 00:47:47,430
請你們也帶我們一起去吧

537
00:47:48,432 --> 00:47:50,399
瑪納霏

538
00:48:09,887 --> 00:48:12,655
奇怪,我是怎麼了

539
00:48:15,292 --> 00:48:18,527
D

540
00:48:18,528 --> 00:48:19,095
這是怎麼回事

541
00:48:24,902 --> 00:48:28,804
我人在這裡,快點把船停下來

542
00:48:28,805 --> 00:48:30,673
ว

543
00:48:30,674 --> 00:48:32,875
瑪納霏,這是你做的嗎

544
00:48:36,380 --> 00:48:37,246
真是沒辦法

545
00:48:47,224 --> 00:48:49,358
太好了,恢復了

546
00:48:49,960 --> 00:48:50,927
我們會交換過來

547
00:48:50,928 --> 00:48:53,529
是因為瑪納霏的絕招對吧

548
00:48:53,530 --> 00:48:56,098
是啊,那個叫做交換意志

549
00:48:56,133 --> 00:48:58,367
是瑪納霏迴避危機的一種能力

550
00:48:58,769 --> 00:49:00,970
經過一定的時間之後就會恢復

551
00:49:01,004 --> 00:49:04,373
不過距離太遠的話
就不知道會怎麼樣了

552
00:49:04,374 --> 00:49:06,375
1
瑪納霏好厲害哦

553
00:49:06,376 --> 00:49:06,876
197

554
00:49:06,877 --> 00:49:08,945
不愧是蒼海的王子

555
00:49:08,946 --> 00:49:10,579
蒼海的王子

556
00:49:10,614 --> 00:49:12,915
這是瑪納霏的一個稱呼

557
00:49:14,084 --> 00:49:16,719
瑪納霏
你是不是不想跟我分開

558
00:49:16,720 --> 00:49:17,553
~瑪納霏
你是不是不想跟我分開

559
00:49:17,554 --> 00:49:20,790
所以你不把他們交換過來對吧

560
00:49:20,791 --> 00:49:21,757
Y.

561
00:49:22,626 --> 00:49:24,427
୮
這樣我或許會有點高興哦

562
00:49:24,428 --> 00:49:26,395
T

563
00:49:27,431 --> 00:49:28,831
瑪納霏講話了

564
00:49:29,433 --> 00:49:30,232
真的嗎

565
00:49:30,534 --> 00:49:32,702
i
牠說了或許,說了或許

566
00:49:32,936 --> 00:49:34,036
1

567
00:49:34,071 --> 00:49:36,806
你們看,牠這樣是在叫我耶

568
00:49:37,908 --> 00:49:40,176
當初廣美學講話的時候

569
00:49:40,177 --> 00:49:41,777
第一句是喊飯飯呢

570
00:49:41,778 --> 00:49:42,845
是指吃飯嗎

571
00:49:42,846 --> 00:49:43,546
是啊

572
00:49:43,547 --> 00:49:45,448
小時候你很會吃啊

573
00:49:47,084 --> 00:49:48,484
喊一下小智吧

574
00:49:48,518 --> 00:49:49,585
好啦,叫小智

575
00:49:49,586 --> 00:49:51,120
叫小勝...

576
00:49:52,456 --> 00:49:54,056
牠剛剛叫小勝了

577
00:49:54,057 --> 00:49:55,958
那只是叫聲而已

578
00:49:57,294 --> 00:49:58,294
戈·

579
00:49:58,562 --> 00:49:59,996
好可愛哦

580
00:49:59,997 --> 00:50:00,963
或許

581
00:50:08,438 --> 00:50:11,240
小遙,把瑪納霏放到海中吧

582
00:50:12,142 --> 00:50:12,775
在這之後

583
00:50:12,809 --> 00:50:15,311
要讓瑪納霏~
1.
し
自己決定要走的道路

584
00:50:15,312 --> 00:50:16,712
自己決定

585
00:50:16,713 --> 00:50:17,413
沒錯

586
00:50:18,749 --> 00:50:23,052
我們能做的事情。
就只有在一旁守護著他而已

587
00:50:25,922 --> 00:50:28,958
你要靠自己的力量走嗎
瑪納霏~

588
00:50:30,027 --> 00:50:31,761
你想進入海中嗎

589
00:50:32,896 --> 00:50:33,896
吧
YY

590
00:50:52,783 --> 00:50:53,883
好,出發了

591
00:51:09,666 --> 00:51:12,068
來…走到最裡面去吧

592
00:51:18,308 --> 00:51:20,643
}

593
00:51:24,781 --> 00:51:26,048
好厲害哦

594
00:51:26,049 --> 00:51:26,982
ازه

595
00:51:26,983 --> 00:51:29,018
好像水族館哦

596
00:51:32,923 --> 00:51:33,522
0

597
00:51:34,658 --> 00:51:34,924
0
до
00

598
00:51:47,704 --> 00:51:49,171
乖乖,不痛

599
00:51:49,172 --> 00:51:50,706
不痛哦

600
00:52:12,929 --> 00:52:17,666
瑪納霏就是這樣
獨自一個在廣大的海中洄游

601
00:52:17,701 --> 00:52:19,602
游到過去的棲息地

602
00:52:19,636 --> 00:52:21,637
也就是海之神殿

603
00:52:23,240 --> 00:52:26,809
為什麼
會知道神殿在什麼地方呢

604
00:52:26,843 --> 00:52:28,144
真是不可思議

605
00:52:33,183 --> 00:52:34,150
I

606
00:52:34,184 --> 00:52:36,585
月全蝕的日子就快要來臨了

607
00:52:37,154 --> 00:52:38,921
要是時機吻合的話

608
00:52:38,922 --> 00:52:42,658
說不定我們也有機會
看到海之神殿

609
00:52:42,659 --> 00:52:46,729
像過去的水之民一樣
受到大海的祝福嗎

610
00:52:59,109 --> 00:53:01,010
這裡是傑克渥卡

611
00:53:01,011 --> 00:53:02,378
正順利的航海中

612
00:53:02,412 --> 00:53:06,015
阿傑
要渡假要等到任務結束哦

613
00:53:06,016 --> 00:53:06,949
日
疋

614
00:53:07,484 --> 00:53:08,384
目前呢

615
00:53:08,418 --> 00:53:09,952
並沒有被跟蹤的跡象

616
00:53:09,953 --> 00:53:10,886
敬請放心

617
00:53:17,360 --> 00:53:20,529
神奇寶貝保育家好酷哦

618
00:54:01,972 --> 00:54:03,772
瑪納霏在那個地方耶

619
00:54:08,912 --> 00:54:10,246
或許

620
00:54:53,123 --> 00:54:55,624
你為什麼
7-
會當神奇寶貝保育家呢

621
00:54:58,461 --> 00:55:01,397
我曾經被神奇寶貝救過一命

622
00:55:05,535 --> 00:55:08,871
我在冬天的山上
突然遇到一場暴風雪

623
00:55:08,905 --> 00:55:10,806
在雪中走投無路

624
00:55:17,547 --> 00:55:20,716
因為太過寒冷
我差點凍成冰塊

625
00:55:27,390 --> 00:55:28,090
在那裡

626
00:55:28,491 --> 00:55:31,794
森林裡各種神奇寶貝
互相依偎為我取暖

627
00:55:45,742 --> 00:55:47,042
好暖和哦

628
00:56:12,802 --> 00:56:15,137
那個時候要是沒有牠們的幫助

629
00:56:15,138 --> 00:56:16,638
就不會有現在的我了

630
00:56:17,907 --> 00:56:20,342
我立志
當神奇寶貝保育家的動機吧

631
00:56:23,313 --> 00:56:25,280
那個時候年紀跟你差不多哦

632
00:56:27,117 --> 00:56:27,783
原來如此

633
00:56:31,221 --> 00:56:34,556
真新鎮的小智,來了

634
00:57:23,907 --> 00:57:25,474
我喜歡你,瑪納霏

635
00:57:40,390 --> 00:57:42,991
瑪納霏,喜歡,或許

636
00:57:57,140 --> 00:57:59,007
瑪納霏的狀況很好耶

637
00:58:00,310 --> 00:58:02,711
牠會不會不小心迷路

638
00:58:02,745 --> 00:58:04,413
妳擔心過頭了

639
00:58:04,447 --> 00:58:05,247
可是..
疋

640
00:58:05,748 --> 00:58:07,649
姊姊是過度保護了啦

641
00:58:07,684 --> 00:58:10,352
俗話說
可愛的孩子就應該讓他去旅行

642
00:58:10,687 --> 00:58:11,920
你太臭屁了

643
00:58:11,921 --> 00:58:12,888
喜歡

644
00:58:14,157 --> 00:58:15,891
喜歡旦言

645
00:58:29,672 --> 00:58:31,573
小剛,你好能幹

646
00:58:31,574 --> 00:58:33,208
0
оо

647
00:58:33,243 --> 00:58:35,511
廣美要是像你這麼能幹
那就好了

648
00:58:54,030 --> 00:58:56,598
小智,我想拜託你一件事

649
00:58:56,599 --> 00:58:57,399
什麼事

650
00:58:58,434 --> 00:59:01,203
我想請你讓小遙
與瑪納霏的關係疏遠

651
00:59:01,838 --> 00:59:03,872
他們感情那麼好

652
00:59:03,873 --> 00:59:05,574
為什麼要這樣

653
00:59:05,608 --> 00:59:08,810
小遙跟瑪納霏的感情
再加深下去的話

654
00:59:08,811 --> 00:59:10,979
分開的時候只會更加痛苦

655
00:59:10,980 --> 00:59:12,080
所以..

656
00:59:12,115 --> 00:59:13,782
這件事你不需要那麼擔心

657
00:59:19,222 --> 00:59:19,621
那麼瑪納霏呢

658
00:59:19,656 --> 00:59:22,491
我希望
你也可以替瑪納霏想一想

659
00:59:24,327 --> 00:59:27,029
瑪納霏被稱為蒼海的王子

660
00:59:27,030 --> 00:59:28,230
到神殿之後

661
00:59:28,264 --> 00:59:30,766
牠將成為
那裡的神奇寶貝的領導者

662
00:59:30,767 --> 00:59:32,568
蒼海的王子

663
00:59:33,102 --> 00:59:36,305
牠是不可能
一直跟小遙你在一起的

664
00:59:39,042 --> 00:59:41,443
我說的話你能瞭解吧

665
00:59:51,721 --> 00:59:52,087
對不起

666
01:00:04,434 --> 01:00:05,133
或許

667
01:00:05,835 --> 01:00:07,302
喜歡,或許

668
01:00:07,870 --> 01:00:09,204
或許

669
01:00:15,979 --> 01:00:17,212
廣美小姐

670
01:00:18,448 --> 01:00:19,581
我聽說了

671
01:00:59,255 --> 01:01:00,155
看樣子

672
01:01:00,156 --> 01:01:02,924
他們完全沒有察覺到
我們在跟蹤

673
01:01:02,959 --> 01:01:05,394
在到達神殿之前不許出手

674
01:01:05,428 --> 01:01:06,395
不許出手

675
01:01:06,429 --> 01:01:07,162
遵命

676
01:01:09,699 --> 01:01:13,301
看樣子
已經相當靠近海之神殿了喵

677
01:01:13,336 --> 01:01:15,971
寶物的氣味越來越濃厚了呢

678
01:01:15,972 --> 01:01:18,273
絕對要搶在幽靈的前頭

679
01:01:18,274 --> 01:01:21,610
把寶物拿到一個都不剩

680
01:01:21,644 --> 01:01:24,179
珍珠與鑽石都要到手了喵

681
01:02:00,850 --> 01:02:03,151
瑪納霏好像在唱歌耶

682
01:02:03,152 --> 01:02:03,952
是啊

683
01:02:18,101 --> 01:02:20,469
蒼海的王子

684
01:02:20,470 --> 01:02:21,336
✓

685
01:02:25,708 --> 01:02:27,709
瑪納霏好厲害哦

686
01:02:31,481 --> 01:02:34,149
小遙,這個你收下吧

687
01:02:34,817 --> 01:02:36,551
這是水之民的信物

688
01:02:38,421 --> 01:02:40,555
我希望妳能戴上

689
01:02:43,092 --> 01:02:44,659
非常謝謝妳

690
01:03:19,495 --> 01:03:22,364
今晚
就是發生月全蝕現象的日子了

691
01:03:22,365 --> 01:03:23,999
那我們趕得上嗎

692
01:03:24,000 --> 01:03:26,668
這就得看瑪納霏
與大海的心情了

693
01:03:26,669 --> 01:03:27,736
原來如此

694
01:03:35,444 --> 01:03:37,445
瑪納霏,吃飯了

695
01:03:41,551 --> 01:03:44,719
或許…

696
01:03:44,720 --> 01:03:45,320
或許...

697
01:03:49,125 --> 01:03:49,958
fris
미

698
01:03:53,930 --> 01:03:55,463
大家都出來吧

699
01:05:39,869 --> 01:05:41,736
瑪納霏還沒有回來嗎

700
01:05:42,772 --> 01:05:43,672
真的有點慢耶

701
01:05:43,673 --> 01:05:44,272
真的有點慢

702
01:05:44,740 --> 01:05:45,607
怎麼了嗎

703
01:05:50,413 --> 01:05:52,347
你們千萬不要太逞強哦

704
01:05:52,381 --> 01:05:53,381
這個我知道

705
01:06:08,798 --> 01:06:11,232
因為我對牠太冷淡,所以...

706
01:06:11,233 --> 01:06:13,735
不會的,那是不可能的

707
01:06:21,911 --> 01:06:25,347
有潛水艇
從藍色珊瑚礁號開出來

708
01:06:25,381 --> 01:06:26,948
往海底方向前進

709
01:06:26,949 --> 01:06:28,016
很好
اه

710
01:06:28,017 --> 01:06:28,316
1

711
01:06:28,751 --> 01:06:31,152
接下來由本大爺自己一個人去

712
01:06:31,153 --> 01:06:32,620
自己一個人去

713
01:06:33,055 --> 01:06:34,689
你們留在這裡待命

714
01:06:34,690 --> 01:06:35,523
遵命

715
01:06:35,558 --> 01:06:39,127
海之王冠就快要到手了

716
01:07:13,729 --> 01:07:14,729
或許

717
01:07:28,277 --> 01:07:30,478
瑪納霏,你在哪裡

718
01:07:31,047 --> 01:07:33,481
我就在這裡哦

719
01:07:33,482 --> 01:07:35,683
瑪納霏,快出來

720
01:07:44,593 --> 01:07:45,527
瑪納霏

721
01:07:51,467 --> 01:07:54,002
瑪納霏
你專程去幫我找回來的嗎

722
01:07:54,003 --> 01:07:56,004
喜歡,或許

723
01:07:56,906 --> 01:07:58,039
瑪納霏

724
01:08:01,143 --> 01:08:02,811
我們找到瑪納霏了

725
01:08:02,812 --> 01:08:05,447
牠好像只是去尋找
遺失的物品而已

726
01:08:05,481 --> 01:08:07,816
是嗎,那真是太好了

727
01:08:07,850 --> 01:08:10,285
似乎能趕上晚餐之前回來呢

728
01:08:10,319 --> 01:08:12,287
晚餐什麼都還沒有準備

729
01:08:12,755 --> 01:08:15,957
好啦...
回去之後我馬上就去幫忙

730
01:08:19,929 --> 01:08:21,095
廣美,怎麼了

731
01:08:21,096 --> 01:08:23,098
我們好像被捲入海流裡了

732
01:08:23,132 --> 01:08:23,965
什麼

733
01:08:23,966 --> 01:08:25,500
沒有辦法控制

734
01:08:34,610 --> 01:08:35,009
廣美...

735
01:08:36,078 --> 01:08:37,345
纜繩斷掉了嗎

736
01:08:43,986 --> 01:08:44,853
瑪納霏

737
01:08:46,255 --> 01:08:48,990
或許…

738
01:08:49,024 --> 01:08:50,692
瑪納霏在呼喚我

739
01:08:51,127 --> 01:08:52,127
廣美小姐

740
01:08:52,161 --> 01:08:53,495
包在我身上

741
01:09:15,851 --> 01:09:17,485
從海流中脫離出來了

742
01:09:17,486 --> 01:09:19,287
太厲害了,瑪納霏

743
01:09:31,800 --> 01:09:33,601
月蝕現象開始了

744
01:09:33,602 --> 01:09:35,336
動作穩定下來了

745
01:09:35,337 --> 01:09:38,006
看來廣美他們是脫離海流了

746
01:09:39,275 --> 01:09:39,874
太好了

747
01:09:42,311 --> 01:09:43,611
還有另外一般

748
01:09:43,612 --> 01:09:44,579
這傢伙是·

749
01:10:04,266 --> 01:10:05,433
什麼

750
01:10:07,203 --> 01:10:07,869
消失了

751
01:10:08,437 --> 01:10:10,605
你說消失了,到哪裡去了

752
01:10:10,606 --> 01:10:12,006
搞不好是·

753
01:10:18,881 --> 01:10:21,683
月全蝕現象要開始了

754
01:10:42,671 --> 01:10:44,239
几..

755
01:10:44,840 --> 01:10:45,873
那個是.

756
01:11:11,767 --> 01:11:12,634
有空氣

757
01:11:12,668 --> 01:11:15,169
這裡真的是在海裡沒錯吧

758
01:11:15,170 --> 01:11:16,871
真令人不敢相信

759
01:11:19,074 --> 01:11:22,877
瑪納霏...
非

760
01:11:30,653 --> 01:11:32,387
或許

761
01:11:35,057 --> 01:11:35,323
心非

762
01:11:35,324 --> 01:11:37,025
喜歡,或許

763
01:11:37,026 --> 01:11:38,226
о

764
01:11:45,734 --> 01:11:47,869
或許…

765
01:12:18,901 --> 01:12:22,804
་

766
01:12:33,148 --> 01:12:36,851
1
音
神殿對瑪納霏的一聲
產生了共鳴耶

767
01:12:41,724 --> 01:12:44,392
這是在迎接水之民啊

768
01:13:14,957 --> 01:13:18,893
海之神殿…

769
01:13:19,661 --> 01:13:22,864
海之王冠等本大爺等很久了

770
01:13:22,865 --> 01:13:24,365
等很久了

771
01:13:43,118 --> 01:13:44,685
想吐

772
01:13:47,055 --> 01:13:47,789
到了

773
01:13:47,823 --> 01:13:49,223
寶物的氣味

774
01:13:49,224 --> 01:13:51,826
珍珠與鑽石喵

775
01:14:55,324 --> 01:14:56,357
這個是…

776
01:14:56,892 --> 01:14:57,291
"
T

777
01:14:57,292 --> 01:14:59,093
是海之王冠的記號

778
01:14:59,094 --> 01:14:59,427
0

779
01:15:00,162 --> 01:15:01,896
上面寫什麼

780
01:15:01,897 --> 01:15:02,830
不知道

781
01:15:02,865 --> 01:15:04,932
如果是爺爺的話或許看得懂

782
01:15:04,933 --> 01:15:07,502
要不要本大爺來教妳

783
01:15:07,503 --> 01:15:08,202
來教妳

784
01:15:08,203 --> 01:15:09,070
墨甲

785
01:15:09,938 --> 01:15:12,106
謝謝你們為我帶路

786
01:15:12,107 --> 01:15:13,207
你這個傢伙

787
01:15:13,208 --> 01:15:14,442
住手吧

788
01:15:14,476 --> 01:15:18,112
就算你們全部一起上
本大爺也不會輸的

789
01:15:18,113 --> 01:15:18,579
不會輸的

790
01:15:25,954 --> 01:15:29,323
水之民的事情
我早就調查清楚了

791
01:15:29,324 --> 01:15:31,025
調查清楚了

792
01:15:31,026 --> 01:15:34,462
藉由水之民的信物
所開啟的門扉之後

793
01:15:34,463 --> 01:15:36,230
有王冠在沉眠著

794
01:15:36,265 --> 01:15:41,002
懷抱海之王冠者
將成為真正的蒼海之王

795
01:15:42,804 --> 01:15:44,805
為了答謝你們幫我帶路

796
01:15:44,840 --> 01:15:47,909
我就讓你們看一眼海之王冠吧

797
01:15:47,943 --> 01:15:49,944
那個是…水之民的信物

798
01:15:49,978 --> 01:15:52,179
為了得到這個
我可是費了好大的功夫

799
01:15:52,180 --> 01:15:53,514
費了好大的功夫

800
01:16:08,730 --> 01:16:10,298
1

801
01:16:33,221 --> 01:16:34,689
太美妙了

802
01:16:35,490 --> 01:16:36,624
太美妙了

803
01:16:36,858 --> 01:16:37,325
1

804
01:16:40,262 --> 01:16:41,963
月蝕要結束了

805
01:17:16,531 --> 01:17:20,067
終於被我找到了,海之王冠

806
01:17:23,805 --> 01:17:26,374
在這個世界上有兩種男人

807
01:17:26,375 --> 01:17:28,943
一種是適合寶物的男人

808
01:17:28,944 --> 01:17:30,978
另一種是不適合的男人

809
01:17:30,979 --> 01:17:32,279
而本大爺

810
01:17:32,314 --> 01:17:35,950
1
正是那個
適合得到海之王冠的男人

811
01:17:54,236 --> 01:17:55,002
我好開心哦

812
01:18:04,179 --> 01:18:04,812
瑪納霏

813
01:18:08,483 --> 01:18:10,084
快住手,幽靈

814
01:18:10,752 --> 01:18:14,355
為了得到這個東西
我賭上了所有的一切

815
01:18:14,389 --> 01:18:17,758
這些全部都是屬於本大爺的了

816
01:18:24,733 --> 01:18:26,801
什麼,發生了什麼事

817
01:18:29,137 --> 01:18:30,938
ሉ .

818
01:19:03,872 --> 01:19:04,705
小勝

819
01:19:09,144 --> 01:19:09,977
c

820
01:19:11,546 --> 01:19:13,914
各位,我們回到潛水艇去吧

821
01:19:13,915 --> 01:19:15,249
可是...
疋

822
01:19:21,890 --> 01:19:22,556
我們走

823
01:19:39,407 --> 01:19:40,341
大家都沒事吧

824
01:19:40,842 --> 01:19:42,276
阿傑先生

825
01:19:42,277 --> 01:19:43,043
i
幽靈呢

826
01:19:43,078 --> 01:19:45,913
那伫伙
把藏寶室的寶石拔了出來

827
01:19:45,914 --> 01:19:48,215
然後水就突然湧進來了

828
01:19:49,684 --> 01:19:51,652
幽靈的事就交給我來處理

829
01:19:51,653 --> 01:19:53,053
你們快點逃出這裡吧

830
01:19:53,855 --> 01:19:55,790
神殿開始往下沉了

831
01:19:55,791 --> 01:19:57,124
神殿下沉

832
01:19:57,159 --> 01:19:59,260
廣美小姐,大家就麻煩你了

833
01:19:59,261 --> 01:19:59,960
(
是

834
01:20:01,563 --> 01:20:01,996
阿傑先生

835
01:20:02,531 --> 01:20:03,497
我會追上你們的

836
01:20:03,865 --> 01:20:04,865
ミカ

837
01:20:04,866 --> 01:20:06,834
我可是神奇寶貝保育家

838
01:20:09,771 --> 01:20:11,205
那我們先走了

839
01:20:11,206 --> 01:20:12,406
"

840
01:20:12,407 --> 01:20:13,073
小智

841
01:20:24,319 --> 01:20:25,553
你還真是勤勞

842
01:20:26,721 --> 01:20:30,157
不過這裡是水之民
與水系神奇寶貝的地方

843
01:20:30,892 --> 01:20:32,827
請你把那些東西都放回去吧

844
01:20:33,428 --> 01:20:35,095
這已經是屬於本大爺的了

845
01:20:35,130 --> 01:20:36,397
屬於本大爺的了

846
01:20:36,398 --> 01:20:37,665
原來如此

847
01:20:37,666 --> 01:20:40,901
那麼我只好親自動手了

848
01:20:41,336 --> 01:20:42,236
不准動那個一

849
01:20:44,239 --> 01:20:45,739
不許你擅自作主

850
01:21:02,557 --> 01:21:06,293
神奇寶貝保育家,我得到了

851
01:21:06,294 --> 01:21:07,995
得到了…

852
01:21:07,996 --> 01:21:10,731
再這樣下去的話神殿會沉沒的

853
01:21:10,765 --> 01:21:14,068
那種事情是不可能的

854
01:21:38,693 --> 01:21:39,793
不要跑

855
01:22:03,685 --> 01:22:05,753
小智,小遙
快一點

856
01:22:05,754 --> 01:22:06,453
疋

857
01:22:10,592 --> 01:22:11,525
瑪納霏

858
01:22:11,526 --> 01:22:12,126
小遙

859
01:22:25,507 --> 01:22:27,207
瑪納霏,你要去哪裡

860
01:22:27,242 --> 01:22:29,576
瑪納霏現在是想要去救神殿

861
01:22:41,089 --> 01:22:42,189
海之王冠

862
01:22:50,131 --> 01:22:53,000
把那個放回去
神殿或許就可以恢復原狀了

863
01:22:53,034 --> 01:22:55,336
沒錯,一定是那樣沒錯

864
01:23:22,163 --> 01:23:23,797
還少一根耶

865
01:23:23,832 --> 01:23:25,699
一定是被幽靈拿走了

866
01:23:38,279 --> 01:23:40,280
竟然真的在下沉

867
01:23:40,315 --> 01:23:41,315
得重新來過嗎

868
01:23:41,349 --> 01:23:42,349
重新來過嗎

869
01:23:42,350 --> 01:23:43,150
得救了

870
01:23:43,585 --> 01:23:45,919
到處都看不到寶物的影子喵

871
01:23:45,954 --> 01:23:48,389
我們得快點離開這個鬼地方吧

872
01:23:50,692 --> 01:23:52,559
你們幾個是什麼時候來的

873
01:23:52,560 --> 01:23:54,862
這裡已經客滿了啦

874
01:23:54,896 --> 01:23:56,096
擠不進來的

875
01:23:56,131 --> 01:23:57,898
你去找別的船啦喵

876
01:23:57,932 --> 01:24:00,300
這可是本大爺的船

877
01:24:09,277 --> 01:24:11,512
好討厭的感覺…

878
01:24:28,496 --> 01:24:29,329
你也一起來吧

879
01:24:29,397 --> 01:24:30,464
□ YY

880
01:24:34,235 --> 01:24:34,735
»

881
01:24:34,769 --> 01:24:37,204
阿傑先生好像成功逃出來了

882
01:24:39,074 --> 01:24:41,975
小遙,小智

883
01:24:59,060 --> 01:25:01,829
好討厭的感覺…

884
01:25:06,067 --> 01:25:08,302
不行,沒辦法回神殿那裡

885
01:25:19,848 --> 01:25:20,380
這裡是……

886
01:25:20,381 --> 01:25:20,681
這裡是...

887
01:25:21,249 --> 01:25:22,583
剛剛經過的地方

888
01:25:52,614 --> 01:25:53,480
就是這個

889
01:25:56,117 --> 01:25:59,119
或許水是在神殿裡面循環的

890
01:25:59,120 --> 01:26:01,155
很好,把這個放回去的話...

891
01:26:01,156 --> 01:26:02,422
小智

892
01:26:04,859 --> 01:26:06,226
་

893
01:26:24,145 --> 01:26:24,778
小遙

894
01:26:29,450 --> 01:26:31,852
你進去,這是救生小艇

895
01:26:31,853 --> 01:26:33,420
這樣應該就可以獲救了

896
01:26:42,931 --> 01:26:45,465
皮卡丘,小遙他們就拜託你囉

897
01:26:49,737 --> 01:26:51,939
我去把這個放回原位

898
01:26:51,940 --> 01:26:54,808
小遙
你們就先在這裡等我一下

899
01:26:57,278 --> 01:26:58,378
小智

900
01:27:08,456 --> 01:27:08,722
小智

901
01:28:20,295 --> 01:28:21,495
我不會認輸的

902
01:28:46,587 --> 01:28:48,555
阿傑,你沒事吧

903
01:28:48,556 --> 01:28:49,323
我沒事

904
01:28:50,124 --> 01:28:51,224
孩子們呢

905
01:28:51,259 --> 01:28:53,226
小遙跟小智還在神殿裡

906
01:28:53,261 --> 01:28:54,428
怎麼會

907
01:29:28,996 --> 01:29:31,298
小智,加油啊

908
01:29:41,542 --> 01:29:41,842
小智

909
01:29:45,880 --> 01:29:47,581
小智,振作一點

910
01:29:48,950 --> 01:29:51,585
不可以放棄,我們相信你

911
01:31:41,229 --> 01:31:42,162
那個是

912
01:31:49,103 --> 01:31:50,470
蓋歐卡

913
01:32:29,310 --> 01:32:31,745
E

914
01:32:44,959 --> 01:32:49,062
不會吧,怎麼會

915
01:32:55,603 --> 01:32:57,871
這傢伙我帶走了

916
01:32:58,606 --> 01:32:59,873
瑪納霏

917
01:32:59,874 --> 01:33:03,276
只要有這個傢伙在的話
隨時都可以找到神殿

918
01:33:10,484 --> 01:33:10,750
下一次我要把整個神殿得到手

919
01:33:11,085 --> 01:33:13,653
下一次我要把整個神殿得到手

920
01:33:14,288 --> 01:33:14,654
C

921
01:33:24,799 --> 01:33:25,365
小智

922
01:33:34,675 --> 01:33:36,876
幽靈,把瑪納霏還來

923
01:33:36,877 --> 01:33:39,446
有本事你就試試看

924
01:33:51,626 --> 01:33:51,958
那個是

925
01:33:51,993 --> 01:33:57,864
懷抱海之王冠者
將成為真正的蒼海之王

926
01:34:04,972 --> 01:34:07,440
那個才是真正的海之王冠

927
01:34:07,441 --> 01:34:12,078
以前水之民就是使用那個
來與神奇寶貝們做交流的

928
01:34:22,857 --> 01:34:24,290
絕不能讓你逃走

929
01:34:52,853 --> 01:34:53,153
我收下了

930
01:35:07,435 --> 01:35:08,902
小智太厲害了

931
01:35:16,210 --> 01:35:17,177
還早..

932
01:35:29,256 --> 01:35:30,623
၂၀၁၇
ļ

933
01:35:30,891 --> 01:35:31,391
60000
00000

934
01:35:32,159 --> 01:35:33,460
神奇寶貝們竟然...

935
01:35:33,494 --> 01:35:36,896
可惡,看我把你們驅除掉

936
01:35:36,931 --> 01:35:39,399
超音波砲,起動

937
01:35:49,310 --> 01:35:51,544
神奇寶貝們產生混亂了

938
01:36:04,859 --> 01:36:05,825
竟然做這種事

939
01:36:05,826 --> 01:36:07,393
太過分了

940
01:36:09,563 --> 01:36:12,365
蒼海之王就是本大爺啦

941
01:36:47,168 --> 01:36:49,536
他將神奇寶貝們的心
王阝

942
01:36:49,537 --> 01:36:50,103
牠將神奇寶貝們的心
全都合而為一了

943
01:36:50,137 --> 01:36:53,039
那就是瑪納霏的力量

944
01:37:17,097 --> 01:37:18,398
о

945
01:37:18,432 --> 01:37:19,599
動力下降

946
01:37:19,633 --> 01:37:21,701
無法航行…

947
01:37:21,702 --> 01:37:24,404
這些可惡的神奇寶貝

948
01:37:41,388 --> 01:37:41,788
M
1
ક)

949
01:37:52,066 --> 01:37:56,603
在這個世界上有兩種男人

950
01:37:56,637 --> 01:37:58,738
一種是壓垮別人的男人

951
01:37:58,772 --> 01:38:02,342
另一種是被壓垮的人

952
01:38:02,343 --> 01:38:03,543
那是什麼啊

953
01:38:03,544 --> 01:38:04,777
機械裝

954
01:38:04,778 --> 01:38:08,081
原來他那身怪力是這麼來的

955
01:38:08,082 --> 01:38:09,215
這麼來的

956
01:38:10,217 --> 01:38:12,685
本大爺是絕對不會…

957
01:38:26,300 --> 01:38:26,866
ខ ៦
B
8

958
01:38:32,940 --> 01:38:34,707
瑪納霏

959
01:38:34,708 --> 01:38:37,043
喜歡,或許

960
01:39:05,773 --> 01:39:07,573
0
0
0

961
01:40:13,474 --> 01:40:15,375
那個就是海之王冠啊

962
01:40:15,376 --> 01:40:16,376
王冠啊

963
01:40:33,994 --> 01:40:36,029
又要回到大海裡了

964
01:40:36,030 --> 01:40:38,131
不知道還有沒有機會見到

965
01:40:38,165 --> 01:40:39,966
總有一天一定會的

966
01:40:39,967 --> 01:40:41,234
一定會的

967
01:40:42,169 --> 01:40:45,238
這裡是傑克渥卡,任務完成

968
01:40:45,239 --> 01:40:46,372
i

969
01:40:46,373 --> 01:40:46,839
辛苦你了

970
01:41:16,170 --> 01:41:17,336
瑪納霏

971
01:41:22,042 --> 01:41:24,343
或許

972
01:41:33,387 --> 01:41:35,788
你要好好保護你的同伴哦

973
01:41:37,357 --> 01:41:41,227
還有千萬不要忘了我

974
01:41:42,062 --> 01:41:43,763
小遙

975
01:41:48,402 --> 01:41:50,837
再見了,瑪納霏

976
01:41:50,838 --> 01:41:54,307
再見了,小遙

977
01:41:54,308 --> 01:41:55,374
再見

978
01:42:22,503 --> 01:42:22,969
مة

979
01:42:23,871 --> 01:42:26,305
瑪納霏走掉了耶

980
01:42:26,306 --> 01:42:27,206
是啊

981
01:42:28,108 --> 01:42:30,510
姊姊,妳還好吧

982
01:42:31,044 --> 01:42:32,512
並不是很好

983
01:42:34,481 --> 01:42:36,549
但是…沒問題了

984
01:43:43,417 --> 01:43:47,720
於地紘イ

985
01:43:47,754 --> 01:43:52,358
にしたあつこ
☆怖むねお
Y
井田

986
01:43:52,359 --> 01:43:56,562
山田俊也

987
01:44:11,645 --> 01:44:15,047
スタンシャ
スタンたくらんけ
スタンオ
スタジオライ
スタジオギハレット
NARAノニメ ンコン

988
01:44:44,044 --> 01:44:46,846
0

989
01:44:46,847 --> 01:44:49,682
藤下忠宏
•
2

