﻿1
00:00:06,798 --> 00:00:08,258
嗨,各位好啊

2
00:00:15,057 --> 00:00:16,725
彌生組與廣川碰頭了

3
00:00:17,518 --> 00:00:20,103
不準讓他逃掉,務必確實剷除

4
00:00:21,313 --> 00:00:21,688
(你們毫無知覺地活著)

5
00:00:21,730 --> 00:00:21,772
(你們毫無知覺地活著)

6
00:00:21,772 --> 00:00:21,813
(你們毫無知覺地活著)

7
00:00:21,855 --> 00:00:21,897
(你們毫無知覺地活著)

8
00:00:21,939 --> 00:00:21,980
(你們毫無知覺地活著)

9
00:00:21,980 --> 00:00:22,022
(你們毫無知覺地活著)

10
00:00:22,022 --> 00:00:22,064
(你們毫無知覺地活著)

11
00:00:22,064 --> 00:00:22,105
(你們毫無知覺地活著)

12
00:00:22,105 --> 00:00:22,147
(你們毫無知覺地活著)

13
00:00:22,147 --> 00:00:22,189
(你們毫無知覺地活著)

14
00:00:22,189 --> 00:00:22,231
(你們毫無知覺地活著)

15
00:00:22,231 --> 00:00:22,272
(你們毫無知覺地活著)

16
00:00:22,272 --> 00:00:22,314
(你們毫無知覺地活著)

17
00:00:22,314 --> 00:00:22,356
(你們毫無知覺地活著)

18
00:00:22,356 --> 00:00:22,397
(你們毫無知覺地活著)

19
00:00:22,397 --> 00:00:22,439
(你們毫無知覺地活著)

20
00:00:22,439 --> 00:00:22,481
(你們毫無知覺地活著)

21
00:00:22,481 --> 00:00:22,523
(你們毫無知覺地活著)

22
00:00:22,523 --> 00:00:22,564
(你們毫無知覺地活著)

23
00:00:22,564 --> 00:00:22,606
(你們毫無知覺地活著)

24
00:00:22,606 --> 00:00:22,648
(你們毫無知覺地活著)

25
00:00:45,754 --> 00:00:52,261
4
生
寄

26
00:00:52,594 --> 00:00:55,138
(我們有五根手指)

27
00:00:55,138 --> 00:00:57,432
(雙腳站立)

28
00:00:57,432 --> 00:00:59,059
(身披蔽衣)

29
00:00:59,059 --> 00:01:01,395
(無疑是人類)

30
00:01:01,395 --> 00:01:02,938
(許多小生命)

31
00:01:02,938 --> 00:01:07,938
(生來註定因人而死)

32
00:01:09,194 --> 00:01:11,321
(人類的嬰兒)

33
00:01:11,405 --> 00:01:14,408
(要待何時才會發現)

34
00:01:14,408 --> 00:01:17,119
(自他們出生那刻)

35
00:01:17,119 --> 00:01:21,832
(就是地球的勝利者)

36
00:01:21,832 --> 00:01:26,670
(我獨自哭泣)

37
00:01:26,670 --> 00:01:31,670
(身旁的你問道)

38
00:01:32,509 --> 00:01:37,509
(所以我們相依偎地活著)

39
00:01:38,557 --> 00:01:40,976
(直至瑾璨輝煌)

40
00:01:40,976 --> 00:01:43,312
(黑暗中清醒,我為何而活)

41
00:01:43,312 --> 00:01:45,564
(何時找到答案)

42
00:01:45,564 --> 00:01:50,319
(沐浴在最初光芒之下的我)

43
00:01:53,447 --> 00:01:53,905
第21集“性與聖”

44
00:01:53,905 --> 00:01:56,074
別坐著發呆嘛,各位請坐
第21集“性與聖”

45
00:01:56,074 --> 00:01:57,534
第21集“性與聖”

46
00:01:59,411 --> 00:02:02,080
這一次
可以說是你們人類的勝利

47
00:02:03,290 --> 00:02:04,958
關於「殺戮」這件事

48
00:02:05,500 --> 00:02:08,545
人類在地球上
可是生物裡的佼佼者

49
00:02:09,338 --> 00:02:12,090
不過你們現在手上
所持的強力武器

50
00:02:12,090 --> 00:02:13,342
應該用於…

51
00:02:13,800 --> 00:02:17,262
另一個更嚴肅
更重要的目的,不是嗎

52
00:02:19,264 --> 00:02:22,184
那就是
維持地球上生物界的平衡

53
00:02:23,185 --> 00:02:26,063
這才是你們
原本應該做的神聖工作

54
00:02:26,146 --> 00:02:28,482
也就是「物競天擇」

55
00:02:29,274 --> 00:02:30,525
再要不了多久

56
00:02:30,525 --> 00:02:33,320
所有的人類
都會發現一件重要的事

57
00:02:33,612 --> 00:02:37,699
那就是減少人類的數量
便是我們首善的工作

58
00:02:40,118 --> 00:02:42,871
「殺人」其實不是什麼
了不得的事

59
00:02:42,871 --> 00:02:45,791
相反的,我們只是在「清理垃圾」而已

60
00:02:47,084 --> 00:02:47,834
之後

61
00:02:48,710 --> 00:02:51,713
你們才會驚覺
我們存在的重要性

62
00:02:51,797 --> 00:02:54,007
甚至回過頭來保護我們

63
00:02:54,841 --> 00:03:00,013
你們這些人類應該更加地
好好感謝你們的「天敵」才是

64
00:03:00,555 --> 00:03:03,392
正因為我們是人類的天敵

65
00:03:03,392 --> 00:03:06,770
所以才能站在
美麗的大自然的金字塔頂端

66
00:03:07,187 --> 00:03:09,398
甚至比人類更高一級

67
00:03:10,190 --> 00:03:13,026
如此一來,大自然將恢復平衡

68
00:03:14,695 --> 00:03:16,154
廣川市長･･･

69
00:03:17,739 --> 00:03:20,701
地球上某個人突發奇想著

70
00:03:21,576 --> 00:03:24,830
「一定要保護
這個世界上所有的生命」

71
00:03:25,747 --> 00:03:28,375
聽你在鬼話連篇,怪物去死吧

72
00:03:29,751 --> 00:03:31,962
所以我才沒辦法喜歡人類

73
00:03:32,963 --> 00:03:37,008
既然最後都要翻臉的話
那一開始就別裝模作樣

74
00:03:37,300 --> 00:03:40,512
什麼叫做
「以人類為基準的環境保護」

75
00:03:40,512 --> 00:03:41,805
根本是歪理

76
00:03:42,472 --> 00:03:44,558
為什麼你們不肯大方承認

77
00:03:45,350 --> 00:03:49,521
如果人類能捨棄掉自私的想法
多一點對萬物的照顧

78
00:03:49,604 --> 00:03:51,815
這樣才能叫做「萬物之靈」吧

79
00:03:52,441 --> 00:03:55,402
而人類說的正義
根本是貽笑大方

80
00:03:55,569 --> 00:03:58,029
再再證明你們人類的偽善

81
00:03:58,989 --> 00:04:00,824
他們雖然是寄生生物

82
00:04:00,824 --> 00:04:03,160
卻努力維持地球的生態平衡

83
00:04:03,160 --> 00:04:05,537
跟破壞地球的人類相比

84
00:04:05,704 --> 00:04:09,374
人類才是真正
啃蝕地球的寄生蟲

85
00:04:11,918 --> 00:04:12,669
不對

86
00:04:15,213 --> 00:04:17,215
你們才是寄生獸

87
00:04:20,218 --> 00:04:22,095
寄生･･･獸

88
00:04:23,096 --> 00:04:23,805
開槍

89
00:04:51,500 --> 00:04:52,250
怎麼樣?

90
00:04:58,465 --> 00:05:00,091
廣川･･･ 他是人類

91
00:05:00,383 --> 00:05:00,926
什麼?

92
00:05:20,362 --> 00:05:21,655
廣川這個像化

93
00:05:22,489 --> 00:05:25,492
到最後還是
這麼讓人摸不著頭緒

94
00:05:27,327 --> 00:05:30,747
田村玲子曾經認為
這個人類非常有趣

95
00:05:31,206 --> 00:05:33,917
所以在他身上擬訂了很多計畫

96
00:05:34,417 --> 00:05:36,336
現在一切都結束了

97
00:05:39,422 --> 00:05:42,384
你們也覺得
像他這種人類很稀奇吧

98
00:05:42,968 --> 00:05:44,719
竟然站在我們這一邊

99
00:05:51,309 --> 00:05:52,435
不敢相信…

100
00:05:52,602 --> 00:05:55,522
到底怎麼了
到底發生什麼事了

101
00:05:55,522 --> 00:05:58,608
我不就說了 是剛才那傢伙幹的

102
00:05:58,608 --> 00:06:00,485
他擁有非比尋常的力量

103
00:06:01,945 --> 00:06:03,655
連槍都不管用

104
00:06:09,828 --> 00:06:10,579
什麼事?

105
00:06:10,662 --> 00:06:14,082
已經處理掉廣川
但似乎出現新的寄生獸

106
00:06:16,835 --> 00:06:19,921
我們這組去跟無月組會合
前往議會大樓

107
00:06:24,593 --> 00:06:25,176
浦上…

108
00:06:26,136 --> 00:06:27,637
你這傢伙…

109
00:06:28,722 --> 00:06:30,223
手都發麻了啦

110
00:06:30,515 --> 00:06:32,893
看樣子我還是比較喜歡用刀子

111
00:06:39,566 --> 00:06:42,444
好強喔,竟然把手都轟掉了

112
00:06:44,070 --> 00:06:46,156
警察先生,你可不要怪我

113
00:06:46,573 --> 00:06:49,993
不管我立下什麼功
到最後還是會被處死

114
00:06:53,371 --> 00:06:54,915
我一定要逃脫

115
00:06:55,373 --> 00:06:58,001
既然出現力量非比尋常的怪物

116
00:06:58,710 --> 00:07:02,339
那麼…包圍網一定會有漏洞

117
00:07:04,049 --> 00:07:07,260
對了,田村玲子
經常提出一個疑問

118
00:07:07,802 --> 00:07:10,722
L
我們來到這個世界上
究竟有什麼目的」

119
00:07:12,015 --> 00:07:14,726
事到如今,怎麼樣都無所謂了

120
00:07:14,976 --> 00:07:15,685
不過

121
00:07:16,394 --> 00:07:18,813
我心裡非常明白一件事

122
00:07:19,856 --> 00:07:22,776
對我而言,「戰鬥」就是一切

123
00:07:26,738 --> 00:07:28,782
新一,我們回去吧

124
00:07:33,370 --> 00:07:35,747
繼續待在這個地方
也沒有意義

125
00:07:35,872 --> 00:07:37,958
我們可以做的事,已經做完了

126
00:07:38,291 --> 00:07:40,335
現在說這太早了吧

127
00:07:41,044 --> 00:07:42,295
我們兩個必須確認

128
00:07:42,295 --> 00:07:44,756
他們是不是有能力
可以除掉後藤

129
00:07:45,256 --> 00:07:48,385
無所謂吧,人類早已勝券在握

130
00:07:49,094 --> 00:07:52,973
他們還可以使用大炮
導彈、汽油彈

131
00:07:53,181 --> 00:07:54,766
或者是任何武器

132
00:07:55,392 --> 00:07:57,268
事情進展到這個地步

133
00:07:57,268 --> 00:07:59,521
已經沒有我們兩個
插手的餘地了

134
00:08:01,064 --> 00:08:03,233
你怎麼怪怪的,米奇

135
00:08:27,007 --> 00:08:27,632
開槍

136
00:08:35,390 --> 00:08:37,475
好快,動作好敏捷

137
00:08:47,235 --> 00:08:49,195
再多下點功夫吧

138
00:08:49,696 --> 00:08:50,739
你們人類

139
00:08:50,739 --> 00:08:54,200
不是自稱是地球上
最有智慧的動物嗎

140
00:08:56,995 --> 00:08:58,163
竟然躲開了子彈

141
00:09:01,833 --> 00:09:03,585
我不只會躲子彈

142
00:09:03,960 --> 00:09:05,587
還會使用盾牌

143
00:09:10,050 --> 00:09:11,342
不要開槍…

144
00:09:12,052 --> 00:09:14,095
開槍,反正沒救了

145
00:09:24,606 --> 00:09:26,691
可惡,動作太快

146
00:09:27,609 --> 00:09:30,403
在大樓內射擊的話
不但角度受限

147
00:09:30,695 --> 00:09:32,113
也可能誤傷自己人

148
00:09:33,031 --> 00:09:34,574
得去寬廣的地方

149
00:09:35,909 --> 00:09:36,493
撤退

150
00:09:39,079 --> 00:09:40,955
上屋頂,動作快一點

151
00:09:46,127 --> 00:09:47,003
再來一發

152
00:09:50,840 --> 00:09:52,842
剛才那發是不是幹掉他了

153
00:09:53,176 --> 00:09:54,094
不可大意

154
00:09:54,344 --> 00:09:56,930
為了保險起見
我們要在屋頂迎擊他

155
00:10:01,017 --> 00:10:03,686
對他來說
墻壁跟天花板就是地面

156
00:10:04,187 --> 00:10:05,980
室內的戰術根本起不了作用

157
00:10:07,023 --> 00:10:07,982
巢穴…

158
00:10:08,399 --> 00:10:10,527
這棟建築物本身就是他的巢穴

159
00:10:12,320 --> 00:10:14,781
沒想到
我們身處人類的建築物中

160
00:10:15,281 --> 00:10:16,658
卻佔不到任何地利

161
00:10:19,953 --> 00:10:23,331
好,左右散開,在這裡迎擊

162
00:10:28,253 --> 00:10:29,712
你在跟誰說話

163
00:10:33,174 --> 00:10:34,634
怎麼可能

164
00:10:35,385 --> 00:10:39,848
只剩你一個人了
身後那些傢伙都被我幹掉了

165
00:10:40,223 --> 00:10:44,561
不對,應該說他們被我
碎屍萬段了

166
00:10:50,024 --> 00:10:53,027
奇怪,你的身體
為什麼沒有傷口

167
00:10:53,361 --> 00:10:54,863
你的體內該不會…

168
00:10:54,988 --> 00:10:55,989
沒錯

169
00:10:56,364 --> 00:10:59,617
不過我並非全身
都受到強力的保護

170
00:11:00,118 --> 00:11:01,619
依然有弱點

171
00:11:02,370 --> 00:11:04,622
這次我擋不住你們的大量子彈

172
00:11:04,622 --> 00:11:06,583
所以還是受了點傷

173
00:11:13,756 --> 00:11:16,384
就算讓我的細胞硬質化

174
00:11:16,634 --> 00:11:19,429
正面抵擋子彈仍有一定的風險

175
00:11:19,762 --> 00:11:22,056
所以要傾斜點,才擋得住

176
00:11:22,348 --> 00:11:24,642
可惡,你在耍我嗎

177
00:11:29,898 --> 00:11:31,608
雖然我可以躲子彈

178
00:11:31,608 --> 00:11:34,861
但是可不要以為
我的速度比子彈快

179
00:11:35,111 --> 00:11:39,073
我是從對手的眼球
跟手部動作預測彈道

180
00:11:47,790 --> 00:11:51,211
那是什麼聲音?從屋頂傳來的

181
00:11:59,385 --> 00:12:01,304
你…你這傢伙

182
00:12:02,222 --> 00:12:03,598
到底是什麼…

183
00:12:03,765 --> 00:12:08,353
沒什麼特別的
我不過是平凡的野生生物

184
00:12:08,895 --> 00:12:11,564
你這哪是…生物

185
00:12:13,191 --> 00:12:15,485
我才想問你們到底是什麼

186
00:12:16,736 --> 00:12:18,780
生物

187
00:12:21,491 --> 00:12:25,578
火焰噴射器嗎
這個提議的確不錯

188
00:12:30,583 --> 00:12:32,126
有東西掉下來了

189
00:12:43,221 --> 00:12:44,430
你幹嘛啦

190
00:12:44,931 --> 00:12:46,474
我不是叫你快離開

191
00:12:46,683 --> 00:12:48,643
什麼啊,原來是你

192
00:12:52,230 --> 00:12:53,189
後藤

193
00:12:53,398 --> 00:12:56,943
原來如此
你也參與了這次的行動

194
00:12:57,443 --> 00:12:59,904
這次戰役的規模很龐大

195
00:13:00,321 --> 00:13:03,533
其他同伴
好像都被你們趕盡殺絕了

196
00:13:04,033 --> 00:13:06,035
沒想到你站在人類那邊

197
00:13:07,662 --> 00:13:09,872
那麼我的工作還不算完成

198
00:13:10,581 --> 00:13:13,001
殺了你才算永絕後患

199
00:13:14,335 --> 00:13:17,171
沒有錯,我一定要殺掉你

200
00:13:18,172 --> 00:13:20,591
這樣我才能繼續往前走

201
00:13:21,134 --> 00:13:22,176
往前走?

202
00:13:26,097 --> 00:13:30,643
你的槍法真準
每顆子彈都瞄準了我的心臟

203
00:13:31,394 --> 00:13:32,729
怎麼可能

204
00:13:34,230 --> 00:13:35,565
下次再戰吧

205
00:13:35,732 --> 00:13:37,066
人太多了

206
00:13:37,567 --> 00:13:40,486
而且我今天戰鬥太久
有點累了

207
00:13:44,240 --> 00:13:45,241
跳好高

208
00:13:48,077 --> 00:13:50,705
泉新一,你跟他到底是…

209
00:13:52,165 --> 00:13:55,001
我不知道,我什麼都不知道

210
00:13:55,585 --> 00:13:56,919
你給我站住

211
00:13:58,546 --> 00:14:03,426
死掉的隊員
大多是山岸指揮的特種部隊

212
00:14:03,718 --> 00:14:08,097
沒想到,區區一隻怪物
就把情勢扭轉過來

213
00:14:09,098 --> 00:14:11,392
你真的什麼都不知道嗎

214
00:14:11,809 --> 00:14:15,104
你該不會
隱瞞了什麼沒告訴我們

215
00:14:17,065 --> 00:14:18,191
我不知道

216
00:14:18,358 --> 00:14:19,650
請你相信我

217
00:14:19,650 --> 00:14:21,903
我怎麼知道
會有這麼強大的怪物

218
00:14:21,903 --> 00:14:23,321
是人頭

219
00:14:23,821 --> 00:14:26,407
有顆人頭掉下來了

220
00:14:31,704 --> 00:14:32,830
新一

221
00:14:40,046 --> 00:14:42,757
新一,那場夢真可怕

222
00:14:45,927 --> 00:14:47,929
你怎麼知道我做什麼夢

223
00:14:48,429 --> 00:14:49,889
猜也猜得到

224
00:14:51,224 --> 00:14:52,934
後藤會來找我嗎

225
00:14:53,559 --> 00:14:58,439
我想短時間內一定會來吧
我可以感覺到他的決心

226
00:14:59,315 --> 00:15:02,276
那麼…我們會死嗎

227
00:15:03,277 --> 00:15:05,988
你不要那麼輕易放棄希望好嗎

228
00:15:06,823 --> 00:15:10,451
我認為可以找個人幫忙
比方說宇田

229
00:15:10,701 --> 00:15:14,080
不可以,不想把他扯進來

230
00:15:14,580 --> 00:15:19,252
那就找人類幫忙好了
讓那傢伙再跟軍隊戰鬥一次

231
00:15:19,252 --> 00:15:20,628
要怎麼找啊

232
00:15:21,045 --> 00:15:24,006
而且就算找了
又會害很多人喪命

233
00:15:24,298 --> 00:15:26,717
這樣等於是我們間接殺了他們

234
00:15:28,052 --> 00:15:29,554
我才不在乎

235
00:15:35,560 --> 00:15:36,310
米奇

236
00:15:37,520 --> 00:15:40,606
不管發生什麼事
你這傢伙始終沒變

237
00:15:43,484 --> 00:15:44,152
爸爸

238
00:15:44,986 --> 00:15:46,737
或許我們快道別了

239
00:15:48,614 --> 00:15:49,407
媽媽

240
00:15:50,908 --> 00:15:52,577
或許我們快見面了

241
00:15:54,662 --> 00:15:55,413
對了

242
00:15:55,997 --> 00:15:58,374
你覺得我們逃到遠方怎麼樣

243
00:15:58,875 --> 00:16:00,168
後藤那像以

244
00:16:00,168 --> 00:16:03,129
總不可能追著我們
直到天涯海角吧

245
00:16:03,880 --> 00:16:04,714
米奇

246
00:16:06,340 --> 00:16:07,592
他睡著了嗎

247
00:16:12,680 --> 00:16:14,390
我忘記去上學了

248
00:16:17,894 --> 00:16:19,103
我還上什麼學啊

249
00:16:22,356 --> 00:16:23,441
他睡著了?

250
00:16:23,941 --> 00:16:24,734
米奇

251
00:16:46,380 --> 00:16:48,591
這時候遇上他的話…

252
00:16:54,180 --> 00:16:56,265
要是遇到他…

253
00:17:02,021 --> 00:17:03,105
給我道歉

254
00:17:06,067 --> 00:17:06,859
對不起

255
00:17:07,276 --> 00:17:08,903
你看他怕得要命耶

256
00:17:09,987 --> 00:17:11,197
給我跪下

257
00:17:14,700 --> 00:17:16,744
非常抱歉,對不起

258
00:17:24,085 --> 00:17:27,213
我不是道歉了嗎
我已經說對不起了

259
00:17:27,463 --> 00:17:28,756
我已經道歉了

260
00:17:28,881 --> 00:17:30,716
我明明道過歉了

261
00:17:44,522 --> 00:17:45,648
新一

262
00:17:47,066 --> 00:17:47,775
你好

263
00:17:53,948 --> 00:17:56,701
你今天…該不會又蹺課了吧

264
00:17:56,951 --> 00:17:57,743
是啊

265
00:18:00,454 --> 00:18:01,622
我又曉課了

266
00:18:02,290 --> 00:18:04,500
我是個大懶蟲,懶惰鬼

267
00:18:06,127 --> 00:18:07,420
像廢物一樣

268
00:18:08,754 --> 00:18:11,591
你怎麼了,不舒服嗎?

269
00:18:25,896 --> 00:18:27,690
不要…好痛

270
00:18:28,399 --> 00:18:29,525
放開我

271
00:18:29,900 --> 00:18:30,818
不要這樣

272
00:18:38,701 --> 00:18:39,660
新一

273
00:18:49,003 --> 00:18:52,465
你剛才說的…逃到遠方的作法

274
00:18:52,632 --> 00:18:53,507
挺不錯的

275
00:18:55,259 --> 00:18:58,346
什麼啊,原來那時候你醒著啊

276
00:18:59,680 --> 00:19:02,308
逃到一個遙遠的…鄉下

277
00:19:02,975 --> 00:19:05,102
可是我再過不久就要畢業了

278
00:19:07,772 --> 00:19:08,689
新一

279
00:19:10,524 --> 00:19:13,027
你的五感,是不是變遲鈍了

280
00:19:16,530 --> 00:19:17,782
新一,晚安

281
00:19:18,658 --> 00:19:20,284
你怎麼知道我在這裡

282
00:19:24,497 --> 00:19:26,957
因為我知道你很喜歡公園

283
00:19:27,958 --> 00:19:29,585
而且我也很喜歡

284
00:19:31,879 --> 00:19:33,130
剛才很抱歉

285
00:19:34,548 --> 00:19:35,925
我不是故意嚇你的

286
00:19:37,885 --> 00:19:40,262
你真的是一位不可思議的人

287
00:19:41,889 --> 00:19:43,849
有時讓人摸不著頭緒

288
00:19:48,896 --> 00:19:50,731
你不覺得這裡很冷嗎

289
00:19:51,857 --> 00:19:52,900
來我家吧

290
00:19:53,734 --> 00:19:54,860
我們聊一聊

291
00:19:56,612 --> 00:19:58,197
今天我家沒有人

292
00:20:01,242 --> 00:20:04,578
人類感到生命受威脅
便會露出本性

293
00:20:05,454 --> 00:20:08,124
但不管怎麼說
我真是個沒用的人

294
00:20:09,792 --> 00:20:12,878
這種時候我滿腦子
就只知道不想死

295
00:20:14,588 --> 00:20:15,256
我想活

296
00:20:17,883 --> 00:20:19,176
我想活下去

297
00:20:26,892 --> 00:20:29,854
在這之前
我總是說米奇很冷血

298
00:20:31,689 --> 00:20:34,108
但其實我根本沒資格這麼説

299
00:20:34,984 --> 00:20:36,318
我是個自私的人

300
00:20:37,153 --> 00:20:39,238
只會踐踏別人來求生存

301
00:20:42,450 --> 00:20:43,409
新一

302
00:20:44,535 --> 00:20:47,246
我覺得你真的真的好帥

303
00:20:51,292 --> 00:20:53,794
我們共同經歷了那麼多事

304
00:20:54,378 --> 00:20:57,465
所以,任何事都無法擊倒我們

305
00:20:58,632 --> 00:20:59,759
絕對不會

306
00:21:01,761 --> 00:21:04,138
里美,我喜歡妳

307
00:21:05,181 --> 00:21:05,890
我愛你

308
00:21:10,728 --> 00:21:11,687
新一

309
00:21:12,062 --> 00:21:14,732
你總是最後才說出心裡話

310
00:21:20,279 --> 00:21:21,113
我一定…

311
00:21:22,907 --> 00:21:24,158
要活下去

312
00:21:25,159 --> 00:21:27,953
(想起有一天)

313
00:21:27,953 --> 00:21:34,752
(你曾經對我說的那句話)

314
00:21:36,420 --> 00:21:41,420
(向遼闊大海毫不猶豫前進)

315
00:21:42,885 --> 00:21:46,639
(變得滿懷希望)

316
00:21:46,889 --> 00:21:53,187
(對於無形的答案)

317
00:21:53,646 --> 00:21:56,607
(有時會感到躊躇)

318
00:21:56,607 --> 00:22:01,607
(輕聲陆膿著)

319
00:22:03,155 --> 00:22:08,155
(只有彼此聽見的聲調)

320
00:22:09,578 --> 00:22:13,165
(這是一個好時機)

321
00:22:13,165 --> 00:22:15,167
(跨步走吧)

322
00:22:15,167 --> 00:22:18,879
(這是一個好時機)

323
00:22:18,879 --> 00:22:22,258
(不要害怕,來吧)

324
00:22:22,258 --> 00:22:27,680
(越過那座山丘共赴遠方)

325
00:22:27,930 --> 00:22:31,016
(哪怕是海角天涯)

326
00:22:31,016 --> 00:22:32,768
GZ小組 監製
(哪怕是海角天涯)

327
00:22:32,768 --> 00:22:35,020
G│小褪監製
GZ

328
00:22:46,282 --> 00:22:49,326
下一集“靜與醒”

