﻿1
00:00:06,548 --> 00:00:08,133
妳那是什麼德性

2
00:00:09,927 --> 00:00:12,554
我無法苟同你們裝得人模人樣

3
00:00:12,930 --> 00:00:14,139
尤其是…

4
00:00:16,016 --> 00:00:17,559
新一,冷靜點

5
00:00:18,101 --> 00:00:20,479
混亂的呼吸
會成為我們的致命傷

6
00:00:20,729 --> 00:00:21,563
我知道

7
00:00:22,356 --> 00:00:25,484
雖然我很想
跟你們兩個好好聊聊

8
00:00:25,651 --> 00:00:27,486
可是我有不詳的預感

9
00:00:28,028 --> 00:00:30,113
所以我就長話短說吧

10
00:00:31,198 --> 00:00:33,951
到目前為止,我殺了38個人

11
00:00:34,952 --> 00:00:37,120
主要是作為糧食充飢

12
00:00:37,579 --> 00:00:41,542
跟我的伙伴們比起來
這個數目已經低多了

13
00:00:42,000 --> 00:00:42,918
不足的份量

14
00:00:42,918 --> 00:00:46,004
我都是以人類
日常生活的食品當做彌補

15
00:00:46,964 --> 00:00:50,592
換言之
我已經確信了我們寄生生物

16
00:00:50,592 --> 00:00:53,804
即使不捕食人類
也能夠生存下去

17
00:00:54,846 --> 00:00:57,849
這段日子
我對人類做了許多研究

18
00:00:58,350 --> 00:01:00,227
我們對人類而言是什麼?

19
00:01:01,144 --> 00:01:03,689
人類對我們而言
又是什麼東西呢?

20
00:01:05,232 --> 00:01:07,234
最後我得出一個結論

21
00:01:08,235 --> 00:01:12,990
那個結論就是
我們跟人類其實是一家人

22
00:01:13,991 --> 00:01:16,743
我們寄生生物是人類的孩子

23
00:01:17,703 --> 00:01:18,620
胡說八道

24
00:01:18,620 --> 00:01:20,872
聽妳在亂說,別開玩笑了

25
00:01:21,331 --> 00:01:22,499
無所謂

26
00:01:22,708 --> 00:01:25,961
反正我們確實
無法理解人類的情感

27
00:01:26,837 --> 00:01:27,921
只是…

28
00:01:28,505 --> 00:01:30,257
我們相當地脆弱

29
00:01:31,049 --> 00:01:35,220
我們無法獨立生存
只是非常平凡的生命體

30
00:01:35,512 --> 00:01:36,305
所以…

31
00:01:37,222 --> 00:01:38,849
不要太欺負我們

32
00:01:39,099 --> 00:01:41,852
什麼欺負你們?妳說反了吧

33
00:01:45,063 --> 00:01:47,774
你們人類是極其珍貴的存在

34
00:01:48,317 --> 00:01:51,361
所以我希望你們
可以好好聽聽我的想法

35
00:01:52,487 --> 00:01:54,531
另外我再給你一句忠告

36
00:01:54,823 --> 00:01:58,869
我記得哪位追殺你們的男人
叫做後藤,對吧

37
00:01:59,536 --> 00:02:01,496
我勸你們不要跟他戰鬥

38
00:02:02,414 --> 00:02:06,251
假如一開始
出手的不是三木而是後藤的話

39
00:02:06,501 --> 00:02:08,545
你們現在早就已經沒命了

40
00:02:09,504 --> 00:02:10,422
大概吧

41
00:02:11,506 --> 00:02:14,509
那個人是我
藉由實驗創造出來的…

42
00:02:14,509 --> 00:02:16,345
其中一位脆弱同伴

43
00:02:17,471 --> 00:02:18,847
但卻很強

44
00:02:18,847 --> 00:02:21,391
妳不覺得這番話自相矛盾嗎

45
00:02:27,856 --> 00:02:29,107
她竟然在笑…

46
00:02:32,027 --> 00:02:35,489
另外還有一個人
他是廣川市長

47
00:02:38,700 --> 00:02:40,202
泉新一怎麼在這?

48
00:02:40,535 --> 00:02:42,412
我記得他是平間刑警

49
00:02:43,455 --> 00:02:46,375
意思是…他們都是警察嗎?

50
00:02:48,001 --> 00:02:51,880
表面看起來
像是一位抱著寶寶的平凡母親

51
00:02:52,547 --> 00:02:57,678
另一個是目擊寄生獸殺人案
卻被判定與事件無關的少年

52
00:02:57,844 --> 00:03:01,181
剛才,這個公園內
才發生一起兇殺案

53
00:03:02,057 --> 00:03:04,267
而又在這裡分別遇到他們

54
00:03:04,434 --> 00:03:06,603
這麼巧合不讓人懷疑也不行

55
00:03:07,437 --> 00:03:08,271
泉新一

56
00:03:09,064 --> 00:03:11,274
我認為他一定…有什麼秘密

57
00:03:12,609 --> 00:03:14,111
還有,這傢伙…

58
00:03:14,736 --> 00:03:17,781
地就是寄生獸･･･ 田村玲子

59
00:03:18,240 --> 00:03:18,573
(你們毫無知覺地活著)

60
00:03:18,615 --> 00:03:18,657
(你們毫無知覺地活著)

61
00:03:18,657 --> 00:03:18,699
(你們毫無知覺地活著)

62
00:03:18,699 --> 00:03:18,740
(你們毫無知覺地活著)

63
00:03:18,782 --> 00:03:18,824
(你們毫無知覺地活著)

64
00:03:18,824 --> 00:03:18,865
(你們毫無知覺地活著)

65
00:03:18,865 --> 00:03:18,907
(你們毫無知覺地活著)

66
00:03:18,907 --> 00:03:18,949
(你們毫無知覺地活著)

67
00:03:18,949 --> 00:03:18,990
(你們毫無知覺地活著)

68
00:03:18,990 --> 00:03:19,032
(你們毫無知覺地活著)

69
00:03:19,032 --> 00:03:19,074
(你們毫無知覺地活著)

70
00:03:19,074 --> 00:03:19,116
(你們毫無知覺地活著)

71
00:03:19,116 --> 00:03:19,157
(你們毫無知覺地活著)

72
00:03:19,157 --> 00:03:19,199
(你們毫無知覺地活著)

73
00:03:19,199 --> 00:03:19,241
(你們毫無知覺地活著)

74
00:03:19,241 --> 00:03:19,282
(你們毫無知覺地活著)

75
00:03:19,282 --> 00:03:19,324
(你們毫無知覺地活著)

76
00:03:19,324 --> 00:03:19,366
(你們毫無知覺地活著)

77
00:03:19,366 --> 00:03:19,408
(你們毫無知覺地活著)

78
00:03:19,408 --> 00:03:19,449
(你們毫無知覺地活著)

79
00:03:19,449 --> 00:03:19,491
(你們毫無知覺地活著)

80
00:03:19,491 --> 00:03:19,533
(你們毫無知覺地活著)

81
00:03:19,533 --> 00:03:19,574
(你們毫無知覺地活著)

82
00:03:42,639 --> 00:03:49,187
4
生
寄

83
00:03:49,479 --> 00:03:52,023
(我們有五根手指)

84
00:03:52,023 --> 00:03:54,317
(雙腳站立)

85
00:03:54,317 --> 00:03:55,944
(身披蔽衣)

86
00:03:55,944 --> 00:03:58,321
(無疑是人類)

87
00:03:58,321 --> 00:03:59,823
(許多小生命)

88
00:03:59,823 --> 00:04:04,823
(生來註定因人而死)

89
00:04:06,079 --> 00:04:08,248
(人類的嬰兒)

90
00:04:08,331 --> 00:04:11,293
(要待何時才會發現)

91
00:04:11,293 --> 00:04:14,045
(自他們出生那刻)

92
00:04:14,045 --> 00:04:18,717
(就是地球的勝利者)

93
00:04:18,717 --> 00:04:23,597
(我獨自哭泣)

94
00:04:23,597 --> 00:04:28,597
(身旁的你問道)

95
00:04:29,394 --> 00:04:34,394
(所以我們相依偎地活著)

96
00:04:35,442 --> 00:04:37,861
(直至瑾璨輝煌)

97
00:04:37,861 --> 00:04:40,197
(黑暗中清醒,我為何而活)

98
00:04:40,197 --> 00:04:42,491
(何時找到答案)

99
00:04:42,491 --> 00:04:47,204
(沐浴在最初光芒之下的我)

100
00:04:48,663 --> 00:04:52,751
第18集 “人類以上”

101
00:04:53,835 --> 00:04:57,881
嬰兒的衣服上
沾了一點我的血

102
00:05:04,012 --> 00:05:06,807
等一下
你們兩個不要再往前了

103
00:05:08,266 --> 00:05:09,226
田村小姐

104
00:05:09,976 --> 00:05:12,020
田村…玲子小姐是嗎

105
00:05:12,437 --> 00:05:13,438
我不是

106
00:05:13,647 --> 00:05:16,733
妳剛才殺了一位
叫倉森的男子

107
00:05:18,902 --> 00:05:20,028
我不知道

108
00:05:21,947 --> 00:05:23,615
那我請問另外一位

109
00:05:24,074 --> 00:05:25,742
池田同學

110
00:05:25,742 --> 00:05:27,744
為什麼你會在這個公園裡?

111
00:05:27,911 --> 00:05:30,330
你還記得,我們曾經見過面吧

112
00:05:30,705 --> 00:05:31,915
該不會忘了吧

113
00:05:32,457 --> 00:05:37,003
假如你還是同一個人的話
應該能說出我的名字

114
00:05:37,379 --> 00:05:39,631
說說看我是誰,池田

115
00:05:40,298 --> 00:05:44,511
你是不是也忘了我的名字
平間先生

116
00:05:46,555 --> 00:05:48,890
我想那邊那位應該是人類

117
00:05:50,225 --> 00:05:50,934
好了

118
00:05:51,101 --> 00:05:54,396
沒想到妳居然可以這麼冷靜
田村小姐

119
00:05:55,021 --> 00:05:57,649
不好意思,你是不是認錯人了

120
00:05:58,608 --> 00:05:59,693
在這個距離…

121
00:06:00,652 --> 00:06:03,154
就算用手槍
也能準確地射中妳

122
00:06:07,450 --> 00:06:11,371
請你們不要開玩笑了
難道你們都瘋了嗎

123
00:06:12,247 --> 00:06:14,499
這個狀況看起來像開玩笑嗎

124
00:06:14,708 --> 00:06:16,710
再繼續廢話也不是辦法

125
00:06:16,835 --> 00:06:18,962
我不會再讓你接近我們一步

126
00:06:19,921 --> 00:06:23,300
大家仔細看吧
看看我開的這一槍

127
00:06:23,300 --> 00:06:25,802
之後的責任,由我來承擔

128
00:06:25,802 --> 00:06:28,555
拜託快住手,你到底想做什麼

129
00:06:29,306 --> 00:06:30,098
平間先生

130
00:06:43,612 --> 00:06:46,281
太精采了,你猜對了

131
00:06:52,996 --> 00:06:54,497
開槍,快開槍

132
00:06:54,831 --> 00:06:57,417
快住手,手上的嬰兒是人類

133
00:06:58,501 --> 00:07:00,754
泉新一聽著,快點走開

134
00:07:00,754 --> 00:07:02,130
新一,退後

135
00:07:02,505 --> 00:07:03,173
可是…

136
00:07:15,226 --> 00:07:19,397
不會吧…應該不是

137
00:07:20,440 --> 00:07:22,233
這應該跟新一無關

138
00:07:23,568 --> 00:07:25,320
新一不可能在那裡

139
00:07:26,488 --> 00:07:28,990
不會的,一定是我想太多

140
00:07:29,199 --> 00:07:30,700
我真的受夠了

141
00:07:50,637 --> 00:07:53,264
怎麼了,她為什麼不反擊

142
00:07:58,061 --> 00:08:01,314
她往這邊靠過來了
八成在打什麼主意

143
00:08:01,398 --> 00:08:03,483
新一,快退後,快點逃

144
00:08:04,901 --> 00:08:06,027
新一

145
00:08:09,239 --> 00:08:10,407
你等一下

146
00:08:11,116 --> 00:08:13,284
拜託你等一下,不要逃走

147
00:08:14,035 --> 00:08:15,745
我到底該怎麼辦

148
00:08:16,287 --> 00:08:18,873
我該怎麼做
才能理解人類的心

149
00:08:27,590 --> 00:08:29,134
新一

150
00:08:30,844 --> 00:08:31,761
媽媽

151
00:08:32,262 --> 00:08:33,972
新一,你千萬不能上當

152
00:08:33,972 --> 00:08:34,848
那是陷阱

153
00:08:34,931 --> 00:08:37,058
你想一下,你心中的空洞

154
00:08:43,023 --> 00:08:43,606
不對

155
00:08:44,274 --> 00:08:45,859
快停‥

156
00:08:46,109 --> 00:08:48,194
別開槍,會射中年輕人

157
00:08:49,696 --> 00:08:51,322
情況有點奇怪

158
00:08:55,285 --> 00:08:58,663
我一直…都在思考

159
00:08:59,414 --> 00:09:00,373
為什麼…

160
00:09:01,291 --> 00:09:04,044
為什麼我會誕生在這個世界上

161
00:09:05,837 --> 00:09:11,092
每當解開一個疑問之後
便會產生另外一個疑問

162
00:09:12,260 --> 00:09:15,764
就這樣一直追尋根源
追尋終結

163
00:09:16,931 --> 00:09:21,061
我一邊想著
一邊一步步地走下去

164
00:09:22,604 --> 00:09:25,398
或許對我來說
走到哪裡都一樣

165
00:09:26,191 --> 00:09:28,860
要我隨時止步其實也沒關係

166
00:09:30,070 --> 00:09:32,280
即使一切馬上就要結束

167
00:09:33,406 --> 00:09:36,367
我也只會想
「喔,只有這樣啊」

168
00:09:37,160 --> 00:09:39,662
不過･･･ 直到今天

169
00:09:40,163 --> 00:09:42,624
我又想出一個疑問的解答

170
00:09:44,459 --> 00:09:47,629
新一,我到最後…

171
00:09:47,962 --> 00:09:49,881
都沒有利用這個孩子

172
00:09:51,466 --> 00:09:54,385
他是個十分正常的人類的孩子

173
00:09:55,470 --> 00:09:59,766
請你交給人類
將他正常地養育成人

174
00:10:03,061 --> 00:10:05,980
我明白了,你放心吧

175
00:10:07,524 --> 00:10:08,399
謝謝你

176
00:10:09,651 --> 00:10:10,777
L
୮
˙謝謝你」?

177
00:10:12,946 --> 00:10:16,241
前些日子,我模仿人類的模樣

178
00:10:16,366 --> 00:10:18,868
試著在鏡子前面放聲大笑

179
00:10:20,161 --> 00:10:23,873
頓時覺得…身心蠻舒暢的

180
00:10:35,260 --> 00:10:36,136
死了?

181
00:10:37,804 --> 00:10:38,930
死了…

182
00:10:39,973 --> 00:10:42,225
怎麼可能…為什麼?

183
00:10:42,642 --> 00:10:46,771
他擁有和一群人戰鬥的能力
就算想逃也逃得掉

184
00:10:55,864 --> 00:10:56,990
你很傷心嗎

185
00:10:59,409 --> 00:11:01,452
對喔,你的媽媽…

186
00:11:01,870 --> 00:11:03,037
剛剛死了

187
00:11:05,165 --> 00:11:07,792
死了…媽媽

188
00:11:10,044 --> 00:11:10,879
媽媽

189
00:11:12,630 --> 00:11:13,882
新一

190
00:11:17,969 --> 00:11:20,555
你沒有受傷吧
有沒有被油淋到

191
00:11:24,809 --> 00:11:28,980
去跟那位在你心中開洞的人
再見一次面

192
00:11:29,689 --> 00:11:31,316
再見一次面…

193
00:11:32,775 --> 00:11:35,069
死了,心跳停止了

194
00:11:38,031 --> 00:11:39,365
很不好意思…

195
00:11:39,824 --> 00:11:43,578
那是…很讓人難以啟齒的…

196
00:11:43,661 --> 00:11:44,829
夢境

197
00:11:45,121 --> 00:11:46,164
死了…

198
00:11:47,957 --> 00:11:50,710
大家··· 都死了

199
00:11:51,920 --> 00:11:52,670
生命…

200
00:11:55,298 --> 00:11:57,842
讓生命…孕育這棵樹

201
00:11:59,510 --> 00:12:00,553
新一

202
00:12:03,223 --> 00:12:03,932
那個…

203
00:12:05,099 --> 00:12:06,309
你會回來吧?

204
00:12:08,728 --> 00:12:10,021
你會回來吧?

205
00:12:25,495 --> 00:12:26,704
我們回來了

206
00:12:27,872 --> 00:12:28,957
歡迎回來

207
00:12:32,377 --> 00:12:34,087
怎麼了,新一?

208
00:12:37,090 --> 00:12:40,843
剛才…我做了很悲傷的夢

209
00:12:53,690 --> 00:12:54,565
新一

210
00:12:56,651 --> 00:12:57,610
新一

211
00:13:01,030 --> 00:13:02,448
歡迎你回來

212
00:13:08,496 --> 00:13:09,580
停不下來･･･

213
00:14:06,846 --> 00:14:07,638
里美

214
00:14:08,514 --> 00:14:09,640
泉同學呢

215
00:14:10,808 --> 00:14:13,478
聽他說再過不久
就會回學校了

216
00:14:13,478 --> 00:14:14,645
是嗎

217
00:14:14,771 --> 00:14:16,397
到底發生什麼事了

218
00:14:16,397 --> 00:14:19,776
那天他忽然回家之後
就再也沒有來學校了

219
00:14:21,069 --> 00:14:22,945
我想…他有些事吧

220
00:14:23,071 --> 00:14:23,654
走嘍

221
00:14:29,035 --> 00:14:32,789
那天公園發生的事
新聞隻字不提

222
00:14:33,915 --> 00:14:34,624
不過…

223
00:14:36,084 --> 00:14:37,877
新一總算回來了

224
00:14:39,545 --> 00:14:40,880
他終於回來了

225
00:14:44,425 --> 00:14:46,511
那麼,請到房裡吃午餐

226
00:14:49,263 --> 00:14:50,223
怎麼了

227
00:14:51,808 --> 00:14:52,934
我有點累

228
00:14:54,560 --> 00:14:56,896
那孩子…年紀還這麼輕

229
00:14:56,896 --> 00:14:58,898
面對這些事,會不會太平靜了

230
00:14:59,440 --> 00:15:03,444
也是啦,某程度來說
他膽子真的大得嚇人

231
00:15:03,861 --> 00:15:05,613
但這種人其實不少

232
00:15:07,698 --> 00:15:12,453
我想,只是警方想太多了
他應該沒有那種特殊能力

233
00:15:12,912 --> 00:15:16,124
至少我認為
他不能和那個人相提並論

234
00:15:16,457 --> 00:15:19,794
傷腦筋耶
到頭來只能依靠那個人嗎

235
00:15:20,169 --> 00:15:21,712
我們也沒辦法啊

236
00:15:25,466 --> 00:15:30,304
不要拿狗啊貓啊
猴子、熊和小鳥給我看

237
00:15:30,596 --> 00:15:32,056
我又不是獸醫

238
00:15:33,057 --> 00:15:37,186
從頭到尾我都沒說過
我可以跟動物說話

239
00:15:37,186 --> 00:15:38,312
閉嘴,快走

240
00:15:39,689 --> 00:15:41,774
今天的對象是什麼東西啊

241
00:15:41,774 --> 00:15:42,567
人類

242
00:15:43,943 --> 00:15:45,027
人類?

243
00:15:47,697 --> 00:15:49,198
實在是太棒了

244
00:15:49,782 --> 00:15:52,660
我相信這個人
馬上就會派上用場

245
00:15:54,871 --> 00:15:56,038
原來是這樣啊

246
00:15:56,330 --> 00:15:59,500
看來你們這些警察
終於肯相信我了

247
00:16:00,001 --> 00:16:03,504
警察先生
其實我是被人冤枉的

248
00:16:03,629 --> 00:16:05,006
請你相信我

249
00:16:08,134 --> 00:16:09,927
不行啊?你不同意呀?

250
00:16:09,927 --> 00:16:11,137
給我安靜點

251
00:16:23,232 --> 00:16:23,816
鎖上

252
00:16:28,529 --> 00:16:29,155
請進

253
00:16:30,740 --> 00:16:31,491
泉新一

254
00:16:32,200 --> 00:16:33,409
又要麻煩你了

255
00:16:33,951 --> 00:16:34,410
好

256
00:16:39,207 --> 00:16:40,625
不管被問什麼問題

257
00:16:40,958 --> 00:16:43,836
我都不能把米奇的事情
透漏給任何人

258
00:16:44,587 --> 00:16:47,089
冷靜下來,將心情放輕鬆

259
00:16:50,843 --> 00:16:52,136
這是最後一次了

260
00:16:53,054 --> 00:16:53,721
好

261
00:16:56,057 --> 00:16:57,558
聽好了,浦上

262
00:16:57,642 --> 00:17:00,436
現在,我會給你機會
證明你的能力

263
00:17:01,145 --> 00:17:04,982
那麼,請在裡面等
稍後會有人叫你的名字

264
00:17:04,982 --> 00:17:05,608
好

265
00:17:12,031 --> 00:17:14,033
我想請你見見五個人

266
00:17:14,534 --> 00:17:17,995
首先,從這五個人裡
找出你的同類

267
00:17:18,204 --> 00:17:20,706
請你找出跟你有相同能力的人

268
00:17:21,040 --> 00:17:23,751
你自己也說過
見了面就知道了

269
00:17:24,043 --> 00:17:26,087
對啊,我當然會知道

270
00:17:27,547 --> 00:17:28,464
大概吧

271
00:17:28,673 --> 00:17:31,509
接著,也請找出
那些東西的同類

272
00:17:31,759 --> 00:17:34,679
搞什麼啊
你要我找出怪物嫌犯嗎

273
00:17:34,887 --> 00:17:37,306
他們怎麼可能
乖乖地坐在椅子上啊

274
00:17:37,932 --> 00:17:39,976
你確定這塊玻璃擋得住嗎

275
00:17:40,101 --> 00:17:43,062
我情願被吊死
也不要被怪物殺掉

276
00:17:43,187 --> 00:17:45,314
不會有事的,你別擔心

277
00:17:45,523 --> 00:17:49,277
-那是加厚的防彈玻璃
-隔音效果極佳

278
00:17:50,695 --> 00:17:52,113
那麼我們開始吧

279
00:17:52,113 --> 00:17:54,949
深見先生,請您進房間

280
00:17:55,116 --> 00:17:55,741
是

281
00:18:06,168 --> 00:18:08,087
浦上,快點面對他

282
00:18:08,421 --> 00:18:09,880
好啦…

283
00:18:10,464 --> 00:18:12,258
怎麼樣? 深見先生

284
00:18:14,594 --> 00:18:18,306
我認為他應該
應該不是寄生獸

285
00:18:19,265 --> 00:18:22,518
他對我發出的心電感應
有些許回應

286
00:18:22,935 --> 00:18:24,895
但是牢牢鎖上了心扉

287
00:18:25,980 --> 00:18:27,189
只是我不敢肯定

288
00:18:27,189 --> 00:18:29,984
他是否跟我一樣,有相同能力

289
00:18:30,151 --> 00:18:33,362
我覺得
那個人說的話挺像一回事的

290
00:18:34,822 --> 00:18:36,949
我先來跟你們解釋一下吧

291
00:18:37,325 --> 00:18:41,912
那間房間裡自稱有超能力的人
我們全都真假莫辯

292
00:18:42,371 --> 00:18:43,748
真正能分辨…

293
00:18:44,081 --> 00:18:47,418
沒錯,真正能分辨他們
有非凡能力的人

294
00:18:47,418 --> 00:18:49,420
只有另一間房間的浦上

295
00:18:50,087 --> 00:18:51,631
浦上,怎麼樣?

296
00:18:51,631 --> 00:18:53,716
不用問,他是個騙子

297
00:18:53,924 --> 00:18:55,551
幫我跟這個小哥說

298
00:18:55,551 --> 00:18:58,137
騙子當久了
以後會變成強盜喔

299
00:18:58,137 --> 00:18:59,597
你有資格說嗎

300
00:18:59,722 --> 00:19:02,099
明明自己就是連續殺人犯

301
00:19:02,683 --> 00:19:04,477
那麼,下一位請進

302
00:19:09,607 --> 00:19:10,983
怎麼了,浦上?

303
00:19:11,192 --> 00:19:13,110
警察大人你太過分了

304
00:19:13,110 --> 00:19:15,071
監獄裡的生活有多難過

305
00:19:15,154 --> 00:19:17,990
你竟然還安排一位美女
坐在我面前

306
00:19:21,118 --> 00:19:22,995
那像侠竟敢做這種事

307
00:19:23,204 --> 00:19:25,539
我想還是先暫時阻止他比較好

308
00:19:25,956 --> 00:19:27,792
不然他的集中力會下降

309
00:19:30,461 --> 00:19:33,214
絕對沒錯,這個男人是寄生獸

310
00:19:35,508 --> 00:19:37,510
等一下嘛,小姐

311
00:19:38,469 --> 00:19:40,096
實在太不像話了

312
00:19:43,182 --> 00:19:45,559
泉同學久等了,請進

313
00:19:46,018 --> 00:19:46,686
是

314
00:19:48,479 --> 00:19:50,898
你放心,他聽不到你的聲音

315
00:19:50,898 --> 00:19:51,982
你儘管說話

316
00:19:52,900 --> 00:19:55,111
你覺得那個男的…怎麼樣?

317
00:19:55,736 --> 00:19:58,489
什麼怎麼樣?我不曉得

318
00:19:59,115 --> 00:20:01,784
不知道為什麼
你經常碰到寄生獸

319
00:20:02,576 --> 00:20:06,330
這次,身為寄生獸的田村玲子
也主動接近你

320
00:20:07,373 --> 00:20:09,917
也許,你有什麼
吸引他們的地方

321
00:20:10,459 --> 00:20:11,293
又或許…

322
00:20:11,293 --> 00:20:14,797
你擁有一種非常特別的能力
可以分辨他們

323
00:20:15,131 --> 00:20:15,840
冷静

324
00:20:16,382 --> 00:20:18,592
只要放鬆心情,就沒問題了

325
00:20:19,260 --> 00:20:20,219
不知道

326
00:20:21,637 --> 00:20:26,100
我認為,倉森死前提到的
那位謎樣的協助者

327
00:20:26,934 --> 00:20:28,602
很有可能就是你

328
00:20:29,770 --> 00:20:30,855
可是沒想到

329
00:20:30,855 --> 00:20:33,315
你聽到倉森這個名字
卻沒有動搖

330
00:20:33,983 --> 00:20:37,153
一般高中生
怎麼可能這麼冷靜

331
00:20:37,319 --> 00:20:38,696
這未免太可疑了

332
00:20:39,113 --> 00:20:41,157
警官,那個傢伙睡著了

333
00:20:41,157 --> 00:20:42,199
你說什麼

334
00:20:42,575 --> 00:20:44,452
浦上,給我起來

335
00:20:47,580 --> 00:20:50,499
沒辦法啊
畢竟我剛消耗了精力

336
00:20:51,375 --> 00:20:52,835
奇怪,怎麼還沒完

337
00:20:53,127 --> 00:20:55,171
這位小哥長得真可愛啊

338
00:20:55,421 --> 00:20:58,758
打扮成女生的話
搞不好是我的菜喔

339
00:21:08,809 --> 00:21:09,810
警察先生

340
00:21:10,936 --> 00:21:14,523
跟他講,好好地直視我的眼睛

341
00:21:15,566 --> 00:21:17,443
-泉同學

342
00:21:25,242 --> 00:21:28,037
(想起有一天)

343
00:21:28,037 --> 00:21:34,835
(你曾經對我說的那句話)

344
00:21:36,504 --> 00:21:41,504
(向遼闊大海毫不猶豫前進)

345
00:21:42,968 --> 00:21:46,722
(變得滿懷希望)

346
00:21:46,931 --> 00:21:53,270
(對於無形的答案)

347
00:21:53,729 --> 00:21:56,690
(有時會感到躊躇)

348
00:21:56,690 --> 00:22:01,690
(輕聲陆膿著)

349
00:22:03,239 --> 00:22:08,239
(只有彼此聽見的聲調)

350
00:22:09,662 --> 00:22:13,249
(這是一個好時機)

351
00:22:13,249 --> 00:22:15,209
(跨步走吧)

352
00:22:15,209 --> 00:22:18,921
(這是一個好時機)

353
00:22:18,921 --> 00:22:22,341
(不要害怕,來吧)

354
00:22:22,341 --> 00:22:27,763
(越過那座山丘共赴遠方)

355
00:22:28,013 --> 00:22:31,016
(哪怕是海角天涯)

356
00:22:31,016 --> 00:22:32,852
GZ小組 監製
(哪怕是海角天涯)

357
00:22:32,852 --> 00:22:35,020
G│小褪監製
GZ

358
00:22:46,824 --> 00:22:49,618
下一集“冷血”

