﻿1
00:00:06,048 --> 00:00:07,799
晚安,田村小姐

2
00:00:09,635 --> 00:00:12,471
不管我們怎麼隱藏
妳似乎都感覺得到

3
00:00:12,596 --> 00:00:14,515
是啊,我們所發出的

4
00:00:14,515 --> 00:00:17,392
是擁有最強烈
又最激烈的「殺氣」

5
00:00:17,559 --> 00:00:19,311
又可說是「敵意」

6
00:00:20,020 --> 00:00:21,438
非常明顯

7
00:00:21,980 --> 00:00:24,816
既然如此
妳為什麼不立刻逃走?

8
00:00:25,150 --> 00:00:30,072
因為我很有興趣
就順從了自己的好奇心

9
00:00:31,949 --> 00:00:35,327
請問還有其他伙伴
讚成這項決定嗎

10
00:00:35,744 --> 00:00:37,538
我們三個自己決定的

11
00:00:38,247 --> 00:00:41,166
廣川和後藤
完全沒察覺到這件事

12
00:00:41,583 --> 00:00:44,211
是嗎,理由呢?

13
00:00:44,628 --> 00:00:46,171
我的直覺

14
00:00:46,421 --> 00:00:47,756
我個人認為

15
00:00:48,048 --> 00:00:51,510
妳對我們整個族群的未來
將會是個極大的威脅

16
00:00:51,843 --> 00:00:55,722
原來如此,你和A非常相像

17
00:00:56,306 --> 00:00:57,224
是啊

18
00:00:58,016 --> 00:01:01,478
我們寄生生物的
行為舉止和腦內思維

19
00:01:01,562 --> 00:01:05,774
向來講求合理性,單純且明快

20
00:01:06,024 --> 00:01:08,569
本來還以為
創造井然有序的組織

21
00:01:08,569 --> 00:01:09,987
是簡單的事

22
00:01:10,487 --> 00:01:12,281
看來我錯估了

23
00:01:12,823 --> 00:01:13,740
只是

24
00:01:13,740 --> 00:01:16,910
沒想到包括我在內的
每隻寄生生物

25
00:01:17,035 --> 00:01:19,162
竟然會有這麼大的個體差異

26
00:01:19,371 --> 00:01:21,790
不對,應該是說各有個性

27
00:01:21,915 --> 00:01:23,792
真讓我喜出望外

28
00:01:24,960 --> 00:01:28,005
像這樣動用私刑
反倒讓我感動

29
00:01:29,840 --> 00:01:33,468
好了,道別的時候到了

30
00:01:34,094 --> 00:01:36,972
你們以為三個人聯手就穩贏嗎

31
00:01:46,523 --> 00:01:48,609
別讓她逃了,殺了她

32
00:01:49,234 --> 00:01:49,610
(你們毫無知覺地活著)

33
00:01:49,651 --> 00:01:49,693
(你們毫無知覺地活著)

34
00:01:49,693 --> 00:01:49,735
(你們毫無知覺地活著)

35
00:01:49,735 --> 00:01:49,776
(你們毫無知覺地活著)

36
00:01:49,776 --> 00:01:49,818
(你們毫無知覺地活著)

37
00:01:49,818 --> 00:01:49,860
(你們毫無知覺地活著)

38
00:01:49,860 --> 00:01:49,901
(你們毫無知覺地活著)

39
00:01:49,901 --> 00:01:49,943
(你們毫無知覺地活著)

40
00:01:49,943 --> 00:01:49,985
(你們毫無知覺地活著)

41
00:01:49,985 --> 00:01:50,027
(你們毫無知覺地活著)

42
00:01:50,027 --> 00:01:50,068
(你們毫無知覺地活著)

43
00:01:50,068 --> 00:01:50,110
(你們毫無知覺地活著)

44
00:01:50,110 --> 00:01:50,152
(你們毫無知覺地活著)

45
00:01:50,152 --> 00:01:50,193
(你們毫無知覺地活著)

46
00:01:50,193 --> 00:01:50,235
(你們毫無知覺地活著)

47
00:01:50,235 --> 00:01:50,277
(你們毫無知覺地活著)

48
00:01:50,277 --> 00:01:50,319
(你們毫無知覺地活著)

49
00:01:50,319 --> 00:01:50,360
(你們毫無知覺地活著)

50
00:01:50,360 --> 00:01:50,402
(你們毫無知覺地活著)

51
00:01:50,402 --> 00:01:50,444
(你們毫無知覺地活著)

52
00:01:50,444 --> 00:01:50,485
(你們毫無知覺地活著)

53
00:01:50,485 --> 00:01:50,527
(你們毫無知覺地活著)

54
00:01:50,527 --> 00:01:50,569
(你們毫無知覺地活著)

55
00:02:13,675 --> 00:02:20,223
4
生
寄

56
00:02:20,515 --> 00:02:23,060
(我們有五根手指)

57
00:02:23,060 --> 00:02:25,354
(雙腳站立)

58
00:02:25,354 --> 00:02:26,980
(身披蔽衣)

59
00:02:26,980 --> 00:02:29,316
(無疑是人類)

60
00:02:29,316 --> 00:02:30,859
(許多小生命)

61
00:02:30,859 --> 00:02:35,859
(生來註定因人而死)

62
00:02:37,115 --> 00:02:39,326
(人類的嬰兒)

63
00:02:39,326 --> 00:02:42,329
(要待何時才會發現)

64
00:02:42,329 --> 00:02:45,040
(自他們出生那刻)

65
00:02:45,040 --> 00:02:49,753
(就是地球的勝利者)

66
00:02:49,753 --> 00:02:54,591
(我獨自哭泣)

67
00:02:54,591 --> 00:02:59,591
(身旁的你問道)

68
00:03:00,430 --> 00:03:05,430
(所以我們相依偎地活著)

69
00:03:06,478 --> 00:03:08,897
(直至瑾璨輝煌)

70
00:03:08,897 --> 00:03:11,233
(黑暗中清醒,我為何而活)

71
00:03:11,233 --> 00:03:13,527
(何時找到答案)

72
00:03:13,527 --> 00:03:18,240
(沐浴在最初光芒之下的我)

73
00:03:20,450 --> 00:03:24,538
第17集“瀕死的偵探”

74
00:03:41,096 --> 00:03:44,015
我這個身體的肌耐力
比妳還要好

75
00:03:44,266 --> 00:03:47,310
就算單打獨鬥
贏的人一定是我

76
00:03:47,811 --> 00:03:49,229
這麼有自信啊

77
00:03:55,736 --> 00:03:57,654
愚蠢的傢伙

78
00:04:03,493 --> 00:04:04,661
那份送你

79
00:04:08,999 --> 00:04:11,501
她想做什麼?竟然分裂成兩隻

80
00:04:11,501 --> 00:04:12,419
我去追她

81
00:04:21,678 --> 00:04:23,388
潛入他體內了嗎

82
00:04:24,931 --> 00:04:25,974
妳沒事吧

83
00:04:52,209 --> 00:04:54,336
在那裡,就是她

84
00:04:54,711 --> 00:04:55,962
小姐

85
00:05:00,258 --> 00:05:00,926
是?

86
00:05:08,725 --> 00:05:11,812
為什麼妳要把石頭
裝進包包裡啊

87
00:05:12,062 --> 00:05:13,563
防色狼用的

88
00:05:15,690 --> 00:05:18,902
不好意思,我們好像認錯人了

89
00:05:19,069 --> 00:05:22,906
剛才,看到一個
只有半個頭顱的女子往這裡跑

90
00:05:23,073 --> 00:05:25,450
妳跟她的服裝一樣,就以為…

91
00:05:25,450 --> 00:05:26,993
半個頭顱?

92
00:05:27,202 --> 00:05:29,788
真的嗎,好奇怪喔

93
00:05:30,038 --> 00:05:30,997
不過…

94
00:05:31,414 --> 00:05:34,251
你看我的腦袋,是空空的喔

95
00:05:43,051 --> 00:05:47,264
太亂來了
看樣子田村已經喪失思考能力

96
00:05:47,597 --> 00:05:51,810
更何況光靠半邊寄生體
根本不可能控制全身

97
00:05:52,269 --> 00:05:54,354
這根本是自殺行為

98
00:05:54,855 --> 00:05:55,856
真荒謬

99
00:05:56,690 --> 00:06:01,361
難道這就是擁有高度智慧的
田村玲子的末日嗎

100
00:06:03,655 --> 00:06:06,908
我的腳…我的下半身…

101
00:06:15,792 --> 00:06:17,544
-你想做什麼?
-不是我做的

102
00:06:17,544 --> 00:06:21,506
不是…不是我

103
00:06:29,723 --> 00:06:31,057
死了一個

104
00:06:44,446 --> 00:06:48,116
原來如此
只要鑽進其他身體就能活下去

105
00:06:48,783 --> 00:06:53,038
但是,只剩半邊的妳
還有辦法完全侵佔嗎

106
00:06:53,455 --> 00:06:57,000
妳以為憑那具受損的軀殼
就贏得了我嗎

107
00:07:00,337 --> 00:07:02,923
快住手,別動我的身體

108
00:07:03,256 --> 00:07:04,549
住手…

109
00:07:04,633 --> 00:07:06,176
現在是誰在說話?

110
00:07:06,760 --> 00:07:08,970
是冰川?還是田村呢?

111
00:07:09,387 --> 00:07:12,140
快住手,我是你的伙伴

112
00:07:12,349 --> 00:07:14,726
既然如此
你為何一直靠過來啊

113
00:07:14,851 --> 00:07:17,646
可惡,身體不由自主地

114
00:07:17,771 --> 00:07:18,980
妳死心吧

115
00:07:19,189 --> 00:07:22,150
跟著田村玲子的肉塊
一起去死

116
00:07:22,233 --> 00:07:24,194
我是你的伙伴

117
00:07:26,488 --> 00:07:27,530
可惡

118
00:07:29,157 --> 00:07:31,034
混賬東西…

119
00:07:34,079 --> 00:07:35,997
這就是妳的戰術嗎

120
00:07:36,623 --> 00:07:39,459
妳侵佔的軀體根本殘缺不全

121
00:07:40,460 --> 00:07:41,920
好了,出來吧

122
00:07:42,087 --> 00:07:44,589
你打算在裡面躲到什麼時候

123
00:07:52,889 --> 00:07:54,599
你什麼時候…

124
00:07:54,975 --> 00:07:57,477
既然弱點是人類的部份

125
00:07:57,811 --> 00:08:01,314
就應該毫不猶豫地
一招命中並且破壞

126
00:08:06,695 --> 00:08:09,072
即使我們的軀體被破壞

127
00:08:09,322 --> 00:08:13,034
寄生生物的細胞
仍然可以存活一段時間

128
00:08:13,410 --> 00:08:15,120
并發出腦波

129
00:08:16,121 --> 00:08:19,457
就像你現在的模樣
發出來的腦波

130
00:08:20,000 --> 00:08:24,504
我們寄生生物發出的
是最強烈又最激烈的「敵意」

131
00:08:25,130 --> 00:08:26,673
或者說是「殺意」

132
00:08:26,798 --> 00:08:29,217
這是用來分辨視野範圍外

133
00:08:29,300 --> 00:08:32,137
所發出的腦波
究竟是敵是友的…

134
00:08:32,220 --> 00:08:34,597
一項非常重要的訊息

135
00:08:35,807 --> 00:08:39,686
而你居然把伙伴
冰川的身體大卸八塊

136
00:08:39,853 --> 00:08:44,649
結果讓自己的周圍到處散布了
充滿強烈殺氣的肉塊

137
00:08:47,152 --> 00:08:50,196
沒錯,多虧了這些肉塊

138
00:08:50,447 --> 00:08:54,617
才得以讓我悄悄接近你
而不被你發現我的腦波

139
00:08:54,868 --> 00:09:00,206
沒想到…你竟然
算計到這一步

140
00:09:00,373 --> 00:09:04,002
我們究竟從何處來
又該往何處去

141
00:09:04,252 --> 00:09:08,339
這些…你曾經像人類一樣
思考過嗎?

142
00:09:13,344 --> 00:09:16,014
永別了,草野先生

143
00:09:21,394 --> 00:09:23,396
同類相食嗎

144
00:09:27,358 --> 00:09:28,610
門没鎖?

145
00:09:33,865 --> 00:09:35,200
(致孩子的母親)

146
00:09:35,200 --> 00:09:36,493
(明天下午五點
在光輝第一公園)

147
00:09:36,493 --> 00:09:37,702
(名偵探福爾摩斯筆)

148
00:09:38,828 --> 00:09:42,874
真沒想到你這麼難應付
偵探先生

149
00:09:51,591 --> 00:09:52,926
他出去了?

150
00:09:53,093 --> 00:09:54,886
請問他不在旅館嗎?

151
00:10:04,187 --> 00:10:06,898
爸爸,你怎麼會在家裡

152
00:10:07,273 --> 00:10:09,400
你爸爸不在這個家裡

153
00:10:11,653 --> 00:10:12,862
為什麼是你接的?

154
00:10:12,987 --> 00:10:14,239
你好啊

155
00:10:14,447 --> 00:10:16,491
難道…你殺了我爸?

156
00:10:17,784 --> 00:10:19,953
抱歉,我沒有這種閑工夫

157
00:10:20,912 --> 00:10:24,290
其實我有件私事
想找你出來好好談一談

158
00:10:25,458 --> 00:10:27,502
你知道光輝第一公園嗎

159
00:10:28,920 --> 00:10:32,090
希望…你今天下午
5點20分過去

160
00:10:32,173 --> 00:10:33,007
可以嗎?

161
00:10:33,383 --> 00:10:34,843
你到底想幹嘛?

162
00:10:35,593 --> 00:10:37,595
有個東西想交給你

163
00:10:37,720 --> 00:10:42,267
我想把他交給
介於人類和寄生物之間的你

164
00:10:56,990 --> 00:10:58,491
母親嗎…

165
00:11:00,034 --> 00:11:02,162
你到底是什麼人?

166
00:11:02,328 --> 00:11:05,415
良子…你把良子怎麼了?

167
00:11:16,676 --> 00:11:18,970
今天也沒人在家

168
00:11:20,180 --> 00:11:21,681
發生什麼事了

169
00:11:31,608 --> 00:11:33,735
請問你是泉媽媽嗎

170
00:11:36,237 --> 00:11:38,740
請問…新一同學呢

171
00:11:38,907 --> 00:11:40,408
他不在這裡

172
00:11:41,576 --> 00:11:42,660
問
青

173
00:11:42,952 --> 00:11:46,122
你是新一同學的…媽媽嗎?

174
00:11:46,497 --> 00:11:49,709
不是,我看起來有那麼老嗎

175
00:11:50,376 --> 00:11:51,294
沒有

176
00:11:53,880 --> 00:11:56,966
拜託你告訴我,發生什麼事了

177
00:11:57,217 --> 00:12:01,304
新一同學
他是不是捲入了什麼大麻煩?

178
00:12:01,763 --> 00:12:03,306
什麼大麻煩?

179
00:12:03,473 --> 00:12:07,685
因為…我感覺到
好像發生什麼事

180
00:12:08,186 --> 00:12:11,272
但是,他總是不願意告訴我

181
00:12:11,981 --> 00:12:15,860
你很擔心他吧,擔心泉新一

182
00:12:18,154 --> 00:12:19,781
真令人羨慕

183
00:12:21,449 --> 00:12:23,034
你不用擔心

184
00:12:23,618 --> 00:12:26,579
那個孩子
比他外表看起來還要堅強

185
00:12:26,663 --> 00:12:29,791
再過不久
他一定會精神奕奕地回來的

186
00:12:32,001 --> 00:12:33,544
那還要多久?

187
00:12:39,467 --> 00:12:42,095
那個人…我好像認識

188
00:12:51,312 --> 00:12:53,648
真是的,泉同學跑去哪裡了

189
00:12:53,648 --> 00:12:54,649
也不説一聲

190
00:12:54,649 --> 00:12:57,318
就是說嘛,至少跟里美聯絡嘛

191
00:12:57,318 --> 00:12:59,445
也不想想別人有多擔心

192
00:13:00,405 --> 00:13:03,283
再過不久…就會回來

193
00:13:03,825 --> 00:13:05,201
搞不好是今天

194
00:13:06,452 --> 00:13:10,623
那個…你會回來吧

195
00:13:16,629 --> 00:13:18,423
他一定會回來

196
00:13:19,799 --> 00:13:20,508
嘿
111

197
00:13:21,884 --> 00:13:24,012
放心吧,不用擔心我

198
00:13:25,596 --> 00:13:27,307
他一定會回來

199
00:13:28,224 --> 00:13:29,350
絕對會

200
00:13:46,909 --> 00:13:48,202
你怎麼了

201
00:13:48,202 --> 00:13:50,163
抱歉,你們先回去

202
00:13:55,126 --> 00:13:58,921
我記得這裡…加奈居住的城市

203
00:14:03,301 --> 00:14:05,345
不曉得加奈知不知道

204
00:14:06,012 --> 00:14:08,348
那些我不知道的新一的事

205
00:14:16,439 --> 00:14:17,315
等一下

206
00:14:40,797 --> 00:14:41,881
討厭

207
00:14:42,090 --> 00:14:44,425
可惡,怎麼跑那麼快

208
00:14:44,425 --> 00:14:45,343
小妹妹

209
00:14:46,803 --> 00:14:48,096
不可以這樣

210
00:14:48,221 --> 00:14:50,973
長得那麼可愛
講話怎麼那麼粗魯

211
00:14:50,973 --> 00:14:52,225
這樣不好啊

212
00:14:57,313 --> 00:14:58,940
(明天下午五點
在光輝第一公園)

213
00:14:58,940 --> 00:15:00,233
這是…

214
00:15:05,113 --> 00:15:06,697
寶寶好乖喔

215
00:15:07,782 --> 00:15:09,742
你真會照顧小孩

216
00:15:10,410 --> 00:15:14,122
我記得,有段時間
我曾需要老婆養我

217
00:15:14,539 --> 00:15:16,999
所以當時小孩都是我照顧的

218
00:15:17,458 --> 00:15:18,668
寶寶好乖喔

219
00:15:23,840 --> 00:15:26,467
我好像比約定的時間早到了

220
00:15:26,843 --> 00:15:30,513
那麼我們到附近走走
我想觀察一下地形

221
00:15:31,514 --> 00:15:32,140
好

222
00:15:37,520 --> 00:15:39,939
(光輝第一公園)

223
00:15:45,069 --> 00:15:49,240
即使是殘忍的怪物
還是很疼愛自己的孩子

224
00:15:50,116 --> 00:15:53,286
其實我一直在研究
人類這個物種

225
00:15:53,870 --> 00:15:56,747
像你現在做的
這些不合理的行為

226
00:15:57,081 --> 00:15:59,167
我多多少少也能夠理解

227
00:15:59,542 --> 00:16:00,501
是嗎

228
00:16:01,544 --> 00:16:03,087
那我還真榮幸呵

229
00:16:05,423 --> 00:16:07,884
就算這樣
你們仍然還是不明白

230
00:16:08,342 --> 00:16:09,927
不明白怎麼當人類

231
00:16:10,470 --> 00:16:12,263
不明白為人父母的心情

232
00:16:13,431 --> 00:16:16,100
過去點點滴滴累積而來的幸福

233
00:16:16,976 --> 00:16:19,020
突然完全失去了
會有多麼悲痛

234
00:16:19,020 --> 00:16:20,146
你們懂嗎?

235
00:16:20,605 --> 00:16:21,647
真的懂嗎?

236
00:16:25,443 --> 00:16:27,987
即使我現在在這裡把嬰兒殺了

237
00:16:28,237 --> 00:16:30,281
我想妳應該也不會難過吧

238
00:16:31,032 --> 00:16:33,493
頂多只會想「喔,他死了」

239
00:16:34,368 --> 00:16:35,119
不是嗎?

240
00:16:36,579 --> 00:16:40,500
更何況他並不是妳的孩子
是人類的孩子

241
00:16:47,965 --> 00:16:49,175
這是什麼感覺

242
00:16:49,926 --> 00:16:52,345
從沒有同類發送過這種波長

243
00:16:52,720 --> 00:16:54,847
我知道這是田村玲子的腦波

244
00:16:55,598 --> 00:16:58,434
可是,她現在到底是什麼感覺

245
00:17:00,228 --> 00:17:01,687
妳怎麼可能會懂

246
00:17:02,688 --> 00:17:04,482
雖然我知道妳不可能會懂

247
00:17:05,358 --> 00:17:06,025
不過

248
00:17:06,359 --> 00:17:09,612
我還是想讓妳感受一下
我承受的痛苦

249
00:17:09,946 --> 00:17:11,364
哪怕只是一點點…

250
00:17:32,593 --> 00:17:33,928
我開玩笑的

251
00:17:34,845 --> 00:17:38,849
我是人類
怎麼可能殺掉人類的嬰兒

252
00:17:40,142 --> 00:17:41,102
我…我不會…

253
00:17:44,730 --> 00:17:48,067
沒想到
像妳這種怪物竟然會…

254
00:17:52,029 --> 00:17:54,782
嚇我一跳呢…

255
00:18:03,457 --> 00:18:05,751
其實我自己也嚇了一跳

256
00:18:07,295 --> 00:18:09,046
田村玲子已經開始移動了

257
00:18:10,006 --> 00:18:11,799
她朝著反方向的深處走

258
00:18:13,384 --> 00:18:14,510
是這邊嗎?

259
00:18:25,605 --> 00:18:27,648
他到底來這裡做什麼

260
00:18:28,649 --> 00:18:30,610
為什麼特地跑來這裡

261
00:18:42,997 --> 00:18:44,415
有人･･･掉下來了

262
00:18:47,710 --> 00:18:48,419
倉森

263
00:18:52,006 --> 00:18:54,383
倉森,你撐著點

264
00:18:58,095 --> 00:18:59,430
刑警先生

265
00:18:59,430 --> 00:19:01,932
她在嗎?怪物在上面嗎?

266
00:19:02,433 --> 00:19:03,309
快去

267
00:19:03,434 --> 00:19:06,020
一旦確認她的身份,格殺勿論

268
00:19:06,103 --> 00:19:06,812
是

269
00:19:08,481 --> 00:19:11,275
是田村玲子吧
只有她一個人嗎

270
00:19:11,359 --> 00:19:13,736
那個廣川,知道這件事嗎

271
00:19:14,445 --> 00:19:15,821
那個女的…

272
00:19:16,489 --> 00:19:18,908
穿著…白衣…

273
00:19:19,158 --> 00:19:21,369
手上抱著嬰兒

274
00:19:22,453 --> 00:19:26,457
嬰兒的衣服上
沾了一點我的血

275
00:19:26,832 --> 00:19:29,043
我知道了,我不會放過她

276
00:19:29,418 --> 00:19:31,295
還有一件事請告訴我

277
00:19:31,629 --> 00:19:34,006
你在報告書上寫的「協助者」

278
00:19:34,006 --> 00:19:35,508
那個人是誰?

279
00:19:35,591 --> 00:19:38,552
是人類嗎?他叫做什麼名字?

280
00:19:40,179 --> 00:19:43,349
他呵･･･他是人類

281
00:19:43,724 --> 00:19:47,520
他跟我一樣
有一個小小的家庭

282
00:19:48,145 --> 00:19:52,149
而且…失去親人･･･很痛苦

283
00:19:52,274 --> 00:19:55,111
拜託你,快告訴我他的名字

284
00:19:56,404 --> 00:19:59,990
陽子…由美…

285
00:20:00,533 --> 00:20:02,118
對不起喔

286
00:20:03,119 --> 00:20:04,745
我馬上就過去

287
00:20:04,829 --> 00:20:08,207
倉森先生,振作點,倉森先生

288
00:20:08,457 --> 00:20:13,754
我沒殺掉…那個嬰兒…太好了

289
00:20:15,881 --> 00:20:18,592
倉森先生・・・倉森

290
00:20:23,806 --> 00:20:26,225
辛苦了,你做得很好

291
00:20:26,976 --> 00:20:30,479
說不定會成為一位
名留青史的英雄

292
00:20:31,522 --> 00:20:34,859
放心吧
我會替你報仇,名偵探

293
00:20:36,402 --> 00:20:37,236
了解

294
00:20:37,611 --> 00:20:39,655
白色衣服,抱著嬰兒

295
00:20:41,907 --> 00:20:44,910
報上名來,快回答我的問題

296
00:20:46,036 --> 00:20:47,580
希望廣川一夥人

297
00:20:47,580 --> 00:20:50,040
還沒掌握到
我們這次的突擊行動

298
00:20:50,750 --> 00:20:53,043
絕對不能放過田村玲子

299
00:20:53,627 --> 00:20:55,629
必須在這裡收拾她

300
00:21:25,201 --> 00:21:27,995
(想起有一天)

301
00:21:27,995 --> 00:21:34,794
(你曾經對我說的那句話)

302
00:21:36,420 --> 00:21:41,420
(向遼闊大海毫不猶豫前進)

303
00:21:42,927 --> 00:21:46,680
(變得滿懷希望)

304
00:21:46,889 --> 00:21:53,187
(對於無形的答案)

305
00:21:53,687 --> 00:21:56,649
(有時會感到躊躇)

306
00:21:56,649 --> 00:22:01,649
(輕聲陆膿著)

307
00:22:03,155 --> 00:22:09,537
(只有彼此聽見的聲調)

308
00:22:09,620 --> 00:22:13,207
(這是一個好時機)

309
00:22:13,207 --> 00:22:15,167
(跨步走吧)

310
00:22:15,167 --> 00:22:18,879
(這是一個好時機)

311
00:22:18,879 --> 00:22:22,299
(不要害怕,來吧)

312
00:22:22,299 --> 00:22:27,721
(越過那座山丘共赴遠方)

313
00:22:27,930 --> 00:22:31,016
(哪怕是海角天涯)

314
00:22:31,016 --> 00:22:32,810
GZ小組 監製
(哪怕是海角天涯)

315
00:22:32,810 --> 00:22:35,020
G│小褪監製
GZ

316
00:22:45,823 --> 00:22:49,451
下一集“人類以上”

