﻿1
00:00:10,427 --> 00:00:11,803
他們現在分開了

2
00:00:12,262 --> 00:00:13,931
請問要跟蹤哪一個?

3
00:00:14,640 --> 00:00:16,391
是,我知道了

4
00:00:16,683 --> 00:00:17,935
跟蹤男的是嗎

5
00:00:33,492 --> 00:00:34,868
他在泡妞啊?

6
00:01:23,041 --> 00:01:24,293
真傷腦筋

7
00:01:24,501 --> 00:01:26,128
我的感覺太遲鈍了

8
00:01:26,211 --> 00:01:28,046
竟然沒發下你在跟蹤我

9
00:01:33,218 --> 00:01:33,552
(你們毫無知覺地活著)

10
00:01:33,594 --> 00:01:33,635
(你們毫無知覺地活著)

11
00:01:33,635 --> 00:01:33,677
(你們毫無知覺地活著)

12
00:01:33,677 --> 00:01:33,719
(你們毫無知覺地活著)

13
00:01:33,719 --> 00:01:33,760
(你們毫無知覺地活著)

14
00:01:33,760 --> 00:01:33,802
(你們毫無知覺地活著)

15
00:01:33,802 --> 00:01:33,844
(你們毫無知覺地活著)

16
00:01:33,844 --> 00:01:33,885
(你們毫無知覺地活著)

17
00:01:33,885 --> 00:01:33,927
(你們毫無知覺地活著)

18
00:01:33,927 --> 00:01:33,969
(你們毫無知覺地活著)

19
00:01:33,969 --> 00:01:34,011
(你們毫無知覺地活著)

20
00:01:34,011 --> 00:01:34,052
(你們毫無知覺地活著)

21
00:01:34,052 --> 00:01:34,094
(你們毫無知覺地活著)

22
00:01:34,094 --> 00:01:34,136
(你們毫無知覺地活著)

23
00:01:34,136 --> 00:01:34,177
(你們毫無知覺地活著)

24
00:01:34,177 --> 00:01:34,219
(你們毫無知覺地活著)

25
00:01:34,219 --> 00:01:34,261
(你們毫無知覺地活著)

26
00:01:34,261 --> 00:01:34,303
(你們毫無知覺地活著)

27
00:01:34,303 --> 00:01:34,344
(你們毫無知覺地活著)

28
00:01:34,344 --> 00:01:34,386
(你們毫無知覺地活著)

29
00:01:34,386 --> 00:01:34,428
(你們毫無知覺地活著)

30
00:01:34,428 --> 00:01:34,469
(你們毫無知覺地活著)

31
00:01:34,469 --> 00:01:34,511
(你們毫無知覺地活著)

32
00:01:57,659 --> 00:02:04,166
4
生
寄

33
00:02:04,499 --> 00:02:07,044
(我們有五根手指)

34
00:02:07,044 --> 00:02:09,338
(雙腳站立)

35
00:02:09,338 --> 00:02:10,881
(身披蔽衣)

36
00:02:10,964 --> 00:02:13,300
(無疑是人類)

37
00:02:13,300 --> 00:02:14,801
(許多小生命)

38
00:02:14,801 --> 00:02:19,801
(生來註定因人而死)

39
00:02:21,099 --> 00:02:23,226
(人類的嬰兒)

40
00:02:23,310 --> 00:02:26,313
(要待何時才會發現)

41
00:02:26,313 --> 00:02:29,024
(自他們出生那刻)

42
00:02:29,024 --> 00:02:33,737
(就是地球的勝利者)

43
00:02:33,737 --> 00:02:38,575
(我獨自哭泣)

44
00:02:38,575 --> 00:02:43,575
(身旁的你問道)

45
00:02:44,414 --> 00:02:49,414
(所以我們相依偎地活著)

46
00:02:50,462 --> 00:02:52,881
(直至瑾璨輝煌)

47
00:02:52,881 --> 00:02:55,175
(黑暗中清醒,我為何而活)

48
00:02:55,175 --> 00:02:57,469
(何時找到答案)

49
00:02:57,469 --> 00:03:02,224
(沐浴在最初光芒之下的我)

50
00:03:05,018 --> 00:03:09,064
第十五集〝迎面而來的道路”

51
00:03:16,029 --> 00:03:18,907
呃,可不可以請你幫助我

52
00:03:23,620 --> 00:03:27,207
當時他說
要進入這棟大樓的地下室

53
00:03:28,083 --> 00:03:30,127
然後,就聯絡不到他了

54
00:03:30,210 --> 00:03:31,378
而我不敢一個人進去

55
00:03:31,503 --> 00:03:32,713
我早就跟你說了

56
00:03:32,796 --> 00:03:35,590
沒用的人類根本不該好管閒事

57
00:03:38,009 --> 00:03:40,178
怎麼樣,有什麼感覺嗎

58
00:03:40,721 --> 00:03:43,724
沒有,這附近沒有同類的訊號

59
00:03:54,276 --> 00:03:55,694
完全沒半個人啊

60
00:03:56,445 --> 00:03:58,113
我總覺得不太對勁

61
00:04:01,491 --> 00:04:03,452
呃,該不會…

62
00:04:03,910 --> 00:04:05,162
怎麼可能

63
00:04:06,329 --> 00:04:08,623
新一,有個同類往這邊過來

64
00:04:09,458 --> 00:04:10,500
200公尺

65
00:04:10,667 --> 00:04:11,960
180公尺…

66
00:04:12,377 --> 00:04:13,420
速度很快

67
00:04:13,587 --> 00:04:14,921
應該在車子上

68
00:04:15,172 --> 00:04:17,758
現在出去的話
可能會在入口碰到他

69
00:04:17,841 --> 00:04:18,759
這下糟了

70
00:04:18,925 --> 00:04:20,302
我們快躲起來吧

71
00:04:20,594 --> 00:04:22,012
他還帶了便當

72
00:04:26,725 --> 00:04:27,601
討厭

73
00:04:27,768 --> 00:04:29,186
這是什麼地方

74
00:04:29,311 --> 00:04:30,604
不用緊張

75
00:04:30,937 --> 00:04:31,897
話說回來

76
00:04:32,147 --> 00:04:33,231
你先站在那裡

77
00:04:36,109 --> 00:04:37,110
這樣嗎

78
00:04:38,361 --> 00:04:39,112
很好

79
00:04:39,488 --> 00:04:40,697
到底什麼事

80
00:04:40,822 --> 00:04:42,657
你好奇怪喔

81
00:04:44,785 --> 00:04:46,036
不要輕舉妄動

82
00:04:48,371 --> 00:04:50,540
奇怪了為什麼躲在那裡

83
00:04:51,416 --> 00:04:53,001
算了,無所謂

84
00:04:53,794 --> 00:04:54,669
接下來

85
00:04:58,673 --> 00:05:01,510
終於,可以拍到吃人的畫面

86
00:05:03,637 --> 00:05:04,846
給我住手

87
00:05:05,263 --> 00:05:06,890
啊,怎麼回事

88
00:05:09,518 --> 00:05:12,229
真奇怪,你不是同類嗎

89
00:05:12,979 --> 00:05:15,398
小姐,那個男的不是人類

90
00:05:15,524 --> 00:05:16,817
快離開他

91
00:05:17,859 --> 00:05:19,820
快點,快逃啊

92
00:05:30,413 --> 00:05:31,832
臭怪物

93
00:05:32,123 --> 00:05:33,375
混賬人類

94
00:05:34,918 --> 00:05:35,794
聽好了,新一

95
00:05:35,961 --> 00:05:37,671
現在開始無視我的存在

96
00:05:39,172 --> 00:05:41,424
要是我們兩個
一邊討論一遍戰鬥的話

97
00:05:41,508 --> 00:05:42,551
一定會輸

98
00:05:46,763 --> 00:05:48,265
看得清楚刀刃的動作吧

99
00:05:49,140 --> 00:05:49,641
可以

100
00:05:53,270 --> 00:05:54,604
好厲害

101
00:05:55,230 --> 00:05:56,481
速度快得驚人

102
00:05:58,149 --> 00:06:00,861
你只要負責
躲開對方的攻擊就行了

103
00:06:01,361 --> 00:06:04,072
千萬別妄想徒手幹掉他
聽到了嗎

104
00:06:04,406 --> 00:06:06,241
這麼做贏得了他嗎?

105
00:06:11,955 --> 00:06:14,082
非常好,你的動作很俐落

106
00:06:14,332 --> 00:06:16,209
這樣光靠坐騎就贏定了

107
00:06:16,418 --> 00:06:18,128
誰是你的坐騎啊

108
00:07:04,841 --> 00:07:07,761
弱點是頭部以下的人類部分

109
00:07:08,094 --> 00:07:09,346
只要集中攻擊這點

110
00:07:09,429 --> 00:07:10,931
遲早會勝利

111
00:07:18,396 --> 00:07:19,940
我沒救到她

112
00:07:22,859 --> 00:07:24,235
我早就知道

113
00:07:25,236 --> 00:07:26,863
會有這種結果

114
00:07:28,406 --> 00:07:29,824
我明知道

115
00:07:30,325 --> 00:07:32,911
但是,我只會袖手旁觀

116
00:07:35,121 --> 00:07:37,582
不過,情況似乎不太妙

117
00:07:38,833 --> 00:07:40,919
從那名男子的態度推測

118
00:07:41,294 --> 00:07:45,048
這裡應該是廣川設置好的
其中一處進食地點

119
00:07:45,632 --> 00:07:47,050
所以我們的舉動

120
00:07:47,175 --> 00:07:49,052
對他們那夥人來說

121
00:07:49,177 --> 00:07:51,221
等於是表明了敵對立場

122
00:07:54,182 --> 00:07:56,351
新一,你有沒有在聽我說話

123
00:08:05,986 --> 00:08:07,487
看來我錯了

124
00:08:08,738 --> 00:08:10,073
我真的錯了

125
00:08:10,782 --> 00:08:11,866
不管怎麼説

126
00:08:11,950 --> 00:08:14,077
我覺得我們最好盡快離開這裡

127
00:08:22,002 --> 00:08:23,128
倉森先生

128
00:08:23,294 --> 00:08:27,007
請問,你該不會打算
就這樣放棄吧

129
00:08:30,510 --> 00:08:32,595
之前我見過一名警察

130
00:08:32,846 --> 00:08:33,638
我記得

131
00:08:33,722 --> 00:08:35,181
他叫做平間

132
00:08:35,724 --> 00:08:38,268
那個人一定會願意聽我們說的

133
00:08:39,060 --> 00:08:41,896
畢竟他原本就懷疑
我是不是怪物

134
00:08:42,605 --> 00:08:45,442
欸,我警告你哦
不准打歪主意

135
00:08:45,650 --> 00:08:47,068
這哪是歪主意啊

136
00:08:47,235 --> 00:08:49,404
我打算跟廣川他們戰鬥

137
00:08:49,946 --> 00:08:51,364
你到底在說什麼

138
00:08:51,448 --> 00:08:52,282
你知不知道

139
00:08:52,282 --> 00:08:55,702
我們現在,可能正陷入
極其危險的處境當中

140
00:08:56,202 --> 00:08:58,705
我們用倉森先生拍攝的證據

141
00:08:59,122 --> 00:09:01,624
請警方徹底搜查那棟大樓

142
00:09:01,875 --> 00:09:03,001
你不要鬧了

143
00:09:03,126 --> 00:09:05,086
你忘了我們也被拍到了嗎

144
00:09:05,336 --> 00:09:07,714
但是我已經無法忍受了

145
00:09:09,549 --> 00:09:11,926
你想讓你父親也被殺死嗎

146
00:09:13,053 --> 00:09:14,179
你說什麼

147
00:09:14,429 --> 00:09:15,764
這話是什麼意思

148
00:09:16,014 --> 00:09:17,432
你們不用擔心

149
00:09:18,725 --> 00:09:20,185
是我搞錯了

150
00:09:20,477 --> 00:09:21,770
「自不量力」

151
00:09:22,020 --> 00:09:23,980
你們說得一點都沒錯

152
00:09:24,647 --> 00:09:26,274
像我這種沒用的人

153
00:09:26,441 --> 00:09:27,984
根本不該好管閒事

154
00:09:32,864 --> 00:09:34,783
我也會銷毀至今為止

155
00:09:34,866 --> 00:09:36,201
收集的資料

156
00:09:36,451 --> 00:09:39,496
為什麼
你剛才不是看到了嗎

157
00:09:39,496 --> 00:09:41,581
既然看到了
為什麼還能無動於衷呢

158
00:09:41,581 --> 00:09:42,665
我沒有

159
00:09:43,249 --> 00:09:45,293
我嚇到牙齒不停的打顫

160
00:09:45,710 --> 00:09:47,670
一般人看到這種駭人的畫面

161
00:09:47,754 --> 00:09:49,923
怎麼可能敢跟那些怪物戰鬥呢

162
00:09:50,048 --> 00:09:53,384
泉同學
你根本不是一個正常人

163
00:09:56,930 --> 00:09:58,765
對我來說剛才的戰鬥

164
00:09:58,890 --> 00:10:01,351
是兩頭怪物在那裡互相廝殺

165
00:10:02,894 --> 00:10:05,188
我只是個脆弱的人類

166
00:10:05,522 --> 00:10:07,315
沒有什麼力量可以保護自己

167
00:10:07,398 --> 00:10:08,650
也沒有勇氣

168
00:10:09,025 --> 00:10:11,194
我這普通人跟你不一樣

169
00:10:11,486 --> 00:10:12,654
從今天起

170
00:10:12,737 --> 00:10:14,781
我會將怪物跟田村玲子

171
00:10:15,198 --> 00:10:17,033
還有你的事全部忘記

172
00:10:20,703 --> 00:10:22,455
不要用那種眼神看我

173
00:10:22,747 --> 00:10:24,707
畢竟我還有妻小要養

174
00:10:26,251 --> 00:10:27,919
虧我還裝模作樣

175
00:10:28,211 --> 00:10:30,630
跟你說要為全人類犧牲而戰

176
00:10:31,131 --> 00:10:32,090
我跟你道歉

177
00:10:34,300 --> 00:10:37,428
看吧,這就是正常的人類

178
00:10:38,680 --> 00:10:39,848
你給我閉嘴

179
00:10:45,228 --> 00:10:47,397
泉同學
你根本不是一個正常人

180
00:10:47,397 --> 00:10:49,649
你根本不是一個正常人

181
00:10:50,942 --> 00:10:54,154
他說的沒錯,我不正常

182
00:10:55,488 --> 00:10:57,490
不倫是我能做的事

183
00:10:57,991 --> 00:10:59,993
還是我能辦到的事

184
00:11:01,202 --> 00:11:02,537
新一

185
00:11:02,954 --> 00:11:04,914
我已經跟你說過很多遍了

186
00:11:05,039 --> 00:11:06,916
別作無謂的抵抗

187
00:11:07,625 --> 00:11:08,835
無謂?

188
00:11:09,210 --> 00:11:10,712
真的是這樣嗎?

189
00:11:10,920 --> 00:11:12,714
今天不是贏了嗎

190
00:11:15,091 --> 00:11:16,885
沒有錯我贏得了

191
00:11:17,093 --> 00:11:18,636
一對一就能贏

192
00:11:18,970 --> 00:11:20,805
前提是我必須幫你

193
00:11:27,937 --> 00:11:30,315
贏得了,一定能贏

194
00:11:30,565 --> 00:11:32,650
只要下定決心就沒問題

195
00:11:32,942 --> 00:11:34,027
之前也是

196
00:11:40,575 --> 00:11:41,993
要一隻一隻

197
00:11:42,118 --> 00:11:45,163
沒錯,要一隻一隻地殺掉

198
00:11:46,289 --> 00:11:48,208
不靠其他人類的幫助

199
00:11:48,499 --> 00:11:50,210
一個人幹掉他們

200
00:11:51,085 --> 00:11:53,963
這樣的話
米奇應該也會幫助我才對

201
00:11:54,631 --> 00:11:57,425
不對,一定要讓他幫助我

202
00:12:04,891 --> 00:12:07,685
或許這麼做
是人類自私的表現

203
00:12:08,061 --> 00:12:10,772
但是救一個算一個有何不可

204
00:12:11,481 --> 00:12:12,523
如此一來

205
00:12:13,066 --> 00:12:15,568
村野遇到的危險也會減少

206
00:12:17,570 --> 00:12:18,363
里美

207
00:12:18,488 --> 00:12:20,531
你是不是跟泉同學吵架了

208
00:12:21,032 --> 00:12:23,701
最近幾天
都沒看到你們走在一起

209
00:12:24,118 --> 00:12:26,120
也不算吵架,只是…

210
00:12:26,454 --> 00:12:27,413
我們兩個

211
00:12:27,497 --> 00:12:29,916
好像不太信任彼此,所以…

212
00:12:34,587 --> 00:12:37,590
那看起來不像是
不信任你的表情啊

213
00:12:48,851 --> 00:12:50,311
我完全搞不懂你

214
00:12:50,311 --> 00:12:51,938
等一下里美

215
00:12:52,689 --> 00:12:54,315
他怎麼啦…

216
00:12:57,277 --> 00:12:58,528
我會盡力

217
00:12:58,945 --> 00:13:00,530
保護每一個人

218
00:13:02,657 --> 00:13:04,033
敵人很厲害

219
00:13:04,117 --> 00:13:06,035
絕不能放過他

220
00:13:06,244 --> 00:13:08,454
殺掉他實在太可惜了

221
00:13:08,538 --> 00:13:10,999
至於那個偵探就隨便你們了

222
00:13:11,374 --> 00:13:12,333
真是夠了

223
00:13:12,458 --> 00:13:14,877
那傢伙絕對是個危險的敵人

224
00:13:15,086 --> 00:13:16,796
為什麼你要包庇他

225
00:13:17,297 --> 00:13:19,632
我們明明不像人類這個物種

226
00:13:19,632 --> 00:13:22,593
為什麼彼此之間意見這麼分歧

227
00:13:23,052 --> 00:13:24,387
田村小姐

228
00:13:24,804 --> 00:13:27,890
有個傳言說
你正在飼養人類的小孩

229
00:13:28,224 --> 00:13:30,435
難道你受了那孩子的影響?

230
00:13:30,935 --> 00:13:32,937
差不多該處理掉了吧

231
00:13:33,688 --> 00:13:35,690
現在還不是時候

232
00:13:36,899 --> 00:13:38,109
總而言之

233
00:13:38,276 --> 00:13:42,030
泉新一已經在我們的食堂裡
把同伴殺掉了

234
00:13:42,363 --> 00:13:44,574
無論如何都不能放過他

235
00:13:44,824 --> 00:13:47,076
我認為,一定要除掉他

236
00:13:47,910 --> 00:13:49,412
那就沒辦法了

237
00:13:49,620 --> 00:13:53,499
不過,我希望
盡量幫我留全屍帶回來

238
00:13:53,708 --> 00:13:54,792
為什麼

239
00:13:56,044 --> 00:13:57,962
我想解剖看看

240
00:14:19,317 --> 00:14:21,486
後藤先生,你彈得真好

241
00:14:22,070 --> 00:14:23,488
是莫扎特嗎

242
00:14:24,155 --> 00:14:25,490
是蕭邦

243
00:14:26,491 --> 00:14:29,243
那個敵人似乎非常難對付

244
00:14:30,203 --> 00:14:33,748
我認為應該由你
來執行這個任務比較恰當

245
00:14:35,500 --> 00:14:37,627
既然三木説他想動手

246
00:14:37,752 --> 00:14:39,629
就交給他執行吧

247
00:14:41,547 --> 00:14:43,841
畢竟熟能生巧

248
00:14:51,015 --> 00:14:54,769
奇怪,你是誰?

249
00:14:56,521 --> 00:14:58,689
其實我也相當的煩惱

250
00:14:59,190 --> 00:15:01,901
難道,你是怪物?

251
00:15:02,735 --> 00:15:03,611
嗯?

252
00:15:08,032 --> 00:15:08,825
是嗎

253
00:15:08,825 --> 00:15:10,952
我看起來像怪物嗎

254
00:15:11,411 --> 00:15:13,663
不過你沒資格説別人吧

255
00:15:14,622 --> 00:15:16,624
你看看你的長相

256
00:15:28,261 --> 00:15:30,388
好可怕的夢

257
00:15:33,057 --> 00:15:34,308
一隻一隻地

258
00:15:34,392 --> 00:15:36,394
收拾掉那些寄生生物

259
00:15:37,061 --> 00:15:40,148
問題是我該用什麼方法
說服米奇呢

260
00:15:41,441 --> 00:15:44,318
看來刻意營造出
不得不戰鬥的狀況

261
00:15:44,444 --> 00:15:46,571
是最直截了當的方法

262
00:15:54,328 --> 00:15:56,789
幹嘛啦,我要上課了啦

263
00:15:57,665 --> 00:15:59,750
別管上課了,同類來了

264
00:15:59,750 --> 00:16:01,961
欸,又來了?

265
00:16:02,336 --> 00:16:03,379
好機會

266
00:16:03,921 --> 00:16:05,590
好,準備戰鬥

267
00:16:05,673 --> 00:16:07,216
那傢伙現在在哪裡

268
00:16:07,300 --> 00:16:09,260
你説得未免太輕鬆了吧

269
00:16:09,427 --> 00:16:11,262
對方的目標是我們

270
00:16:11,512 --> 00:16:14,265
他們正殺氣騰騰
光明正大地找上門來

271
00:16:14,390 --> 00:16:15,349
而且有三個人

272
00:16:15,349 --> 00:16:16,642
三個人?

273
00:16:17,226 --> 00:16:19,145
你要戰鬥還是逃走?

274
00:16:19,645 --> 00:16:22,190
我看你好像戰鬥意志非常高昂

275
00:16:22,273 --> 00:16:24,650
既然如此這裡很適合戰鬥喔

276
00:16:25,526 --> 00:16:26,819
開什麼玩笑

277
00:16:29,489 --> 00:16:31,324
不能在學校裡開戰

278
00:16:34,076 --> 00:16:35,119
新一

279
00:16:40,208 --> 00:16:42,335
我沒事,妳不用擔心

280
00:16:44,378 --> 00:16:45,671
不會有事的

281
00:16:45,755 --> 00:16:48,382
好了,不用再擔心了

282
00:16:50,092 --> 00:16:51,010
不會吧

283
00:16:55,515 --> 00:16:56,641
新一

284
00:16:58,893 --> 00:16:59,477
等等

285
00:16:59,477 --> 00:17:00,561
我們追去了

286
00:17:00,645 --> 00:17:02,563
跟他相距三百公尺以上

287
00:17:02,855 --> 00:17:04,482
他應該是走路過來的

288
00:17:08,152 --> 00:17:10,154
一次竟然來了三隻

289
00:17:10,696 --> 00:17:11,739
這種情況

290
00:17:11,739 --> 00:17:13,366
不可能同時幹掉三隻

291
00:17:13,491 --> 00:17:15,826
必須想辦法逐一擊倒他們

292
00:17:17,286 --> 00:17:19,038
逐一擊倒是嗎

293
00:17:21,624 --> 00:17:23,626
知道了,試試看吧

294
00:17:24,085 --> 00:17:25,795
不要,還是算了

295
00:17:25,962 --> 00:17:27,672
剛才的作戰取消

296
00:17:27,797 --> 00:17:28,923
為什麼?

297
00:17:29,090 --> 00:17:30,299
我想睡了

298
00:17:30,508 --> 00:17:32,093
先睡四小時

299
00:17:32,843 --> 00:17:34,720
這種時候你睡什麼睡

300
00:17:34,845 --> 00:17:36,222
我也沒辦法

301
00:17:36,347 --> 00:17:38,599
這是正常生理現象嘛…

302
00:17:38,933 --> 00:17:41,477
總而言之你要繼續移動

303
00:17:41,644 --> 00:17:43,813
盡可能筆直地前進

304
00:17:45,106 --> 00:17:47,483
除此之外別無他法

305
00:17:48,859 --> 00:17:51,153
要我一個人撐四小時嗎?

306
00:18:07,253 --> 00:18:09,255
終於能休息一下了

307
00:18:09,797 --> 00:18:12,967
還有二小時,得想辦法熬過

308
00:18:14,719 --> 00:18:15,886
計程車?

309
00:18:16,053 --> 00:18:17,221
不會吧

310
00:18:17,638 --> 00:18:19,181
喔,不用找了

311
00:18:19,307 --> 00:18:20,349
請收下吧

312
00:18:24,562 --> 00:18:26,814
只有一個人…那麼

313
00:18:26,897 --> 00:18:28,316
應該不是吧

314
00:18:29,275 --> 00:18:32,528
嗨,這個地方真棒

315
00:18:32,528 --> 00:18:34,822
不僅沒有人而且很安靜

316
00:18:35,239 --> 00:18:36,240
他在笑?

317
00:18:36,574 --> 00:18:38,618
那麼應該不是寄生獸

318
00:18:39,368 --> 00:18:40,536
話說回來

319
00:18:41,037 --> 00:18:43,623
你怎麼逃得那麼快那麼慌張

320
00:18:44,832 --> 00:18:46,751
我聽說你很強

321
00:18:48,210 --> 00:18:49,670
哎呀,好奇怪喔

322
00:18:49,837 --> 00:18:53,674
欸,你右手的反應
會不會太弱…

323
00:18:54,133 --> 00:18:56,719
喂,等一下

324
00:18:57,970 --> 00:18:59,263
我第一次看到

325
00:18:59,347 --> 00:19:01,432
表情那麼豐富的怪物

326
00:19:06,562 --> 00:19:08,064
動作好慢

327
00:19:08,147 --> 00:19:11,609
我記得寄生生物
應該能發揮肉體潛能才對

328
00:19:12,109 --> 00:19:12,902
不對

329
00:19:13,069 --> 00:19:15,279
也許其他兩個人就在附近

330
00:19:15,363 --> 00:19:16,781
絕不能大意

331
00:19:27,792 --> 00:19:29,543
你一個人用走的?

332
00:19:29,627 --> 00:19:31,712
要搭便車嗎,年輕人

333
00:19:32,129 --> 00:19:34,548
啊,得救了

334
00:19:39,345 --> 00:19:41,013
這位大叔也是…

335
00:19:42,306 --> 00:19:44,183
這傢伙是寄生生物?

336
00:19:44,684 --> 00:19:46,936
不對,體型太小了

337
00:19:49,647 --> 00:19:51,899
你確定要在這裡下車嗎

338
00:19:52,316 --> 00:19:52,942
是

339
00:19:53,150 --> 00:19:54,276
非常謝謝你

340
00:19:58,656 --> 00:20:01,367
太好了,他們不是寄生生物

341
00:20:02,410 --> 00:20:04,203
差不多四小時了

342
00:20:04,537 --> 00:20:06,956
那些傢伙差不多該放棄了吧

343
00:20:11,252 --> 00:20:12,211
嗯?

344
00:20:20,720 --> 00:20:21,679
我搞錯了嗎

345
00:20:36,026 --> 00:20:36,861
米奇

346
00:20:37,236 --> 00:20:38,070
米奇

347
00:20:38,654 --> 00:20:39,864
米奇

348
00:20:40,865 --> 00:20:41,949
嗯?

349
00:20:42,241 --> 00:20:43,784
喔,是新一啊

350
00:20:43,868 --> 00:20:45,578
看來你平安無事

351
00:20:47,538 --> 00:20:48,330
三個人

352
00:20:48,330 --> 00:20:49,206
沒錯

353
00:20:49,540 --> 00:20:52,376
但是目前為止
我還不知道另外兩隻在哪

354
00:20:53,377 --> 00:20:54,462
你錯了

355
00:20:54,795 --> 00:20:57,047
他的身軀裡就有三隻寄生獸

356
00:20:58,507 --> 00:20:59,925
你叫『米奇』?

357
00:20:59,925 --> 00:21:02,386
這個名字還真是有夠幼稚的耶

358
00:21:03,137 --> 00:21:03,804
哈

359
00:21:04,346 --> 00:21:05,473
隨便嚙

360
00:21:05,473 --> 00:21:07,433
反正我也差不多

361
00:21:08,100 --> 00:21:10,436
對了,我叫做三木

362
00:21:15,983 --> 00:21:18,068
真是讓我大開眼界

363
00:21:21,572 --> 00:21:22,823
我贏定了

364
00:21:25,201 --> 00:21:27,995
(想起有一天)

365
00:21:27,995 --> 00:21:34,794
(你曾經對我說的那句話)

366
00:21:36,420 --> 00:21:41,420
(向遼闊大海毫不猶豫前進)

367
00:21:42,927 --> 00:21:46,680
(變得滿懷希望)

368
00:21:46,889 --> 00:21:53,187
(對於無形的答案)

369
00:21:53,687 --> 00:21:56,649
(有時會感到躊躇)

370
00:21:56,649 --> 00:22:01,649
(輕聲陆膿著)

371
00:22:03,155 --> 00:22:09,537
(只有彼此聽見的聲調)

372
00:22:09,620 --> 00:22:13,207
(這是一個好時機)

373
00:22:13,207 --> 00:22:15,167
(跨步走吧)

374
00:22:15,167 --> 00:22:18,879
(這是一個好時機)

375
00:22:18,879 --> 00:22:22,299
(不要害怕,來吧)

376
00:22:22,299 --> 00:22:27,721
(越過那座山丘共赴遠方)

377
00:22:27,930 --> 00:22:31,016
(哪怕是海角天涯)

378
00:22:31,016 --> 00:22:32,810
GZ小組 監製
(哪怕是海角天涯)

379
00:22:32,810 --> 00:22:35,020
G│小褪監製
GZ

380
00:22:46,407 --> 00:22:49,410
下一集幸福的家庭”

