﻿1
00:00:02,044 --> 00:00:04,421
我好像不小心喝多了

2
00:00:04,630 --> 00:00:05,923
好了,我先回去了

3
00:00:09,343 --> 00:00:10,969
等一下嘛

4
00:00:10,969 --> 00:00:13,138
幹嘛這麼急著走呵

5
00:00:14,223 --> 00:00:17,100
加藤先生,你長得好帥喔

6
00:00:17,100 --> 00:00:18,060
傷腦筋

7
00:00:19,061 --> 00:00:20,896
真的,是我的菜喔

8
00:00:21,480 --> 00:00:23,148
對了,你知道這個嗎

9
00:00:26,068 --> 00:00:28,820
不小心就拔了三根耶

10
00:00:40,999 --> 00:00:41,458
不會把

11
00:00:43,043 --> 00:00:43,835
真傷腦筋

12
00:00:58,600 --> 00:01:01,562
我的身分被識破了
快點過來幫我

13
00:01:02,479 --> 00:01:05,691
我不是很喜歡有酒味的肉
但將就點吧

14
00:01:15,284 --> 00:01:15,576
(你們毫無知覺地活著)

15
00:01:15,617 --> 00:01:15,659
(你們毫無知覺地活著)

16
00:01:15,659 --> 00:01:15,701
(你們毫無知覺地活著)

17
00:01:15,742 --> 00:01:15,784
(你們毫無知覺地活著)

18
00:01:15,784 --> 00:01:15,826
(你們毫無知覺地活著)

19
00:01:15,867 --> 00:01:15,909
(你們毫無知覺地活著)

20
00:01:15,909 --> 00:01:15,951
(你們毫無知覺地活著)

21
00:01:15,951 --> 00:01:15,993
(你們毫無知覺地活著)

22
00:01:15,993 --> 00:01:16,034
(你們毫無知覺地活著)

23
00:01:16,034 --> 00:01:16,076
(你們毫無知覺地活著)

24
00:01:16,076 --> 00:01:16,118
(你們毫無知覺地活著)

25
00:01:16,118 --> 00:01:16,159
(你們毫無知覺地活著)

26
00:01:16,159 --> 00:01:16,201
(你們毫無知覺地活著)

27
00:01:16,201 --> 00:01:16,243
(你們毫無知覺地活著)

28
00:01:16,243 --> 00:01:16,285
(你們毫無知覺地活著)

29
00:01:16,285 --> 00:01:16,326
(你們毫無知覺地活著)

30
00:01:16,326 --> 00:01:16,368
(你們毫無知覺地活著)

31
00:01:16,368 --> 00:01:16,410
(你們毫無知覺地活著)

32
00:01:16,410 --> 00:01:16,451
(你們毫無知覺地活著)

33
00:01:16,451 --> 00:01:16,493
(你們毫無知覺地活著)

34
00:01:16,493 --> 00:01:16,535
(你們毫無知覺地活著)

35
00:01:16,535 --> 00:01:16,577
(你們毫無知覺地活著)

36
00:01:39,683 --> 00:01:46,231
4
生
寄

37
00:01:46,523 --> 00:01:49,109
(我們有五根手指)

38
00:01:49,109 --> 00:01:51,361
(雙腳站立)

39
00:01:51,361 --> 00:01:52,988
(身披蔽衣)

40
00:01:52,988 --> 00:01:55,365
(無疑是人類)

41
00:01:55,365 --> 00:01:56,867
(許多小生命)

42
00:01:56,867 --> 00:02:01,867
(生來註定因人而死)

43
00:02:03,123 --> 00:02:05,292
(人類的嬰兒)

44
00:02:05,375 --> 00:02:08,378
(要待何時才會發現)

45
00:02:08,378 --> 00:02:11,089
(自他們出生那刻)

46
00:02:11,089 --> 00:02:15,761
(就是地球的勝利者)

47
00:02:15,761 --> 00:02:20,641
(我獨自哭泣)

48
00:02:20,641 --> 00:02:25,641
(身旁的你問道)

49
00:02:26,480 --> 00:02:31,480
(所以我們相依偎地活著)

50
00:02:32,527 --> 00:02:34,946
(直至瑾璨輝煌)

51
00:02:34,946 --> 00:02:37,240
(黑暗中清醒,我為何而活)

52
00:02:37,240 --> 00:02:39,534
(何時找到答案)

53
00:02:39,534 --> 00:02:44,247
(沐浴在最初光芒之下的我)

54
00:04:09,958 --> 00:04:12,711
謝謝你,你是我的救命恩人

55
00:04:28,268 --> 00:04:32,397
第11集 青鳥”

56
00:04:36,234 --> 00:04:38,487
沒想到他居然會做出這種事

57
00:04:39,404 --> 00:04:41,531
我和泉新一究竟哪裡像了?

58
00:04:42,282 --> 00:04:45,160
反正,你感應到的那種感覺

59
00:04:45,786 --> 00:04:47,871
可能是剛才那種危險人物

60
00:04:47,954 --> 00:04:49,539
發出的電波也不一定

61
00:04:51,082 --> 00:04:52,709
不會吧…阿泉他…

62
00:05:07,224 --> 00:05:08,767
偷偷摸摸地想幹嘛啊

63
00:05:09,434 --> 00:05:10,227
抱歉…

64
00:05:13,021 --> 00:05:15,524
如果你想拔我的頭髮
那就請便吧

65
00:05:16,441 --> 00:05:18,276
是嗎,那我就不客氣了

66
00:05:20,570 --> 00:05:21,196
滿意了吧

67
00:05:33,792 --> 00:05:34,417
等一下

68
00:05:37,170 --> 00:05:39,881
我記得你曾經叫我
不要再接近島田了

69
00:05:40,966 --> 00:05:43,468
該不會其實
你早就知道他的真面目了吧

70
00:05:44,052 --> 00:05:45,595
沒有,沒有這回事

71
00:05:46,596 --> 00:05:47,305
說的也對

72
00:05:48,056 --> 00:05:50,225
你怎麼可能
會認識那種殺人狂嘛

73
00:05:51,601 --> 00:05:53,562
你幹嘛突然變得那麼嚴肅呵

74
00:05:54,354 --> 00:05:55,689
這個女孩與眾不同

75
00:05:56,648 --> 00:05:59,234
說不定
我能向她說出所有的事情

76
00:06:00,068 --> 00:06:02,737
可是,米奇現在醒著

77
00:06:03,947 --> 00:06:07,200
新一,其實我知道
你現在在想什麼

78
00:06:08,243 --> 00:06:11,663
但是這個女孩
無法成為我們的同伴

79
00:06:13,415 --> 00:06:14,583
你叫做加奈?

80
00:06:17,210 --> 00:06:17,878
對…

81
00:06:21,840 --> 00:06:22,591
我記得

82
00:06:22,841 --> 00:06:25,886
你說你擁有可以感應到
我在哪裡的心電感應

83
00:06:26,928 --> 00:06:29,973
如果下次你又感應到什麼的話
絕對不能過去

84
00:06:30,181 --> 00:06:31,016
為什麼?

85
00:06:31,433 --> 00:06:33,977
因為你感應到的人
很有可能是一頭怪物

86
00:06:34,978 --> 00:06:35,562
怪物?

87
00:06:36,563 --> 00:06:36,771
對

88
00:06:37,564 --> 00:06:38,940
你為什麼會這麼想呢

89
00:06:39,524 --> 00:06:41,276
你不就是一個普通的人類嗎

90
00:06:42,402 --> 00:06:43,612
我當然是啊

91
00:06:44,863 --> 00:06:47,949
好吧,如果下次
又有什麼奇妙的心電感應

92
00:06:48,158 --> 00:06:49,576
我就去拔那個人的頭髮

93
00:06:49,951 --> 00:06:51,703
這樣就可以知道
他是不是怪物了

94
00:06:52,579 --> 00:06:54,289
不可以,絕對不能那樣

95
00:06:56,082 --> 00:06:57,083
你怎麼了

96
00:06:58,752 --> 00:06:59,127
抱歉

97
00:06:59,920 --> 00:07:01,755
因為…這樣做真的很危險

98
00:07:02,130 --> 00:07:06,384
沒想到你也會擔心我
這樣讓我有點高興耶

99
00:07:08,178 --> 00:07:09,095
新一

100
00:07:10,889 --> 00:07:12,182
我有話要跟你説

101
00:07:13,141 --> 00:07:15,226
我還有事要處理,抱歉,再見

102
00:07:21,900 --> 00:07:22,651
你不是…

103
00:07:23,526 --> 00:07:24,527
同學妳好

104
00:07:25,987 --> 00:07:28,740
新一,以後你
別再跟那個女的說話

105
00:07:29,282 --> 00:07:30,283
這怎麼可能

106
00:07:30,784 --> 00:07:34,120
要是不管她的話
總有一天她一定會遇到危險

107
00:07:34,371 --> 00:07:37,582
可是,我感覺到
你對她說話的方式

108
00:07:37,582 --> 00:07:39,334
已經不小心露出馬腳了

109
00:07:40,001 --> 00:07:42,337
- 我會小心的
-那最好

110
00:07:43,838 --> 00:07:44,297
那個…

111
00:07:45,048 --> 00:07:47,300
我知道突然這樣問有點奇怪

112
00:07:47,968 --> 00:07:48,802
你要問我什麼?

113
00:07:48,927 --> 00:07:49,678
你不覺得

114
00:07:50,178 --> 00:07:52,889
新一和以前比起來
變了很多嗎

115
00:07:54,349 --> 00:07:56,226
我也是最近才認識他的

116
00:07:57,060 --> 00:07:59,229
而且我也不像你們一樣
經常見面

117
00:08:00,271 --> 00:08:02,941
那跟你們初次見面時相比呢

118
00:08:05,360 --> 00:08:06,361
你們吵架了嗎

119
00:08:07,278 --> 00:08:09,656
你老實說,你喜歡他吧

120
00:08:10,240 --> 00:08:12,951
我就是覺得他跟以前不一樣

121
00:08:13,076 --> 00:08:15,495
雖然言談上似乎沒什麼不同

122
00:08:19,749 --> 00:08:22,127
畢竟他是我的救命恩人

123
00:08:22,210 --> 00:08:25,296
救命恩人
你也夢過他救了你嗎

124
00:08:26,464 --> 00:08:27,132
夢?

125
00:08:28,425 --> 00:08:29,551
沒事

126
00:08:30,260 --> 00:08:32,095
其實我也不太了解他啦

127
00:08:32,387 --> 00:08:34,806
從我們認識開始
他就是這個樣子

128
00:08:35,557 --> 00:08:38,435
而且,總是會散發出
強者的氣勢

129
00:08:43,773 --> 00:08:47,277
你不要愁眉苦臉的
人家會被你嚇跑喔

130
00:08:50,947 --> 00:08:52,991
也許我還有機會

131
00:09:02,208 --> 00:09:03,585
十分鐘后回來

132
00:09:03,877 --> 00:09:04,502
知道了

133
00:09:05,045 --> 00:09:05,962
話說回來

134
00:09:06,546 --> 00:09:08,882
難道你不能打扮得正常一點嗎

135
00:09:09,716 --> 00:09:11,342
反正都會弄髒

136
00:09:17,891 --> 00:09:18,892
有什麼事嗎?

137
00:09:19,100 --> 00:09:20,602
裡面有幾個人啊

138
00:09:20,769 --> 00:09:21,895
你是笨蛋嗎

139
00:09:22,520 --> 00:09:24,731
不想受傷的話就快點滾回去

140
00:09:24,856 --> 00:09:27,567
原來如此,黑道都是好戰份子

141
00:09:30,028 --> 00:09:31,821
偶爾就是有這種人

142
00:09:31,905 --> 00:09:33,615
反暴力組織法立法後

143
00:09:33,698 --> 00:09:36,826
就以為黑道
不敢揍你們這些良好市民…

144
00:09:45,293 --> 00:09:46,294
你是誰啊

145
00:09:46,503 --> 00:09:46,961
怎麼了?

146
00:09:53,635 --> 00:09:55,095
這傢伙是什麼人啊

147
00:10:38,930 --> 00:10:41,015
怎麼了?快上啊

148
00:10:54,821 --> 00:10:56,656
你這個…臭怪物

149
00:11:13,715 --> 00:11:14,549
幹掉他了

150
00:11:15,550 --> 00:11:17,218
三…是嗎

151
00:11:17,510 --> 00:11:18,303
怎麼可能

152
00:11:19,554 --> 00:11:21,347
沒躲開的攻擊有三下

153
00:11:22,515 --> 00:11:23,766
就這點程度而已

154
00:11:25,059 --> 00:11:25,602
怪物

155
00:11:28,980 --> 00:11:30,106
你到底想做什麼?

156
00:11:30,565 --> 00:11:31,691
這是實驗

157
00:11:32,108 --> 00:11:34,736
測試我徒手面對
持有刀槍的組織…

158
00:11:34,944 --> 00:11:36,654
究竟能發揮多少實力

159
00:11:38,823 --> 00:11:40,116
裡面發生什麼事了?

160
00:11:40,575 --> 00:11:43,119
有好多屍體喔,頭都被打爛了

161
00:11:43,286 --> 00:11:45,288
剛才…我還聽到了槍聲

162
00:11:45,622 --> 00:11:46,497
真的假的

163
00:11:54,464 --> 00:11:55,340
他逃走了

164
00:11:55,798 --> 00:11:56,382
我們快追

165
00:12:03,598 --> 00:12:05,058
奇怪,人呢?

166
00:12:05,642 --> 00:12:07,602
怪了,他確實是往這邊…

167
00:12:07,727 --> 00:12:08,645
別追了

168
00:12:08,853 --> 00:12:12,023
要是捲入黑道之間的鬥爭
就麻煩了

169
00:12:12,982 --> 00:12:14,984
至少幫忙打電話報警好了

170
00:12:16,194 --> 00:12:17,737
應該也有人報案了吧

171
00:12:17,904 --> 00:12:18,780
也對

172
00:12:33,378 --> 00:12:34,379
幹嘛?

173
00:12:35,171 --> 00:12:38,299
沒事,只是覺得
你跟剛才不一樣

174
00:12:41,261 --> 00:12:43,263
暴力事務所殺人事件

175
00:12:43,513 --> 00:12:45,056
死者有22名

176
00:12:45,139 --> 00:12:48,893
事務所內的所有成員
全數都…死亡

177
00:12:49,435 --> 00:12:53,564
討厭,最近好像
連續發生不少可怕的案件

178
00:12:54,649 --> 00:12:56,192
是寄生生物嗎

179
00:12:56,526 --> 00:12:59,153
不對,照理說
他們除了捕食之外

180
00:12:59,153 --> 00:13:01,030
應該不會這樣殺人

181
00:13:04,659 --> 00:13:06,536
稍早,市警局高層

182
00:13:06,744 --> 00:13:08,538
召開了緊急記者會

183
00:13:08,913 --> 00:13:10,498
公布從案發現場

184
00:13:10,665 --> 00:13:14,127
匆忙逃逸的可疑男子的
監視錄影畫面

185
00:13:22,176 --> 00:13:24,095
你把場面搞得太大了

186
00:13:24,387 --> 00:13:27,724
做完運動舒暢多了,老大

187
00:13:31,352 --> 00:13:32,186
新一

188
00:13:32,937 --> 00:13:34,564
謝謝你跟我出來

189
00:13:35,648 --> 00:13:38,192
沒什麼,我才應該謝謝你邀約

190
00:13:41,696 --> 00:13:42,905
去哪玩呢

191
00:13:43,531 --> 00:13:45,491
那麼,先去看電影吧

192
00:13:46,075 --> 00:13:46,784
好

193
00:13:59,005 --> 00:14:03,176
直到現在
我還會經常夢見那天發生的事

194
00:14:03,509 --> 00:14:07,513
就算醒來之後
我的身體仍然一直抖個不停

195
00:14:07,889 --> 00:14:10,099
新一,你也會這樣嗎

196
00:14:10,266 --> 00:14:11,601
偶爾也會

197
00:14:11,934 --> 00:14:15,188
不過,一到早上
我就什麼都忘了

198
00:14:15,563 --> 00:14:17,023
好好喔

199
00:14:17,190 --> 00:14:20,276
我做的夢非常可怕又很逼真

200
00:14:20,443 --> 00:14:23,071
害我總是記得非常清楚

201
00:14:25,406 --> 00:14:26,407
跟你説喔

202
00:14:26,491 --> 00:14:28,117
我朋友跟我說過

203
00:14:28,493 --> 00:14:31,913
只要將人類
當成牛豬看待就好了

204
00:14:32,330 --> 00:14:35,666
反正,人類每天
都將動物大卸八塊

205
00:14:35,666 --> 00:14:37,293
並且吃牠們的身體

206
00:14:37,502 --> 00:14:39,962
這樣想應該也沒什麼好怕的吧

207
00:14:42,006 --> 00:14:45,802
真奇怪的想法
你那個朋友是什麼樣的人呢

208
00:14:47,720 --> 00:14:49,722
與其說是人類…

209
00:14:50,014 --> 00:14:54,143
這麼說來你的改變
是受到他的影響嗎

210
00:14:54,477 --> 00:14:56,979
我覺得…我沒有變啊

211
00:14:58,898 --> 00:15:00,358
抱歉,那個…

212
00:15:00,358 --> 00:15:02,777
我隨口說說的,你不要在意

213
00:15:04,654 --> 00:15:07,615
果然是從那個時候…改變了

214
00:15:08,116 --> 00:15:11,994
其實新一他
現在仍然在迷途之中

215
00:15:14,080 --> 00:15:15,331
新一

216
00:15:15,790 --> 00:15:18,751
我記得伯父
曾經在旅行途中受傷

217
00:15:18,918 --> 00:15:19,710
然後…

218
00:15:21,629 --> 00:15:22,672
我們走吧

219
00:15:25,341 --> 00:15:28,553
看樣子,我果然不該問這些

220
00:15:37,562 --> 00:15:39,105
好可愛喔

221
00:15:39,605 --> 00:15:41,065
過來吧

222
00:15:48,239 --> 00:15:50,867
-是狗媽媽耶
-好像是

223
00:15:51,033 --> 00:15:52,910
他們是流浪狗嗎

224
00:15:53,453 --> 00:15:56,456
可是你看…脖子上有項圈

225
00:15:59,750 --> 00:16:00,626
新一

226
00:16:02,336 --> 00:16:03,713
今天天氣真好

227
00:16:04,338 --> 00:16:05,840
氣溫不會太低

228
00:16:06,090 --> 00:16:08,301
新一,你好像大叔喔

229
00:16:09,135 --> 00:16:10,470
真過分耶

230
00:16:10,553 --> 00:16:13,598
媽媽

231
00:16:13,598 --> 00:16:16,767
媽媽,等一下啦

232
00:16:17,560 --> 00:16:19,437
好了,快走吧

233
00:16:21,647 --> 00:16:22,523
占
黑

234
00:16:24,984 --> 00:16:28,738
媽媽是大笨蛋啦

235
00:16:29,238 --> 00:16:30,490
為什麼…

236
00:16:31,240 --> 00:16:33,075
為什麼說我是笨蛋

237
00:16:33,659 --> 00:16:36,204
我最討厭媽媽了

238
00:16:36,746 --> 00:16:37,830
我也是啊

239
00:16:38,331 --> 00:16:41,334
其實我也非常…

240
00:16:42,251 --> 00:16:46,464
媽媽死了算了

241
00:16:52,929 --> 00:16:54,514
好了,走吧

242
00:16:58,017 --> 00:16:59,310
新一

243
00:16:59,852 --> 00:17:02,855
有個洞…胸口開了個洞

244
00:17:03,898 --> 00:17:04,649
洞?

245
00:17:06,567 --> 00:17:08,736
你怎麼了,沒事吧?

246
00:17:09,278 --> 00:17:12,240
沒事,只是突然喘不過氣而已

247
00:17:12,990 --> 00:17:14,700
看來･･･ 年紀大了

248
00:17:15,117 --> 00:17:16,577
不要說笑了啦

249
00:17:16,577 --> 00:17:18,538
你這樣真的好像大叔喔

250
00:17:21,749 --> 00:17:22,583
偶爾·

251
00:17:23,042 --> 00:17:26,337
我會感覺
心痛得像身體被撕碎一樣

252
00:17:27,046 --> 00:17:29,340
但是過不久後,又沒事了

253
00:17:30,591 --> 00:17:32,718
這時候就會覺得米奇的某部分

254
00:17:32,802 --> 00:17:35,763
一定已經和我的身心融合了

255
00:17:37,473 --> 00:17:40,476
米奇,我非常喜歡這個女孩子

256
00:17:41,602 --> 00:17:43,020
我很珍惜她

257
00:17:44,772 --> 00:17:46,107
我非常肯定

258
00:17:47,483 --> 00:17:49,068
這是屬於我的心

259
00:17:50,945 --> 00:17:53,573
我希望在我跟她相處的時候

260
00:17:54,282 --> 00:17:57,243
你可以像現在這樣
一直沉睡不醒

261
00:17:58,452 --> 00:17:59,453
米奇…

262
00:18:21,726 --> 00:18:22,727
改天見

263
00:18:31,444 --> 00:18:32,528
新一

264
00:18:33,070 --> 00:18:35,364
你真的是泉新一,對吧

265
00:18:40,870 --> 00:18:42,622
如果當時可以…

266
00:18:44,999 --> 00:18:47,668
陪在你身邊,一起面對傷痛

267
00:18:49,587 --> 00:18:50,838
或許現在…

268
00:18:51,505 --> 00:18:54,175
你就不會變成這樣冷酷無情了

269
00:18:55,384 --> 00:18:57,219
我好希望你變回來

270
00:19:03,100 --> 00:19:06,562
我真笨
早知道會是這樣的結果

271
00:19:11,067 --> 00:19:12,109
可是…

272
00:19:21,577 --> 00:19:23,663
為什麼你要特地去見她

273
00:19:23,829 --> 00:19:27,833
人家都千拜託萬拜託了
我總不能不去吧

274
00:19:27,958 --> 00:19:29,835
我實在無法理解

275
00:19:36,133 --> 00:19:37,635
我太早到了嗎

276
00:19:38,886 --> 00:19:40,471
新一,有同伴

277
00:19:41,180 --> 00:19:42,390
而且不止一個

278
00:19:42,515 --> 00:19:43,391
三個·

279
00:19:43,683 --> 00:19:44,725
不對,五個

280
00:19:44,850 --> 00:19:46,560
講清楚到底有几個

281
00:19:46,727 --> 00:19:47,853
在那裡

282
00:19:48,479 --> 00:19:52,775
現在必須改變的
是我們對這個世界的責任

283
00:19:53,150 --> 00:19:55,236
目前這個世界上許多國家

284
00:19:55,236 --> 00:19:58,197
對方似乎也發現我們了
但沒有任何動靜

285
00:19:58,406 --> 00:19:59,990
我突然發現

286
00:20:00,241 --> 00:20:02,993
你不覺得我們這個樣子
像跟蹤狂嗎

287
00:20:04,161 --> 00:20:05,913
距離大約60公尺

288
00:20:06,288 --> 00:20:07,748
總共有八個人

289
00:20:07,915 --> 00:20:09,417
在低處有兩個人

290
00:20:09,500 --> 00:20:13,129
至於高處
類似高台的地方有六個人

291
00:20:14,171 --> 00:20:17,842
為了減低對空氣的污染
你願意放棄開車嗎

292
00:20:18,008 --> 00:20:21,804
要在這條文明的道路上開倒車
是極其困難的事

293
00:20:22,012 --> 00:20:23,764
但如果某部分無法回頭的話

294
00:20:23,764 --> 00:20:26,350
上面有六個人,全部都是嗎

295
00:20:26,434 --> 00:20:28,102
別忘了下面還有兩個人

296
00:20:28,352 --> 00:20:29,979
雖然這個距離不易辨識

297
00:20:30,062 --> 00:20:31,939
但眼神接觸就能知道了

298
00:20:32,064 --> 00:20:33,983
展示悲劇性的未來影像

299
00:20:34,108 --> 00:20:36,986
然後説
『不久之後會變成這樣』

300
00:20:37,111 --> 00:20:39,864
與其用這種威脅的方式
以達到效果

301
00:20:42,032 --> 00:20:42,950
被發現了吧

302
00:20:43,159 --> 00:20:44,994
不,人這麼多應該沒有

303
00:20:45,119 --> 00:20:46,036
被發現了

304
00:20:46,620 --> 00:20:47,955
眼神接觸了

305
00:20:48,080 --> 00:20:50,750
不過他似乎
對我們兩個不感興趣

306
00:20:51,041 --> 00:20:54,295
既然不小心被看到了
還是先暫時撤退吧

307
00:20:54,587 --> 00:20:55,212
好

308
00:20:57,256 --> 00:21:01,218
寄生生物參選市長
他們到底在打什麼主意

309
00:21:01,218 --> 00:21:02,052
阿泉

310
00:21:04,054 --> 00:21:05,306
你怎麼會在這裡

311
00:21:05,389 --> 00:21:08,976
你幹嘛
我本來就住在附近而已啊

312
00:21:09,310 --> 00:21:11,353
而且是我找你來這裡的啊

313
00:21:11,979 --> 00:21:13,481
說的也對

314
00:21:14,899 --> 00:21:16,484
但有關地球環境問題

315
00:21:16,609 --> 00:21:18,360
在升至國家層面之前

316
00:21:18,444 --> 00:21:21,280
應該先從各個鄉鎮市區著手
必須規劃

317
00:21:21,280 --> 00:21:22,323
糟糕了

318
00:21:25,242 --> 00:21:28,037
(想起有一天)

319
00:21:28,037 --> 00:21:34,835
(你曾經對我說的那句話)

320
00:21:36,504 --> 00:21:41,504
(向遼闊大海毫不猶豫前進)

321
00:21:42,968 --> 00:21:46,722
(變得滿懷希望)

322
00:21:46,931 --> 00:21:53,270
(對於無形的答案)

323
00:21:53,729 --> 00:21:56,690
(有時會感到躊躇)

324
00:21:56,690 --> 00:22:01,690
(輕聲陆膿著)

325
00:22:03,239 --> 00:22:08,239
(只有彼此聽見的聲調)

326
00:22:09,662 --> 00:22:13,249
(這是一個好時機)

327
00:22:13,249 --> 00:22:15,209
(跨步走吧)

328
00:22:15,209 --> 00:22:18,921
(這是一個好時機)

329
00:22:18,921 --> 00:22:22,341
(不要害怕,來吧)

330
00:22:22,341 --> 00:22:27,763
(越過那座山丘共赴遠方)

331
00:22:28,013 --> 00:22:31,016
(哪怕是海角天涯)

332
00:22:31,016 --> 00:22:32,852
GZ小組 監製
(哪怕是海角天涯)

333
00:22:32,852 --> 00:22:35,020
G│小褪監製
GZ

334
00:22:46,156 --> 00:22:49,493
下一集 〝心

