﻿1
00:00:20,687 --> 00:00:21,480
光夫

2
00:00:22,648 --> 00:00:23,941
那傢伙想幹嘛

3
00:00:28,862 --> 00:00:29,988
等一下,別這樣

4
00:00:29,988 --> 00:00:34,034
囉唆,我想跟誰打架
和你一點關係都沒有吧

5
00:00:40,999 --> 00:00:42,334
島田同學

6
00:00:53,887 --> 00:00:54,930
感謝我吧

7
00:00:55,013 --> 00:00:57,766
我不想把事情鬧大
才會手下留情

8
00:00:57,933 --> 00:01:01,603
不過,如果你又莫名其妙地
想找我打架的話

9
00:01:03,105 --> 00:01:04,106
我會狩獵你

10
00:01:25,252 --> 00:01:25,627
(你們毫無知覺地活著)

11
00:01:25,669 --> 00:01:25,711
(你們毫無知覺地活著)

12
00:01:25,711 --> 00:01:25,752
(你們毫無知覺地活著)

13
00:01:25,752 --> 00:01:25,794
(你們毫無知覺地活著)

14
00:01:25,794 --> 00:01:25,836
(你們毫無知覺地活著)

15
00:01:25,836 --> 00:01:25,877
(你們毫無知覺地活著)

16
00:01:25,877 --> 00:01:25,919
(你們毫無知覺地活著)

17
00:01:25,919 --> 00:01:25,961
(你們毫無知覺地活著)

18
00:01:25,961 --> 00:01:26,003
(你們毫無知覺地活著)

19
00:01:26,003 --> 00:01:26,044
(你們毫無知覺地活著)

20
00:01:26,044 --> 00:01:26,086
(你們毫無知覺地活著)

21
00:01:26,086 --> 00:01:26,128
(你們毫無知覺地活著)

22
00:01:26,128 --> 00:01:26,169
(你們毫無知覺地活著)

23
00:01:26,169 --> 00:01:26,211
(你們毫無知覺地活著)

24
00:01:26,211 --> 00:01:26,253
(你們毫無知覺地活著)

25
00:01:26,253 --> 00:01:26,295
(你們毫無知覺地活著)

26
00:01:26,295 --> 00:01:26,336
(你們毫無知覺地活著)

27
00:01:26,336 --> 00:01:26,378
(你們毫無知覺地活著)

28
00:01:26,378 --> 00:01:26,420
(你們毫無知覺地活著)

29
00:01:26,420 --> 00:01:26,461
(你們毫無知覺地活著)

30
00:01:26,461 --> 00:01:26,503
(你們毫無知覺地活著)

31
00:01:26,503 --> 00:01:26,545
(你們毫無知覺地活著)

32
00:01:26,545 --> 00:01:26,587
(你們毫無知覺地活著)

33
00:01:49,693 --> 00:01:56,241
4
生
寄

34
00:01:56,533 --> 00:01:59,077
(我們有五根手指)

35
00:01:59,077 --> 00:02:01,371
(雙腳站立)

36
00:02:01,371 --> 00:02:02,998
(身披蔽衣)

37
00:02:02,998 --> 00:02:05,334
(無疑是人類)

38
00:02:05,334 --> 00:02:06,877
(許多小生命)

39
00:02:06,877 --> 00:02:11,877
(生來註定因人而死)

40
00:02:13,133 --> 00:02:15,344
(人類的嬰兒)

41
00:02:15,344 --> 00:02:18,347
(要待何時才會發現)

42
00:02:18,347 --> 00:02:21,099
(自他們出生那刻)

43
00:02:21,099 --> 00:02:25,771
(就是地球的勝利者)

44
00:02:25,771 --> 00:02:30,651
(我獨自哭泣)

45
00:02:30,651 --> 00:02:35,651
(身旁的你問道)

46
00:02:36,448 --> 00:02:41,448
(所以我們相依偎地活著)

47
00:02:42,496 --> 00:02:44,915
(直至瑾璨輝煌)

48
00:02:44,915 --> 00:02:47,250
(黑暗中清醒,我為何而活)

49
00:02:47,250 --> 00:02:49,544
(何時找到答案)

50
00:02:49,544 --> 00:02:54,257
(沐浴在最初光芒之下的我)

51
00:02:58,261 --> 00:03:02,516
第九集“善惡的彼端”

52
00:03:03,183 --> 00:03:04,893
-好
耶
-泉同學

53
00:03:07,145 --> 00:03:08,021
問
青

54
00:03:08,605 --> 00:03:11,316
你是泉新一同學,對吧?

55
00:03:13,902 --> 00:03:14,945
你是…

56
00:03:16,279 --> 00:03:17,906
對不起,我認錯了

57
00:03:17,906 --> 00:03:20,033
沒有,我就是

58
00:03:20,826 --> 00:03:23,161
請問…你是?

59
00:03:23,328 --> 00:03:25,706
村野,村野里美

60
00:03:26,206 --> 00:03:28,875
入學考試時
我們在同一間教室

61
00:03:30,377 --> 00:03:31,795
對喔,抱歉

62
00:03:31,878 --> 00:03:34,297
那時我太緊張了,沒注意四周

63
00:03:35,757 --> 00:03:37,759
四月開始請多指教

64
00:03:38,218 --> 00:03:40,178
希望我們兩個可以同班

65
00:03:43,265 --> 00:03:44,349
就是啊

66
00:04:01,908 --> 00:04:04,119
右手的反應又變微弱了

67
00:04:04,619 --> 00:04:06,621
為什麼?在睡覺嗎?

68
00:04:08,290 --> 00:04:12,210
如果我出其不意地發射信號
他應該會有所反應

69
00:04:12,878 --> 00:04:16,006
尤其是…接收到殺氣

70
00:04:24,973 --> 00:04:26,641
翻譯太遲鈍了

71
00:04:28,769 --> 00:04:31,938
阿秀啊…真的長得好帥喔

72
00:04:31,938 --> 00:04:33,899
我沒什麼感覺啊

73
00:04:34,524 --> 00:04:35,650
不用裝了

74
00:04:35,650 --> 00:04:38,236
我知道你偷偷地畫他的肖像

75
00:04:38,320 --> 00:04:40,572
討厭,你不要偷看啦

76
00:04:41,198 --> 00:04:43,283
他真的好酷喔,對吧

77
00:04:43,408 --> 00:04:45,660
我好像沒見過這麼帥的人

78
00:04:45,744 --> 00:04:48,413
搞不好是整形,是做出來的

79
00:04:48,830 --> 00:04:49,915
開玩笑啦

80
00:04:50,040 --> 00:04:51,041
對了,裕子

81
00:04:51,166 --> 00:04:53,460
下次你也幫我畫一張阿秀的畫

82
00:04:54,377 --> 00:04:55,462
拜託你囉

83
00:05:00,342 --> 00:05:01,718
整出來的?

84
00:05:04,221 --> 00:05:07,516
為什麼?為什麼不能公開?

85
00:05:07,766 --> 00:05:09,810
老是說我們最害怕的是

86
00:05:10,060 --> 00:05:13,563
錯誤的情報
讓民眾引起了不必要的恐慌

87
00:05:13,897 --> 00:05:18,151
人與人之間互相猜忌
衍生出差別歧視或恐懼

88
00:05:18,151 --> 00:05:21,363
接著･･･謠言散佈
或是集體暴動

89
00:05:24,866 --> 00:05:26,827
這是小犬,他叫新一

90
00:05:28,245 --> 00:05:29,621
你們好,歡迎

91
00:05:34,459 --> 00:05:37,838
總之,我們暫時
無法辨識出對方的身分

92
00:05:38,672 --> 00:05:42,467
現在公布消息的話
對任何計劃都沒有好處

93
00:05:43,260 --> 00:05:46,096
對於尊夫人的事情
我們深表遺憾

94
00:05:46,555 --> 00:05:49,766
然而
就現階段的狀況恕我直說

95
00:05:50,642 --> 00:05:53,478
目前國內
這所謂的「放養猛獸」

96
00:05:54,312 --> 00:05:57,440
他們會造成的威脅
一切都還是個未知數

97
00:06:00,068 --> 00:06:01,987
請問…這一張怎麼樣?

98
00:06:09,828 --> 00:06:13,290
對,沒錯,就像這個樣子

99
00:06:15,584 --> 00:06:19,004
可以隨意變形
也能變成任何型態

100
00:06:22,799 --> 00:06:25,135
謠言似乎已經擴散開了

101
00:06:26,011 --> 00:06:26,970
大概是吧

102
00:06:27,846 --> 00:06:30,265
不過,這也是意料之內的事

103
00:06:30,932 --> 00:06:34,853
如果繼續像過去那樣
反復以昆蟲型態去捕食的話

104
00:06:35,228 --> 00:06:39,232
最後會被逼進死路
然後被趕盡殺絕

105
00:06:40,066 --> 00:06:43,945
我們是多麼軟弱
而不完善的生物

106
00:06:44,529 --> 00:06:48,867
你們這些人裡
好像只有妳會煩惱這些事情

107
00:06:49,451 --> 00:06:51,703
對我來說,只有一個疑問

108
00:06:52,162 --> 00:06:57,208
那就是我們寄生生物
到底為什麼存在於這個世上

109
00:06:58,335 --> 00:06:59,878
答案非常簡單

110
00:07:00,545 --> 00:07:03,173
對地球來說,人類是一種毒藥

111
00:07:03,840 --> 00:07:05,759
因此需要中和劑

112
00:07:08,094 --> 00:07:11,723
我的體內
正孕育著你說的那種毒藥

113
00:07:18,229 --> 00:07:20,315
剛才那些人回去了嗎?

114
00:07:22,609 --> 00:07:23,818
猛獸嗎…

115
00:07:26,988 --> 00:07:29,491
我決定…只告訴你這件事情

116
00:07:33,411 --> 00:07:36,081
沒錯,是媽媽的事情

117
00:07:39,376 --> 00:07:41,252
我只是默默地聽著

118
00:07:42,754 --> 00:07:47,258
我沒說出與右手有關的事
只是聽著爸爸說的話

119
00:07:49,719 --> 00:07:50,470
終於…

120
00:07:51,262 --> 00:07:53,682
爸爸他第一次清楚地告訴我

121
00:07:55,517 --> 00:07:58,353
媽媽的…死訊

122
00:08:01,982 --> 00:08:05,777
今天請來口田大男教授
以專家角度談談早晚刷牙

123
00:08:06,569 --> 00:08:08,446
別鬧了,你以為在舞龍舞獅嗎

124
00:08:10,740 --> 00:08:13,201
真是的,又睡著了

125
00:08:18,373 --> 00:08:20,709
這是什麼?好噁心喔

126
00:08:22,502 --> 00:08:25,088
不准看,這是調查資料

127
00:08:26,256 --> 00:08:28,133
就是這次案件的嫌犯嗎

128
00:08:28,675 --> 00:08:31,219
你想這種怪物
怎麼可能是嫌犯呢

129
00:08:31,928 --> 00:08:34,597
先別說這個了
你找我有什麼事啊

130
00:08:37,225 --> 00:08:39,644
我想請你…幫我看一下這個

131
00:08:41,229 --> 00:08:42,272
你的朋友?

132
00:08:43,106 --> 00:08:44,315
你畫得很好啊

133
00:08:45,650 --> 00:08:47,652
果然沒錯,你很有天分

134
00:08:47,819 --> 00:08:50,030
那…你對他有什麼想法

135
00:08:51,239 --> 00:08:54,075
比方說,他的性格和思考方式

136
00:08:54,367 --> 00:08:58,288
哥你的工作是畫肖像畫
應該可以看得出來,對吧

137
00:08:58,413 --> 00:08:59,831
怎麼可能嘛

138
00:09:00,206 --> 00:09:02,042
單憑一張畫哪有辦法啊

139
00:09:03,752 --> 00:09:04,919
是嘛

140
00:09:18,975 --> 00:09:21,936
今天還是一個人,他在等誰嗎

141
00:09:22,520 --> 00:09:24,856
不對,比較像在監視

142
00:09:27,442 --> 00:09:28,359
危險啊

143
00:09:34,908 --> 00:09:35,700
問
青

144
00:09:37,118 --> 00:09:37,952
你沒事吧?

145
00:09:41,206 --> 00:09:42,123
沒事

146
00:09:50,090 --> 00:09:52,383
做…做出來的…臉

147
00:09:54,719 --> 00:09:57,764
我今天一定要跟村野和好

148
00:10:09,025 --> 00:10:09,818
里
村

149
00:10:11,569 --> 00:10:13,029
之前那個女生…

150
00:10:13,863 --> 00:10:16,491
我跟她…什麼都沒有

151
00:10:16,991 --> 00:10:21,329
我只是剛好
那個時候被她纏住而已

152
00:10:21,454 --> 00:10:23,081
-所以…
-新一

153
00:10:23,665 --> 00:10:24,874
什麼事啦

154
00:10:25,250 --> 00:10:26,543
不要打擾我

155
00:10:28,419 --> 00:10:30,964
島田身上…正散發出殺氣

156
00:10:33,133 --> 00:10:36,219
我說過我會狩獵你
你是自找的

157
00:10:37,595 --> 00:10:38,388
總之…

158
00:10:40,265 --> 00:10:42,475
我們換個人少的地方吧

159
00:10:43,059 --> 00:10:47,313
攻擊對象有四到六個人
應該全都是人類

160
00:10:47,897 --> 00:10:50,191
看來會是一場單方面的屠殺

161
00:10:51,025 --> 00:10:53,027
新一…你怎麼了?

162
00:10:53,236 --> 00:10:55,613
你想阻止的話
我就告訴你位置

163
00:10:56,698 --> 00:10:57,490
怎麼樣?

164
00:10:57,907 --> 00:10:58,992
那還用説

165
00:11:01,369 --> 00:11:02,245
新一

166
00:11:09,586 --> 00:11:11,796
這傢伙未免太聽話了吧

167
00:11:13,339 --> 00:11:16,551
看這樣子
他好像還沒搞清楚狀況呢

168
00:11:16,634 --> 00:11:19,429
你們不准出手
這傢伙交給我處理

169
00:11:19,429 --> 00:11:21,723
各位,你們一起上吧

170
00:11:26,519 --> 00:11:29,397
因為等一下
有個煩人的傢伙會過來

171
00:11:32,817 --> 00:11:34,611
想動手的話,最好快點

172
00:11:35,069 --> 00:11:36,154
就在另一邊

173
00:11:42,827 --> 00:11:43,620
是你?

174
00:11:44,245 --> 00:11:46,539
竟然跳過三公尺高的圍墻

175
00:11:46,539 --> 00:11:49,000
是右手的力量嗎?這怎麼可能

176
00:11:49,500 --> 00:11:53,254
島田,臭小子
你終於露出你的本性了嗎

177
00:11:53,880 --> 00:11:54,797
本性?

178
00:11:55,465 --> 00:11:57,217
那在這裡一決勝負吧

179
00:11:59,260 --> 00:12:01,512
其實這不是我所期望的事情

180
00:12:01,846 --> 00:12:03,514
是對方自己找上門

181
00:12:04,390 --> 00:12:05,183
沒錯吧?

182
00:12:08,519 --> 00:12:09,270
你走吧

183
00:12:10,355 --> 00:12:12,273
接下來我會想辦法處理

184
00:12:12,565 --> 00:12:14,901
是嗎?那就交給你了

185
00:12:22,283 --> 00:12:23,326
臭小子

186
00:12:24,285 --> 00:12:25,453
你想逃走嗎?

187
00:12:27,747 --> 00:12:29,457
裝模作樣的傢伙

188
00:12:29,791 --> 00:12:31,417
難道你想包庇同伴嗎

189
00:12:33,253 --> 00:12:34,295
你說同伴?

190
00:12:36,381 --> 00:12:38,633
你們這些人根本什麼都不懂

191
00:12:39,634 --> 00:12:41,344
到此為止,回去吧

192
00:12:41,552 --> 00:12:44,264
另外,你們別再去
找那個傢伙了

193
00:12:47,016 --> 00:12:48,226
我說的就是你

194
00:12:50,270 --> 00:12:51,980
你是這裡面最強的吧

195
00:12:55,358 --> 00:12:57,610
為什麼…他會知道?

196
00:12:58,361 --> 00:13:00,738
他應該是第一次見到矢野先生

197
00:13:11,165 --> 00:13:12,667
你倒是很有眼光

198
00:13:18,214 --> 00:13:21,801
你們這些人什麼都不懂
少在那自以為是

199
00:13:22,760 --> 00:13:26,472
不肯乖乖聽勸的話
就讓你吃點苦頭

200
00:13:30,101 --> 00:13:30,727
回去吧

201
00:13:31,686 --> 00:13:32,687
里
矢

202
00:13:35,189 --> 00:13:37,817
會輸,跟他打一定會輸

203
00:13:52,623 --> 00:13:53,374
里
村

204
00:13:55,460 --> 00:13:57,128
這個…拿去

205
00:14:00,006 --> 00:14:00,715
謝謝你

206
00:14:06,512 --> 00:14:07,263
什麼事?

207
00:14:08,097 --> 00:14:10,850
我在想
那些傢伙不知道怎樣了

208
00:14:11,559 --> 00:14:13,311
已經跟你沒有關係了

209
00:14:14,062 --> 00:14:18,649
有用右手嗎
你有沒有狠狠修理他們一頓啊

210
00:14:20,109 --> 00:14:21,611
我才沒那麼卑鄙

211
00:14:22,111 --> 00:14:23,404
滾,快滾

212
00:14:32,413 --> 00:14:33,289
好痛

213
00:14:34,457 --> 00:14:35,083
抱歉

214
00:14:38,586 --> 00:14:41,005
你和島田同學…發生什麼事了

215
00:14:41,005 --> 00:14:42,715
那傢伙是個混蛋

216
00:14:43,091 --> 00:14:46,260
披著斯文的外表
其實是個混蛋

217
00:14:47,428 --> 00:14:48,346
新一

218
00:14:49,430 --> 00:14:51,099
你怎麼那麼奇怪

219
00:14:51,766 --> 00:14:54,435
這些話不像你平常會說的話

220
00:14:56,479 --> 00:14:57,688
太不像你了

221
00:14:58,064 --> 00:14:59,774
哪裡…不像我了

222
00:15:00,983 --> 00:15:02,110
該怎麼説呢

223
00:15:02,735 --> 00:15:05,947
我所認識的新
並不是這種人

224
00:15:07,198 --> 00:15:10,660
現在的新一,好像在勉強自己

225
00:15:11,369 --> 00:15:12,578
我沒有勉強自己

226
00:15:14,080 --> 00:15:17,750
你騙人
因為你跟以前完全不一樣

227
00:15:21,587 --> 00:15:22,422
你變了

228
00:15:23,047 --> 00:15:24,674
或許我真的變了

229
00:15:25,425 --> 00:15:27,176
不過,我沒有勉強

230
00:15:27,385 --> 00:15:28,886
那麼…為什麼不一樣了?

231
00:15:29,262 --> 00:15:31,764
如果你沒勉強自己
會轉變這麼大嗎

232
00:15:35,852 --> 00:15:38,312
你真的…真的是…

233
00:15:38,938 --> 00:15:40,064
泉新一嗎?

234
00:15:41,107 --> 00:15:42,191
煩死了

235
00:15:46,904 --> 00:15:48,990
抱歉,我認錯人了

236
00:16:01,335 --> 00:16:03,296
都是胸口這空洞的錯

237
00:16:03,963 --> 00:16:05,923
也可以說是背部的空洞

238
00:16:06,257 --> 00:16:09,135
不用難過,我認為你變強了

239
00:16:09,635 --> 00:16:12,930
與其說是更強的人
其實是更強的生物

240
00:16:13,431 --> 00:16:16,851
不為事物所動搖
即使失落也很快振作

241
00:16:16,934 --> 00:16:18,853
思考方式也極度理性

242
00:16:19,353 --> 00:16:22,732
難怪你的同類
覺得你變得和以前不一樣了

243
00:16:23,566 --> 00:16:25,651
你竟然還説風涼話

244
00:16:26,277 --> 00:16:30,239
精神層面變得這麼強大
對你自己也有好處

245
00:16:31,157 --> 00:16:33,826
這種說法…你是在安慰我嗎

246
00:16:34,243 --> 00:16:35,328
算是吧

247
00:16:35,620 --> 00:16:38,998
有必要的話
我可以再想些其他的話安慰你

248
00:16:39,582 --> 00:16:41,209
那我還真該感謝你

249
00:16:45,963 --> 00:16:47,340
我親眼看見了

250
00:16:48,090 --> 00:16:49,050
是真的

251
00:17:06,400 --> 00:17:07,401
換衣服了

252
00:17:08,486 --> 00:17:09,654
他要去哪裡啊?

253
00:17:37,682 --> 00:17:40,268
長相･･･改變了

254
00:17:44,855 --> 00:17:47,108
一個人的長相可以改變…

255
00:17:48,568 --> 00:17:50,194
可以變成另外一個人?

256
00:17:51,362 --> 00:17:52,530
不可能啊

257
00:17:52,863 --> 00:17:54,824
這樣的話,簡直就是…

258
00:17:57,493 --> 00:17:59,829
不會吧,怎麼可能

259
00:18:04,208 --> 00:18:04,917
哥

260
00:18:05,501 --> 00:18:08,170
怎麼了,裕子
你還沒有換衣服喔

261
00:18:09,005 --> 00:18:10,673
我有事想問你

262
00:18:15,469 --> 00:18:18,514
事實上,我們還不清楚
這是什麼東西

263
00:18:19,181 --> 00:18:21,517
有人說是外星人或突變生物

264
00:18:21,767 --> 00:18:23,769
也有人說,是生化武器

265
00:18:24,103 --> 00:18:26,147
不過,有一點可以確定是吧

266
00:18:26,522 --> 00:18:28,232
他們可以改變面部相貌

267
00:18:29,191 --> 00:18:31,402
對,目擊者是這麼說的

268
00:18:32,236 --> 00:18:35,531
而且他們
還會說人類的語言,獵食人類

269
00:18:37,325 --> 00:18:37,950
對了

270
00:18:38,367 --> 00:18:40,620
你晚上一個人在外面
要小心一點喔

271
00:18:40,870 --> 00:18:43,372
不過,跟人類的人口數相比

272
00:18:43,372 --> 00:18:44,457
他們很少了

273
00:18:44,999 --> 00:18:46,709
碰到的幾率應該非常小

274
00:18:48,419 --> 00:18:50,129
就是啊,對

275
00:18:53,382 --> 00:18:55,343
真希望可以抓到一隻活的

276
00:18:57,470 --> 00:18:58,763
獵食人類…

277
00:18:59,680 --> 00:19:01,182
島田同學他會嗎?

278
00:19:01,849 --> 00:19:03,225
還是先跟哥說吧

279
00:19:04,393 --> 00:19:07,104
不行,萬一我弄錯了
那怎麼辦啊

280
00:19:09,940 --> 00:19:10,650
對了

281
00:19:11,651 --> 00:19:13,861
那我先跟他當面談一談吧

282
00:19:15,988 --> 00:19:18,824
(美術教室)

283
00:19:34,882 --> 00:19:37,093
這些好像都派不上用場

284
00:19:40,471 --> 00:19:41,389
就是這個

285
00:19:50,231 --> 00:19:52,316
什麼事,找我來這裡幹嘛

286
00:19:53,275 --> 00:19:55,277
我想…你應該沒有察覺吧

287
00:19:55,820 --> 00:19:58,906
我覺得…島田同學長得非常帥

288
00:19:59,657 --> 00:20:00,908
我總是看著你

289
00:20:02,660 --> 00:20:04,203
然後我就…

290
00:20:05,371 --> 00:20:06,580
不小心看到了

291
00:20:08,332 --> 00:20:12,294
其實,我一點都不希望
你是另外一個世界的人

292
00:20:12,878 --> 00:20:15,214
但是,如果你是傳聞中的…

293
00:20:15,756 --> 00:20:16,674
那種

294
00:20:17,133 --> 00:20:21,053
把人…把人殺死之後
並且吃掉的生物的話

295
00:20:21,929 --> 00:20:22,930
假如是呢?

296
00:20:23,347 --> 00:20:26,058
假如…假如你是的話

297
00:20:26,434 --> 00:20:30,855
請你默默地離開這裡回家去
不要再來這所學校

298
00:20:32,106 --> 00:20:33,691
殺人這種事情…

299
00:20:34,608 --> 00:20:36,110
請你別再做了

300
00:20:37,695 --> 00:20:40,448
你曾經跟誰說過這件事嗎

301
00:20:43,743 --> 00:20:44,618
我問你

302
00:20:44,618 --> 00:20:46,787
你真的殺過人嗎?島田同學

303
00:20:50,291 --> 00:20:53,210
聽好,白話文有別於古文

304
00:20:53,961 --> 00:20:55,629
動詞必須以韻律‥

305
00:20:55,629 --> 00:20:56,380
新一

306
00:21:00,050 --> 00:21:01,051
糟糕了

307
00:21:02,428 --> 00:21:03,929
太糟糯了

308
00:21:06,056 --> 00:21:08,559
島…島田同學…

309
00:21:21,739 --> 00:21:22,990
混賬東西

310
00:21:25,242 --> 00:21:28,037
(想起有一天)

311
00:21:28,037 --> 00:21:34,835
(你曾經對我說的那句話)

312
00:21:36,504 --> 00:21:41,504
(向遼闊大海毫不猶豫前進)

313
00:21:42,968 --> 00:21:46,722
(變得滿懷希望)

314
00:21:46,931 --> 00:21:53,270
(對於無形的答案)

315
00:21:53,729 --> 00:21:56,690
(有時會感到躊躇)

316
00:21:56,690 --> 00:22:01,690
(輕聲陆膿著)

317
00:22:03,239 --> 00:22:08,239
(只有彼此聽見的聲調)

318
00:22:09,662 --> 00:22:13,249
(這是一個好時機)

319
00:22:13,249 --> 00:22:15,209
(跨步走吧)

320
00:22:15,209 --> 00:22:18,921
(這是一個好時機)

321
00:22:18,921 --> 00:22:22,341
(不要害怕,來吧)

322
00:22:22,341 --> 00:22:27,763
(越過那座山丘共赴遠方)

323
00:22:28,013 --> 00:22:31,016
(哪怕是海角天涯)

324
00:22:31,016 --> 00:22:32,852
GZ小組 監製
(哪怕是海角天涯)

325
00:22:32,852 --> 00:22:35,020
G│小褪監製
GZ

326
00:22:45,948 --> 00:22:49,410
下一集“發狂的宇宙”

