﻿1
00:00:05,255 --> 00:00:06,215
不准動

2
00:00:08,425 --> 00:00:09,510
不是她?

3
00:00:20,479 --> 00:00:21,980
不是那傢伙嗎

4
00:00:22,439 --> 00:00:24,691
算了,這個人也是個怪物

5
00:00:25,901 --> 00:00:27,402
先等一下

6
00:00:28,654 --> 00:00:30,072
怎麼了,米奇

7
00:00:30,989 --> 00:00:33,951
沒想到,這傢伙的腦子還在

8
00:00:34,409 --> 00:00:35,911
什麼?

9
00:00:40,123 --> 00:00:43,168
真是太稀奇了,竟然是手

10
00:00:44,586 --> 00:00:46,505
你確定他的腦真的還在?

11
00:00:47,839 --> 00:00:49,091
是真的,先生

12
00:00:49,091 --> 00:00:50,926
你相信我,是真的

13
00:00:50,926 --> 00:00:53,595
是真的啦,沒有騙你

14
00:00:58,475 --> 00:00:59,935
我看是真的

15
00:00:59,935 --> 00:01:01,687
腦部完好無缺

16
00:01:01,687 --> 00:01:06,687
臉頰的下半部到頸部前側
恐怕還延伸到胸口

17
00:01:06,775 --> 00:01:08,443
他説得沒錯

18
00:01:09,194 --> 00:01:11,738
所以說啦…我們是同伴

19
00:01:12,239 --> 00:01:12,573
(你們毫無知覺地活著)

20
00:01:12,614 --> 00:01:12,656
(你們毫無知覺地活著)

21
00:01:12,698 --> 00:01:12,739
(你們毫無知覺地活著)

22
00:01:12,739 --> 00:01:12,781
(你們毫無知覺地活著)

23
00:01:12,781 --> 00:01:12,823
(你們毫無知覺地活著)

24
00:01:12,864 --> 00:01:12,906
(你們毫無知覺地活著)

25
00:01:12,906 --> 00:01:12,948
(你們毫無知覺地活著)

26
00:01:12,948 --> 00:01:12,990
(你們毫無知覺地活著)

27
00:01:12,990 --> 00:01:13,031
(你們毫無知覺地活著)

28
00:01:13,031 --> 00:01:13,073
(你們毫無知覺地活著)

29
00:01:13,073 --> 00:01:13,115
(你們毫無知覺地活著)

30
00:01:13,115 --> 00:01:13,156
(你們毫無知覺地活著)

31
00:01:13,156 --> 00:01:13,198
(你們毫無知覺地活著)

32
00:01:13,198 --> 00:01:13,240
(你們毫無知覺地活著)

33
00:01:13,240 --> 00:01:13,282
(你們毫無知覺地活著)

34
00:01:13,282 --> 00:01:13,323
(你們毫無知覺地活著)

35
00:01:13,323 --> 00:01:13,365
(你們毫無知覺地活著)

36
00:01:13,365 --> 00:01:13,407
(你們毫無知覺地活著)

37
00:01:13,407 --> 00:01:13,448
(你們毫無知覺地活著)

38
00:01:13,448 --> 00:01:13,490
(你們毫無知覺地活著)

39
00:01:13,490 --> 00:01:13,532
(你們毫無知覺地活著)

40
00:01:36,680 --> 00:01:43,228
4
生
寄

41
00:01:43,520 --> 00:01:46,064
(我們有五根手指)

42
00:01:46,064 --> 00:01:48,358
(雙腳站立)

43
00:01:48,358 --> 00:01:49,985
(身披蔽衣)

44
00:01:49,985 --> 00:01:52,321
(無疑是人類)

45
00:01:52,321 --> 00:01:53,864
(許多小生命)

46
00:01:53,864 --> 00:01:58,864
(生來註定因人而死)

47
00:02:00,120 --> 00:02:02,331
(人類的嬰兒)

48
00:02:02,331 --> 00:02:05,334
(要待何時才會發現)

49
00:02:05,334 --> 00:02:08,045
(自他們出生那刻)

50
00:02:08,045 --> 00:02:12,758
(就是地球的勝利者)

51
00:02:12,758 --> 00:02:17,596
(我獨自哭泣)

52
00:02:17,596 --> 00:02:22,596
(身旁的你問道)

53
00:02:23,435 --> 00:02:28,435
(所以我們相依偎地活著)

54
00:02:29,483 --> 00:02:31,902
(直至瑾璨輝煌)

55
00:02:31,902 --> 00:02:34,237
(黑暗中清醒,我為何而活)

56
00:02:34,237 --> 00:02:36,531
(何時找到答案)

57
00:02:36,531 --> 00:02:41,244
(沐浴在最初光芒之下的我)

58
00:02:45,082 --> 00:02:46,249
第七集“暗夜旅程”

59
00:02:46,249 --> 00:02:47,250
結婚一年後
第七集“暗夜旅程”

60
00:02:47,250 --> 00:02:48,251
第七集“暗夜旅程”

61
00:02:48,251 --> 00:02:49,086
我的老婆就離家出走了
第七集“暗夜旅程”

62
00:02:49,086 --> 00:02:50,128
我的老婆就離家出走了

63
00:02:51,672 --> 00:02:53,632
連個裡有都不跟我説

64
00:02:54,091 --> 00:02:58,178
所以我心想
可能是我總是優柔寡斷

65
00:02:58,428 --> 00:03:00,263
讓地受不了就離開了吧

66
00:03:05,477 --> 00:03:08,939
可是,我連自殺
尋死的勇氣都沒有

67
00:03:16,238 --> 00:03:18,198
夕陽好漂亮

68
00:03:34,798 --> 00:03:36,216
什麼東西啊…

69
00:03:36,216 --> 00:03:38,427
不要過來,去…

70
00:03:54,067 --> 00:03:55,402
接下來我就…

71
00:03:56,528 --> 00:03:57,988
我來說好了

72
00:03:58,071 --> 00:04:01,324
我想你的右手
應該還有零碎的記憶吧

73
00:04:01,491 --> 00:04:05,454
一開始,我們的目的
只有入侵並且佔領腦部

74
00:04:05,454 --> 00:04:08,457
所以那時候
我也朝著腦部前進

75
00:04:08,707 --> 00:04:10,250
但沒想到…

76
00:04:11,168 --> 00:04:14,755
到底怎麼回事
他的呼吸停止了

77
00:04:15,046 --> 00:04:18,383
這樣下去,這具肉體會死掉

78
00:04:18,383 --> 00:04:22,596
就算侵佔了腦部也沒用
我也會死

79
00:04:23,680 --> 00:04:25,098
為了避免同歸於盡

80
00:04:25,098 --> 00:04:27,934
我決定…融入這具肉體

81
00:04:27,934 --> 00:04:29,311
然後…

82
00:04:37,736 --> 00:04:40,071
原來如此,真有趣

83
00:04:40,071 --> 00:04:42,282
對啊,事情就是這樣

84
00:04:43,158 --> 00:04:45,827
(也讓我講一下嘛)

85
00:04:48,205 --> 00:04:51,124
如果我讓你
隨心所欲地控制身體的話

86
00:04:51,124 --> 00:04:54,127
我不就不能
滔滔不絕地說很多話了嗎

87
00:04:54,461 --> 00:04:55,712
真囉唆

88
00:04:55,712 --> 00:04:58,131
不過,真的是嚇了我一大跳耶

89
00:04:58,131 --> 00:05:00,592
他突然説
有他的同類接近這裡

90
00:05:00,592 --> 00:05:01,843
害我慌了

91
00:05:01,843 --> 00:05:04,721
我還以為會是一隻
長相超可怕的怪物呢

92
00:05:04,721 --> 00:05:07,432
但是看到你,我就鬆了一口氣

93
00:05:08,391 --> 00:05:11,561
真沒想到這世上
有人跟我的遭遇一樣耶

94
00:05:12,521 --> 00:05:16,191
對了,可不可以
請你說說右手的事給我聽啊

95
00:05:16,191 --> 00:05:18,193
就是啊,說來讓我們聽聽

96
00:05:18,193 --> 00:05:19,486
好

97
00:05:19,569 --> 00:05:22,989
不過,在這之前
我們可以先換個地方嗎

98
00:05:24,074 --> 00:05:26,451
你好,我叫泉新一

99
00:05:26,451 --> 00:05:27,828
他叫做米奇

100
00:05:28,537 --> 00:05:31,706
我們現在
不能隨便離開某個地方

101
00:05:33,291 --> 00:05:36,002
你好,我叫宇田守

102
00:05:36,002 --> 00:05:38,713
至於這個傢伙
叫寄生獸就行了

103
00:05:38,713 --> 00:05:42,008
對啊,叫我寄生獸就可以了

104
00:05:43,802 --> 00:05:45,846
怎麼不見了

105
00:05:46,054 --> 00:05:47,973
他跑到哪裡去了?

106
00:05:49,641 --> 00:05:52,686
好過分,實在太過分了

107
00:05:52,686 --> 00:05:56,189
所以這幾天
你才一直守在這家醫院

108
00:05:57,315 --> 00:05:58,650
你一定很難過吧

109
00:05:58,650 --> 00:06:01,695
換成是我的話,一定撐不下去

110
00:06:02,070 --> 00:06:03,530
是喔…

111
00:06:03,530 --> 00:06:05,657
這傢伙幹嘛哭成這樣

112
00:06:05,657 --> 00:06:08,618
說真的
我超不懂人類這種生物

113
00:06:08,702 --> 00:06:10,620
其實我偶爾也這麼想

114
00:06:11,413 --> 00:06:14,666
你家的米奇
遣詞用字還真斯文

115
00:06:15,166 --> 00:06:16,209
是啊

116
00:06:16,209 --> 00:06:19,880
我想…因為他常看書
所以才會這樣

117
00:06:19,880 --> 00:06:22,799
跟我不一樣
我是看電視學講話

118
00:06:22,799 --> 00:06:26,595
這個傢伙非常喜歡看電影
而且還會看到哭呢

119
00:06:26,595 --> 00:06:29,514
哭泣這種事
是屬於人類特有的情緒

120
00:06:29,514 --> 00:06:31,850
你少說幾句行不行啊

121
00:06:35,270 --> 00:06:36,980
對了,我平常工作的地方

122
00:06:36,980 --> 00:06:38,690
就在附近的旅館

123
00:06:39,024 --> 00:06:43,111
如果你說的敵人出現的話
我會馬上通知你的

124
00:06:44,195 --> 00:06:45,989
拜託…請讓我幇你

125
00:06:46,656 --> 00:06:47,490
因為…

126
00:06:47,991 --> 00:06:50,827
你是我第一個遇到的同伴

127
00:06:51,119 --> 00:06:53,371
這個人真的好愛哭喔

128
00:06:53,538 --> 00:06:55,790
不過,我很高興

129
00:06:56,041 --> 00:06:59,419
有人跟我相同遭遇
而且還願意幫我

130
00:07:01,546 --> 00:07:04,132
新一

131
00:07:06,718 --> 00:07:09,596
什麼事啊,大半夜的

132
00:07:09,596 --> 00:07:13,391
我有重要的事情
本來下午就想跟你說了

133
00:07:13,391 --> 00:07:16,728
但是當時碰到宇田他們
所以才拖到現在

134
00:07:16,728 --> 00:07:18,229
你回想一下

135
00:07:18,229 --> 00:07:21,441
你跑步的速度
跟奧運選手一樣快

136
00:07:21,441 --> 00:07:24,110
而且還跳過了三公尺高的墻

137
00:07:24,694 --> 00:07:26,279
真的假的

138
00:07:26,279 --> 00:07:29,783
難道你沒發現嗎
那我解釋給你聽

139
00:07:29,783 --> 00:07:31,326
首先是我的身體

140
00:07:34,996 --> 00:07:37,624
我可是經過練習,才學會這招

141
00:07:37,916 --> 00:07:40,126
如你所見,就算分裂成兩隻

142
00:07:40,126 --> 00:07:43,213
我仍然可以獨立思考
以及和你說話

143
00:07:44,839 --> 00:07:48,134
可是如果
分裂出去的個體太小的話

144
00:07:48,134 --> 00:07:50,971
他的智力會下降,也無法思考

145
00:07:51,304 --> 00:07:55,767
甚至是無法返回本體
最後便會枯萎死去

146
00:07:56,059 --> 00:07:57,811
很不妙耶

147
00:07:57,811 --> 00:07:59,729
所以在進行分裂之前

148
00:07:59,729 --> 00:08:03,566
我會統一所有分身的意識
定出暗號

149
00:08:04,401 --> 00:08:07,028
聽到「回復原狀」,就得還原

150
00:08:07,612 --> 00:08:08,905
這樣啊

151
00:08:08,905 --> 00:08:10,281
不過呢

152
00:08:10,281 --> 00:08:14,661
那些無法返回的小肉塊
還能在一個地方生存

153
00:08:15,537 --> 00:08:19,290
就是無時無刻
都有新鮮血液流動的地方

154
00:08:19,290 --> 00:08:21,918
換言之,就是你的體內

155
00:08:22,377 --> 00:08:23,712
我的…

156
00:08:24,713 --> 00:08:26,172
不會吧,米奇

157
00:08:26,172 --> 00:08:27,590
就是這樣

158
00:08:27,590 --> 00:08:29,968
其實現在跟你對話的我

159
00:08:29,968 --> 00:08:33,471
大概只有我
原本身體的百分之70左右

160
00:08:34,472 --> 00:08:37,183
當時為了修補你心臟的傷口

161
00:08:37,183 --> 00:08:40,562
我發出
「通過血管回到右手」的指令

162
00:08:40,687 --> 00:08:45,233
可是,復原後的心臟機能
比我預料中的還要強大

163
00:08:45,233 --> 00:08:48,737
一些小肉塊便散落到你全身

164
00:08:56,578 --> 00:09:00,415
那些碎塊太小了
無法取得聯繫

165
00:09:01,332 --> 00:09:03,835
怎麼會這樣

166
00:09:03,835 --> 00:09:07,672
我以為這世上
已經沒什麼事值得大驚小怪了

167
00:09:07,881 --> 00:09:12,385
要是你的身體沒什麼改變
我本來想繼續隱瞞

168
00:09:14,554 --> 00:09:15,555
米奇

169
00:09:15,555 --> 00:09:16,848
什麼事?

170
00:09:16,848 --> 00:09:21,061
你剛才說全身
那也包括腦部嗎?

171
00:09:21,352 --> 00:09:22,604
不知道

172
00:09:22,604 --> 00:09:25,648
不過那些小肉塊
并没有任何自我意識

173
00:09:25,648 --> 00:09:28,651
所以我想應該不會跑進微血管

174
00:09:28,860 --> 00:09:31,237
你有什麼在意的事嗎?

175
00:09:31,529 --> 00:09:34,657
沒有,不是什麼大事

176
00:09:34,783 --> 00:09:36,618
是我想多了

177
00:09:37,243 --> 00:09:38,369
那時候…

178
00:09:38,620 --> 00:09:42,373
各種情緒湧現
心痛得像被撕碎一樣

179
00:09:42,540 --> 00:09:44,626
但我流不出眼淚

180
00:09:45,001 --> 00:09:46,711
剛才也一樣

181
00:09:46,961 --> 00:09:49,464
宇田先生第一次遇見同伴

182
00:09:49,547 --> 00:09:51,466
他哭成那個樣子

183
00:09:51,549 --> 00:09:52,967
但我卻…

184
00:09:52,967 --> 00:09:56,888
哭泣這種事
是屬於人類特有的情緒

185
00:10:03,728 --> 00:10:05,730
是因為胸口的傷嗎

186
00:10:09,692 --> 00:10:10,652
真樹

187
00:10:10,902 --> 00:10:13,571
什麼嘛,你已經發現了

188
00:10:14,531 --> 00:10:17,951
我問你,我看起來像普通人嗎

189
00:10:18,827 --> 00:10:21,996
當然像啊,怎麼了?

190
00:10:24,999 --> 00:10:28,336
你什麼意思啊
不要一個人自己胡思亂想的

191
00:10:29,045 --> 00:10:32,340
為什麼…你都不跟我說呢?

192
00:10:34,050 --> 00:10:36,261
從我坐船的時候第一次遇到你

193
00:10:36,261 --> 00:10:39,139
你總是露出一副很悲傷的表情

194
00:10:39,139 --> 00:10:40,473
就好像…

195
00:10:40,682 --> 00:10:43,476
忍著不哭
卻在心中暗自流淚一樣

196
00:10:46,813 --> 00:10:48,523
讓我好在意

197
00:10:49,190 --> 00:10:50,525
抱歉

198
00:10:50,859 --> 00:10:51,943
不理你了啦

199
00:10:58,032 --> 00:10:59,367
宇田先生

200
00:10:59,576 --> 00:11:01,244
來了,有隻寄生獸

201
00:11:01,703 --> 00:11:04,164
我想她應該是你的敵人不會錯

202
00:11:06,291 --> 00:11:08,626
那麼…她朝我這邊過來嗎

203
00:11:08,626 --> 00:11:10,420
沒有,她好像發現我了

204
00:11:10,420 --> 00:11:11,671
正往我逼近

205
00:11:11,671 --> 00:11:14,507
在你過來之前
我會想辦法拖延時間的

206
00:11:14,507 --> 00:11:15,925
你在胡說什麼

207
00:11:15,925 --> 00:11:18,011
如果她知道你保有人類的腦

208
00:11:18,011 --> 00:11:20,305
會不分青紅皂白地攻擊你

209
00:11:21,472 --> 00:11:23,474
好像還有100公尺

210
00:11:23,558 --> 00:11:25,685
快點…快點逃走

211
00:11:25,935 --> 00:11:27,061
我知道了

212
00:11:27,061 --> 00:11:30,064
我現在馬上走
盡快過去跟你會合

213
00:11:45,330 --> 00:11:47,248
新一,有一個反應

214
00:11:47,832 --> 00:11:50,543
一個嗎?應該是宇田先生

215
00:11:55,506 --> 00:11:57,425
快點跑,對方追來了

216
00:11:58,051 --> 00:12:00,178
我已經拼了命地跑了

217
00:12:00,428 --> 00:12:03,598
那個傢伙似乎能將
人體的潛能發揮到極限

218
00:12:03,598 --> 00:12:05,099
非常厲害

219
00:12:05,183 --> 00:12:07,810
我們根本沒有勝算
快點逃命吧

220
00:12:07,894 --> 00:12:09,312
那怎麼可以

221
00:12:09,312 --> 00:12:11,606
新一他們很快就要過來了

222
00:12:11,606 --> 00:12:14,150
只要同心協力,一定可以成功

223
00:12:14,484 --> 00:12:16,569
那麼到那邊去吧

224
00:12:16,569 --> 00:12:19,322
到那邊,或許還有獲勝的機會

225
00:12:19,948 --> 00:12:22,659
-新一
-另一個來了嗎

226
00:12:22,951 --> 00:12:25,119
不是,我睏了

227
00:12:25,119 --> 00:12:26,996
什麼?不會吧

228
00:12:26,996 --> 00:12:28,581
我撐不住了

229
00:12:28,873 --> 00:12:30,208
快起來,米奇

230
00:12:30,208 --> 00:12:32,752
難道你對宇田先生見死不救嗎

231
00:12:33,169 --> 00:12:36,172
我只能,盡力維持這樣…

232
00:12:37,840 --> 00:12:39,842
可以的話就快逃吧

233
00:12:39,842 --> 00:12:41,719
總而言之…

234
00:12:41,719 --> 00:12:44,931
先保命…要…緊…

235
00:12:47,016 --> 00:12:48,685
沒問題的

236
00:12:48,935 --> 00:12:51,729
只要宇田先生
他們能跟我合作…

237
00:12:58,486 --> 00:13:01,406
你看,前面是懸崖,這下糟了

238
00:13:01,698 --> 00:13:02,740
不會

239
00:13:02,740 --> 00:13:05,702
在這裡就算她追上來
我們也可以包夾她

240
00:13:13,376 --> 00:13:18,464
腦袋還活著的人
你是我見過這種狀態的第二個

241
00:13:19,132 --> 00:13:23,052
可惜,對我來說
你們只不過是阻礙

242
00:13:23,052 --> 00:13:24,721
我現在就收拾你們

243
00:13:32,061 --> 00:13:35,356
原來侵占腦袋的完成品
是長這個樣子

244
00:13:39,027 --> 00:13:41,612
在哪裡?到底在哪裡?

245
00:13:52,373 --> 00:13:54,167
我會被殺死的

246
00:14:01,466 --> 00:14:03,384
根本不是對手

247
00:14:03,509 --> 00:14:06,387
和我這
已經完全協調的身體相比

248
00:14:06,387 --> 00:14:10,433
你寄生的這個人類
實在動作遲鈍得不得了

249
00:14:10,516 --> 00:14:12,060
說的沒錯

250
00:14:12,060 --> 00:14:15,897
而且他的呼吸太混亂
連我都覺得很累

251
00:14:16,105 --> 00:14:20,234
不過,這個女人的攻擊方式
比我想像得還單調

252
00:14:20,234 --> 00:14:24,155
就像只針對
身體某個地方攻擊一樣

253
00:14:24,364 --> 00:14:28,409
好了勝負已分
我會盡快殺了你

254
00:14:43,591 --> 00:14:47,428
對付你這種搞不清楚
寄生在哪個部分的傢伙

255
00:14:47,428 --> 00:14:51,724
破壞心臟是最實際
且最有效率的方法

256
00:14:54,018 --> 00:14:57,105
看來…我想的沒錯

257
00:15:02,735 --> 00:15:05,279
還有一個同類

258
00:15:05,279 --> 00:15:09,534
但好奇怪,反應實在太微弱了

259
00:15:09,534 --> 00:15:12,412
簡直就像睡著了一樣

260
00:15:13,746 --> 00:15:16,916
為什麼
我不是已經殺死你了嗎

261
00:15:18,793 --> 00:15:21,045
難道當時我打偏了?

262
00:15:21,045 --> 00:15:23,423
不對,絕對不可能

263
00:15:23,423 --> 00:15:27,468
心臟開了一個洞
竟然還死不了

264
00:15:27,468 --> 00:15:31,180
早知道我應該把你的頭砍下來

265
00:15:31,180 --> 00:15:35,268
太過分了
竟然連聲音都跟媽媽一樣

266
00:15:37,562 --> 00:15:41,023
我不容許妳多活一秒
現在就要殺了妳

267
00:15:47,697 --> 00:15:49,157
沒錯

268
00:15:49,157 --> 00:15:52,785
來吧,妳不過是醜陋的怪物

269
00:15:52,869 --> 00:15:55,413
那就連你一起殺了

270
00:15:56,080 --> 00:15:57,665
連我?

271
00:15:57,665 --> 00:16:00,168
對了,宇田先生呢

272
00:16:00,168 --> 00:16:05,131
右手的反應非常遲鈍
看起來就像是在冬眠一樣

273
00:16:05,131 --> 00:16:08,676
既然這樣
區區一個人類又能做什麼呢

274
00:16:11,721 --> 00:16:13,806
閃開了?我不相信

275
00:16:13,806 --> 00:16:16,434
人類怎麼可能有這種能力

276
00:16:20,521 --> 00:16:21,856
不可能

277
00:16:24,066 --> 00:16:26,611
看得見…我看得見她的動作

278
00:16:27,069 --> 00:16:29,906
跟A戰鬥的時候完全不一樣

279
00:16:30,031 --> 00:16:31,240
原来如此

280
00:16:31,240 --> 00:16:33,951
速度驚人
還可以一邊變形一邊移動

281
00:16:36,120 --> 00:16:37,371
怎麼可能

282
00:16:41,334 --> 00:16:42,752
宇田先生

283
00:16:43,961 --> 00:16:48,549
宇田先生是在這世上
唯一一位了解我煩惱的人

284
00:16:49,717 --> 00:16:51,427
可惡

285
00:16:56,849 --> 00:17:00,353
為什麼
為什麼他的動作能夠這麼迅速

286
00:17:06,567 --> 00:17:10,446
脖子,用力砍脖子以上的部分

287
00:17:11,280 --> 00:17:12,823
殺了你

288
00:17:12,823 --> 00:17:15,368
我不允許
不允許妳活在這世上

289
00:17:16,285 --> 00:17:17,370
殺了你

290
00:17:20,957 --> 00:17:23,793
這個像化…根本不像人類

291
00:17:24,919 --> 00:17:26,295
他不是人類

292
00:17:27,046 --> 00:17:28,923
媽媽

293
00:17:28,923 --> 00:17:30,258
現在…

294
00:17:30,675 --> 00:17:32,677
我會砍了那個怪物

295
00:17:32,885 --> 00:17:34,470
讓你從痛苦中解放

296
00:17:56,033 --> 00:17:57,451
可惡

297
00:18:03,165 --> 00:18:04,250
去死…

298
00:18:19,140 --> 00:18:20,308
宇田先生

299
00:18:21,434 --> 00:18:25,187
我知道
這傢伙根本不是妳的媽媽

300
00:18:25,855 --> 00:18:27,607
但是…

301
00:18:27,607 --> 00:18:31,152
我總覺得…你會下不了手

302
00:18:31,235 --> 00:18:36,073
為什麼…你也沒有死

303
00:18:36,365 --> 00:18:38,701
因為我識破妳的攻擊形態

304
00:18:38,701 --> 00:18:41,704
我算準妳一定會瞄準心臟

305
00:18:41,704 --> 00:18:45,124
所以,在觸手
快要刺中的一刹那

306
00:18:45,124 --> 00:18:48,669
我移動心臟和重要器官
避免了致命傷

307
00:19:00,056 --> 00:19:00,931
媽媽

308
00:19:05,770 --> 00:19:07,188
結束了

309
00:19:10,358 --> 00:19:11,567
都結束了

310
00:19:13,694 --> 00:19:15,905
謝謝,承蒙您照顧了

311
00:19:15,905 --> 00:19:16,989
再見

312
00:19:17,740 --> 00:19:19,200
我送你

313
00:19:21,494 --> 00:19:24,372
對了,事情辦完了嗎

314
00:19:27,166 --> 00:19:28,209
辦完了

315
00:19:32,004 --> 00:19:34,465
有機會再過來玩吧

316
00:19:35,216 --> 00:19:37,968
不,我以後不會再來了

317
00:19:37,968 --> 00:19:38,886
不可以

318
00:19:40,930 --> 00:19:44,517
就算･･･很久之後再來
也沒有關係

319
00:19:52,817 --> 00:19:54,235
再見了

320
00:20:00,157 --> 00:20:02,284
我真希望我可以說出口

321
00:20:02,284 --> 00:20:05,121
但是…我該怎麼說呢

322
00:20:05,121 --> 00:20:08,874
總之,你一定要相信一件事

323
00:20:09,583 --> 00:20:11,419
那就是媽媽她到最後…

324
00:20:11,419 --> 00:20:15,005
不對…到現在仍然愛著你

325
00:20:15,005 --> 00:20:18,259
而我也是,一直愛著你們倆

326
00:20:22,263 --> 00:20:24,807
爸爸,我想問你

327
00:20:24,807 --> 00:20:26,892
那個夢境…

328
00:20:26,892 --> 00:20:30,604
那個…在爸爸做的惡夢中

329
00:20:30,604 --> 00:20:32,022
媽媽她…

330
00:20:33,441 --> 00:20:36,277
媽媽沒有受很大的痛苦吧

331
00:20:37,194 --> 00:20:38,154
沒有

332
00:20:38,154 --> 00:20:41,157
一切…在一瞬間就結束了

333
00:20:45,411 --> 00:20:47,163
是嗎

334
00:20:53,210 --> 00:20:54,545
新一?

335
00:21:01,969 --> 00:21:03,262
是他

336
00:21:03,262 --> 00:21:05,556
我知道…他在附近

337
00:21:12,646 --> 00:21:14,523
新一

338
00:21:14,690 --> 00:21:17,234
新一他…回來了

339
00:21:18,778 --> 00:21:20,237
新一

340
00:21:23,574 --> 00:21:24,617
剑

341
00:21:25,242 --> 00:21:28,037
(想起有一天)

342
00:21:28,037 --> 00:21:34,835
(你曾經對我說的那句話)

343
00:21:36,504 --> 00:21:41,504
(向遼闊大海毫不猶豫前進)

344
00:21:42,968 --> 00:21:46,722
(變得滿懷希望)

345
00:21:46,931 --> 00:21:53,270
(對於無形的答案)

346
00:21:53,729 --> 00:21:56,690
(有時會感到躊躇)

347
00:21:56,690 --> 00:22:01,690
(輕聲陆膿著)

348
00:22:03,239 --> 00:22:08,239
(只有彼此聽見的聲調)

349
00:22:09,662 --> 00:22:13,249
(這是一個好時機)

350
00:22:13,249 --> 00:22:15,209
(跨步走吧)

351
00:22:15,209 --> 00:22:18,921
(這是一個好時機)

352
00:22:18,921 --> 00:22:22,341
(不要害怕,來吧)

353
00:22:22,341 --> 00:22:27,763
(越過那座山丘共赴遠方)

354
00:22:28,013 --> 00:22:30,850
(哪怕是海角天涯)

355
00:22:30,850 --> 00:22:32,852
GZ小組 監製
(哪怕是海角天涯)

356
00:22:32,852 --> 00:22:34,854
G│小褪監製
GZ

357
00:22:46,699 --> 00:22:49,326
下一集“冰點”

