﻿1
00:00:06,340 --> 00:00:08,884
右手··· 失敗了

2
00:00:14,223 --> 00:00:15,265
狗嗎‥

3
00:00:15,849 --> 00:00:19,603
雖說受限於培育的環境
但他太愚蠢了

4
00:00:21,230 --> 00:00:21,563
(你們毫無知覺地活著)

5
00:00:21,605 --> 00:00:21,647
(你們毫無知覺地活著)

6
00:00:21,647 --> 00:00:21,688
(你們毫無知覺地活著)

7
00:00:21,688 --> 00:00:21,730
(你們毫無知覺地活著)

8
00:00:21,772 --> 00:00:21,813
(你們毫無知覺地活著)

9
00:00:21,813 --> 00:00:21,855
(你們毫無知覺地活著)

10
00:00:21,855 --> 00:00:21,897
(你們毫無知覺地活著)

11
00:00:21,897 --> 00:00:21,939
(你們毫無知覺地活著)

12
00:00:21,939 --> 00:00:21,980
(你們毫無知覺地活著)

13
00:00:21,980 --> 00:00:22,022
(你們毫無知覺地活著)

14
00:00:22,022 --> 00:00:22,064
(你們毫無知覺地活著)

15
00:00:22,064 --> 00:00:22,105
(你們毫無知覺地活著)

16
00:00:22,105 --> 00:00:22,147
(你們毫無知覺地活著)

17
00:00:22,147 --> 00:00:22,189
(你們毫無知覺地活著)

18
00:00:22,189 --> 00:00:22,231
(你們毫無知覺地活著)

19
00:00:22,231 --> 00:00:22,272
(你們毫無知覺地活著)

20
00:00:22,272 --> 00:00:22,314
(你們毫無知覺地活著)

21
00:00:22,314 --> 00:00:22,356
(你們毫無知覺地活著)

22
00:00:22,356 --> 00:00:22,397
(你們毫無知覺地活著)

23
00:00:22,397 --> 00:00:22,439
(你們毫無知覺地活著)

24
00:00:22,439 --> 00:00:22,481
(你們毫無知覺地活著)

25
00:00:22,481 --> 00:00:22,523
(你們毫無知覺地活著)

26
00:00:22,523 --> 00:00:22,564
(你們毫無知覺地活著)

27
00:00:45,629 --> 00:00:52,177
4
生
寄

28
00:00:52,469 --> 00:00:55,013
(我們有五根手指)

29
00:00:55,013 --> 00:00:57,307
(雙腳站立)

30
00:00:57,307 --> 00:00:58,934
(身披蔽衣)

31
00:00:58,934 --> 00:01:01,311
(無疑是人類)

32
00:01:01,311 --> 00:01:02,813
(許多小生命)

33
00:01:02,813 --> 00:01:07,813
(生來註定因人而死)

34
00:01:09,069 --> 00:01:11,238
(人類的嬰兒)

35
00:01:11,321 --> 00:01:14,283
(要待何時才會發現)

36
00:01:14,283 --> 00:01:17,035
(自他們出生那刻)

37
00:01:17,035 --> 00:01:21,707
(就是地球的勝利者)

38
00:01:21,707 --> 00:01:26,587
(我獨自哭泣)

39
00:01:26,587 --> 00:01:31,587
(身旁的你問道)

40
00:01:32,384 --> 00:01:37,384
(所以我們相依偎地活著)

41
00:01:38,432 --> 00:01:40,851
(直至瑾璨輝煌)

42
00:01:40,851 --> 00:01:43,186
(黑暗中清醒,我為何而活)

43
00:01:43,186 --> 00:01:45,480
(何時找到答案)

44
00:01:45,480 --> 00:01:50,193
(沐浴在最初光芒之下的我)

45
00:01:51,987 --> 00:01:53,905
第二集“肉體的惡魔”

46
00:01:53,905 --> 00:01:55,073
你是女大生嗎
第二集“肉體的惡魔”

47
00:01:55,073 --> 00:01:55,866
第二集“肉體的惡魔”

48
00:01:55,866 --> 00:01:56,199
不是嗎?
第二集“肉體的惡魔”

49
00:01:56,199 --> 00:01:56,908
不是嗎?

50
00:01:57,242 --> 00:01:58,285
上班族?

51
00:01:58,285 --> 00:02:00,203
真的假的?怎麼可能

52
00:02:00,203 --> 00:02:01,830
妳長得超美

53
00:02:02,497 --> 00:02:04,374
-失陪了
-等等

54
00:02:04,458 --> 00:02:06,418
陪我們玩一下嘛

55
00:02:06,710 --> 00:02:09,463
就是說啊,一下子就好了

56
00:02:09,463 --> 00:02:10,047
好嗎

57
00:02:20,515 --> 00:02:21,808
我送你

58
00:02:35,322 --> 00:02:37,532
這是你剛才動手的回禮

59
00:02:44,665 --> 00:02:47,584
一次來四個人…會把胃撐破的

60
00:02:47,709 --> 00:02:49,169
四個人?

61
00:02:54,508 --> 00:02:57,386
勁道過猛…竟然繞了兩圈

62
00:03:02,224 --> 00:03:04,893
以防萬一,還是換一張臉好了

63
00:03:11,566 --> 00:03:13,985
你真的不去警察局報警了嗎

64
00:03:15,696 --> 00:03:16,905
要是你不在

65
00:03:16,905 --> 00:03:21,535
我可能三兩下就被那些
詭異的寄生生物給殺死了

66
00:03:22,369 --> 00:03:23,870
明智的決定

67
00:03:25,038 --> 00:03:27,916
對了,我想幫你取一個名字

68
00:03:28,333 --> 00:03:29,292
不用

69
00:03:29,292 --> 00:03:32,587
反正我又不是人類
也不是寵物

70
00:03:33,547 --> 00:03:37,050
但是我總不能一直叫你
「欸」或「臭小子」吧

71
00:03:37,676 --> 00:03:40,137
那麼…你叫我「米奇」吧

72
00:03:40,429 --> 00:03:42,514
什麼?米奇?

73
00:03:42,681 --> 00:03:44,725
對,我吃了你的右手

74
00:03:44,725 --> 00:03:46,810
就乾脆取個同音的吧
(註:日文右邊與米奇同音)

75
00:03:48,145 --> 00:03:50,605
你取名字還真隨便

76
00:03:51,523 --> 00:03:54,359
我對取名字這種事情不感興趣

77
00:04:08,957 --> 00:04:10,208
射得漂亮

78
00:04:10,542 --> 00:04:12,127
新一好厲害喔

79
00:04:14,671 --> 00:04:15,922
新一

80
00:04:16,923 --> 00:04:18,216
要是你再進一球

81
00:04:18,216 --> 00:04:21,011
里美說
她就原諒你之前做的那件事

82
00:04:21,136 --> 00:04:22,846
等一下,裕子

83
00:04:30,145 --> 00:04:31,313
好痛

84
00:04:33,732 --> 00:04:35,776
幹嘛?那傢伙怎麼了

85
00:04:42,574 --> 00:04:43,784
還有五秒

86
00:04:44,367 --> 00:04:45,744
只能賭一把了

87
00:04:50,373 --> 00:04:52,042
太好了

88
00:04:55,587 --> 00:04:57,214
謝謝你,米奇

89
00:04:57,714 --> 00:04:59,758
里美,他很厲害吧

90
00:05:01,593 --> 00:05:03,929
可惡,那個臭小子

91
00:05:08,975 --> 00:05:10,393
好了,我先走囉

92
00:05:12,854 --> 00:05:14,856
那個…抱歉

93
00:05:15,857 --> 00:05:18,693
那個時候
其實我不是故意要摸妳的

94
00:05:18,902 --> 00:05:22,823
是我的右手自己動了起來
真的很抱歉

95
00:05:24,241 --> 00:05:26,993
你這是真心道歉的態度嗎

96
00:05:26,993 --> 00:05:29,371
真的,我很認真

97
00:05:31,039 --> 00:05:32,332
這個星期天

98
00:05:32,332 --> 00:05:35,710
如果你請我吃鬆餅
我就勉強原諒你

99
00:05:35,919 --> 00:05:39,923
不過,要是再有下一次
我就饒不了你

100
00:05:39,923 --> 00:05:42,467
我一定不會再犯的,我答應妳

101
00:05:46,805 --> 00:05:48,932
我知道了,那就說定了

102
00:05:55,856 --> 00:05:58,567
沒什麼事,我很好

103
00:06:03,738 --> 00:06:04,656
新一

104
00:06:05,907 --> 00:06:09,786
你是…你真的是泉新一本人嗎

105
00:06:11,121 --> 00:06:13,915
你在說什麼,我當然是啊

106
00:06:19,004 --> 00:06:20,005
再見

107
00:06:22,757 --> 00:06:24,259
你到底想幹麼啊

108
00:06:24,634 --> 00:06:27,721
我對人類的繁殖行為很感興趣

109
00:06:27,721 --> 00:06:30,557
你不是想跟那個女孩子交配嗎

110
00:06:32,225 --> 00:06:34,811
你在說什麼啊,才不是那樣呢

111
00:06:34,811 --> 00:06:36,062
泉新一

112
00:06:37,355 --> 00:06:38,440
你給我過來一下

113
00:06:46,197 --> 00:06:49,534
你一個人在那邊自言自語
是在練習把妹嗎?

114
00:06:51,119 --> 00:06:52,412
沒有啦

115
00:06:52,871 --> 00:06:54,831
我差不多該去換衣服了

116
00:06:54,831 --> 00:06:58,919
等等,臭小子
你明明知道我喜歡村野對吧

117
00:06:58,919 --> 00:07:00,879
是喔,是這樣嗎?

118
00:07:00,879 --> 00:07:02,964
就給我比劃一下吧

119
00:07:04,633 --> 00:07:05,759
你饒了我吧

120
00:07:08,803 --> 00:07:10,430
你幹什麼啊

121
00:07:13,808 --> 00:07:16,645
怎麼了,你是不是不敢還手啊

122
00:07:20,065 --> 00:07:24,819
要是米奇像上次那樣使出全力
說不定會打傷他的

123
00:07:27,197 --> 00:07:29,032
你這個沒用的懦夫

124
00:07:30,033 --> 00:07:31,117
住手

125
00:07:36,790 --> 00:07:39,292
笨蛋,你應該手下留情的

126
00:07:39,459 --> 00:07:43,922
笨蛋?這個詞彙
應該用在比自己笨的對象才對

127
00:07:44,506 --> 00:07:46,341
你沒殺了他吧

128
00:07:46,341 --> 00:07:47,968
放心吧

129
00:07:58,144 --> 00:07:59,771
話說回來,新一

130
00:07:59,771 --> 00:08:02,691
刻意忍耐排洩需求
對身體不好喔

131
00:08:08,613 --> 00:08:09,781
新一

132
00:08:10,240 --> 00:08:13,368
幹嘛啦,我不是說
有人在就不要說話嗎

133
00:08:13,576 --> 00:08:16,621
你生殖器官勃起一下
讓我看看好不好

134
00:08:16,621 --> 00:08:18,164
什麼啊?

135
00:08:18,164 --> 00:08:21,251
等...等下 幹什麼

136
00:08:21,376 --> 00:08:23,628
夠了,你不要鬧了啦

137
00:08:26,631 --> 00:08:28,383
新一,我好冷

138
00:08:28,383 --> 00:08:29,843
少曜唆

139
00:08:30,301 --> 00:08:31,803
要是不洗乾淨

140
00:08:31,803 --> 00:08:34,222
白廨菌就會繁殖
讓你的生殖器…

141
00:08:34,222 --> 00:08:35,473
你閉嘴

142
00:08:35,849 --> 00:08:36,975
我說你啊

143
00:08:36,975 --> 00:08:39,269
為什麼
一直對你的小弟弟講話啊

144
00:08:42,564 --> 00:08:44,107
碎屍殺人?

145
00:08:44,357 --> 00:08:47,986
對,就是被害者
被碎屍兇殺的案件

146
00:08:48,111 --> 00:08:50,488
相繼在世界各地發生

147
00:08:50,780 --> 00:08:54,909
好像還有人
把骸人血腥的影片傳到網路上了

148
00:08:55,368 --> 00:08:56,953
犯人呢?

149
00:08:57,120 --> 00:08:59,080
似乎還沒有抓到

150
00:08:59,205 --> 00:09:00,165
但是你想喔

151
00:09:00,165 --> 00:09:04,836
應該不可能同時在世界各地
發生那麼多起碎屍案件吧

152
00:09:04,961 --> 00:09:09,299
或許犯人不只一個人
而是什麼狂熱殺人組織之類的

153
00:09:09,591 --> 00:09:13,303
對了,我記得妳哥哥是刑警吧

154
00:09:13,970 --> 00:09:17,682
可是關於這個案子
他什麼都不願意跟我透露

155
00:09:18,099 --> 00:09:20,143
不過,反過來想

156
00:09:20,143 --> 00:09:23,688
警察跟政府
應該已經開始有所行動了吧

157
00:09:31,863 --> 00:09:34,240
看起來應該是你的同伴

158
00:09:35,533 --> 00:09:37,243
我想應該沒錯

159
00:09:37,577 --> 00:09:39,913
自從上次遇到那隻狗

160
00:09:39,913 --> 00:09:43,124
我才知道寄生在狗身上
只會吃狗

161
00:09:43,458 --> 00:09:46,419
寄生在人類身上,就只會吃人

162
00:09:46,628 --> 00:09:49,255
這就是所謂同類相食

163
00:09:50,882 --> 00:09:53,009
你現在在想什麼?

164
00:09:53,301 --> 00:09:55,929
這樣沉默下去,真的好嗎

165
00:09:55,929 --> 00:09:58,264
對什麼事情沉默下去?

166
00:09:58,473 --> 00:10:03,228
總不能放任那些傢伙吧
他們正不斷地殺人耶

167
00:10:03,228 --> 00:10:05,063
不能放任什麼?

168
00:10:05,480 --> 00:10:09,234
聽好了
只有我們才知道他們的真面目

169
00:10:09,234 --> 00:10:12,362
再這樣下去
會有越來越多人犧牲

170
00:10:12,445 --> 00:10:13,279
所以…

171
00:10:13,279 --> 00:10:14,864
所以?

172
00:10:14,864 --> 00:10:18,952
若是把你公諸於世
讓大家做一番研究

173
00:10:18,952 --> 00:10:20,537
你到底在說什麼啊

174
00:10:20,537 --> 00:10:23,206
老實說,我完全不懂你的邏輯

175
00:10:23,206 --> 00:10:26,751
我的同伴們
只是在進食而已,不是嗎?

176
00:10:26,835 --> 00:10:29,295
難道這不是生物的本能嗎?

177
00:10:29,295 --> 00:10:32,799
或者是…你這麼不喜歡
被同類吃掉嗎?

178
00:10:32,799 --> 00:10:37,178
當然不喜歡
人的生命是很寶貴的

179
00:10:37,178 --> 00:10:38,346
我不懂

180
00:10:38,346 --> 00:10:41,307
最寶貴的東西
應該是自己的生命

181
00:10:41,307 --> 00:10:44,102
不好意思
我從不認為自己以外的生命

182
00:10:44,102 --> 00:10:45,854
有什麼寶貴

183
00:10:46,312 --> 00:10:51,109
說的也是
你只不過是生物中的一隻蟲子

184
00:10:51,109 --> 00:10:54,863
請問…這句話是在藐視我嗎

185
00:10:55,530 --> 00:10:59,909
沒關係,要是你敢做出
任何會加害於我的行動

186
00:10:59,909 --> 00:11:02,787
我將會傾盡全力阻止你

187
00:11:03,872 --> 00:11:06,124
反抗我的話,你還活得了嗎

188
00:11:06,124 --> 00:11:07,917
不過是隻寄生蟲

189
00:11:07,917 --> 00:11:09,794
我會保住你的性命

190
00:11:09,794 --> 00:11:13,715
不過
要讓你閉嘴的方式其實很多

191
00:11:15,175 --> 00:11:16,217
或者･･･

192
00:11:16,217 --> 00:11:19,095
讓你失去視力和聽覺也可以

193
00:11:22,515 --> 00:11:26,853
看來你很害怕嘛
我勸你還是休息一下吧

194
00:11:31,441 --> 00:11:33,318
惡魔

195
00:11:36,070 --> 00:11:39,532
新一,我搜尋了
你說的[惡魔]

196
00:11:39,532 --> 00:11:43,745
與惡魔最相近的生物
我認為是人類

197
00:11:43,995 --> 00:11:47,707
人類會殺害或吃掉
任何種類的生物

198
00:11:47,957 --> 00:11:51,920
但是我的同伴們所吃的
僅有一兩種生物

199
00:11:51,920 --> 00:11:53,838
和你們差多了

200
00:11:55,715 --> 00:11:59,010
那是歪理,我不想聽

201
00:12:00,929 --> 00:12:02,972
人們相遇害

202
00:12:02,972 --> 00:12:06,392
知道箇中真相的,只有我一個

203
00:12:18,112 --> 00:12:19,030
碎肉…

204
00:12:19,030 --> 00:12:20,573
(碎屍殺人)

205
00:12:22,825 --> 00:12:26,162
若無其事地
將牛豬剁成絞肉的人類

206
00:12:26,162 --> 00:12:28,915
看到這個案件有什麼好震驚的

207
00:12:33,795 --> 00:12:35,505
真難得…

208
00:12:36,798 --> 00:12:38,675
竟然有同伴

209
00:12:42,470 --> 00:12:43,596
新一

210
00:12:44,264 --> 00:12:45,848
正在接近中…

211
00:12:46,849 --> 00:12:50,895
是我的同伴
我感覺到他在左邊的人群中

212
00:12:53,564 --> 00:12:57,902
雖然因為人太多認不出是誰
但絕對沒錯

213
00:12:58,403 --> 00:13:00,154
離遠一點比較好

214
00:13:00,446 --> 00:13:03,574
要是碰上了,又會是一場廝殺

215
00:13:06,869 --> 00:13:09,789
再加快腳步,對方正逼近

216
00:13:11,291 --> 00:13:14,335
來邀請我們
參加吃人同好會?

217
00:13:17,088 --> 00:13:19,966
新一,你打算去哪裡啊

218
00:13:20,091 --> 00:13:23,886
距離大約400公尺
就快到我們後方了

219
00:13:24,178 --> 00:13:28,016
我想見他一面
我想看殺人兇手的長相

220
00:13:28,016 --> 00:13:31,019
你說什麼傻話,會被殺的

221
00:13:31,185 --> 00:13:33,271
那你來保護我吧

222
00:13:33,271 --> 00:13:36,441
這次應該不像之前對付狗
那麼輕鬆了

223
00:13:41,779 --> 00:13:44,157
在這裡,就不會被人撞見吧

224
00:13:44,407 --> 00:13:46,784
我真搞不懂人類的內心

225
00:13:46,784 --> 00:13:49,871
我感覺到
你的恐懼感似乎已經麻痺了

226
00:13:49,871 --> 00:13:51,372
這是為什麼?

227
00:13:51,622 --> 00:13:54,751
目前已經有多少人被殺死了

228
00:13:55,335 --> 00:13:58,296
再放任下去,連村野也會…

229
00:13:58,546 --> 00:14:03,801
我明明知道殺人兇手的真面目
你要我怎麼能見死不救

230
00:14:04,093 --> 00:14:07,055
為了人類,我要戰鬥

231
00:14:07,263 --> 00:14:09,932
為了人類…是嗎

232
00:14:10,141 --> 00:14:12,018
所以我需要你的力量

233
00:14:12,685 --> 00:14:14,562
請幫助我吧

234
00:14:14,937 --> 00:14:16,147
拜託,米奇

235
00:14:16,147 --> 00:14:17,398
還有五公尺

236
00:14:26,949 --> 00:14:31,120
原來如此,難怪你會想要逃跑

237
00:14:32,955 --> 00:14:36,501
看樣子人類的腦部
仍然完好無缺

238
00:14:36,501 --> 00:14:39,754
所以這個傢伙,確實危險至極

239
00:14:40,088 --> 00:14:42,173
吵死了,怪物混蛋

240
00:14:42,423 --> 00:14:43,758
什麼?

241
00:14:46,719 --> 00:14:47,845
不准動

242
00:14:47,970 --> 00:14:51,391
要是你攻擊這名人類的話
我就殺掉你

243
00:14:51,391 --> 00:14:52,934
你先等一下…

244
00:14:53,017 --> 00:14:56,521
原來如此,我明白你的意思了

245
00:14:56,604 --> 00:15:00,400
那麼右手先生
如果我邀請你移居到我這裡

246
00:15:00,400 --> 00:15:01,401
如何?

247
00:15:01,401 --> 00:15:04,862
移居?以我目前的狀態
已經不可能了

248
00:15:05,071 --> 00:15:06,364
什麼嘛

249
00:15:06,364 --> 00:15:08,950
看來你太不夠用功唸書喔

250
00:15:08,950 --> 00:15:09,951
單純的手部

251
00:15:09,951 --> 00:15:10,993
確實沒有辦法

252
00:15:10,993 --> 00:15:13,329
移居到複雜的頭部

253
00:15:13,329 --> 00:15:14,705
但是,從手部

254
00:15:14,705 --> 00:15:16,874
移居到手部就可以

255
00:15:27,385 --> 00:15:30,930
如何?我已經幫你騰出座位

256
00:15:30,930 --> 00:15:32,890
可以相信我了吧

257
00:15:36,185 --> 00:15:37,770
來,快點移居過來

258
00:15:37,770 --> 00:15:39,647
當我的右手吧

259
00:15:39,856 --> 00:15:41,232
兩位一體

260
00:15:41,232 --> 00:15:43,443
我們就會變得更強大

261
00:15:44,235 --> 00:15:45,153
怎麼了?

262
00:15:45,153 --> 00:15:47,113
快點殺掉那個礙事的人類

263
00:15:47,113 --> 00:15:48,448
過來我這裡

264
00:15:48,448 --> 00:15:50,491
別讓我白流了這些血

265
00:15:51,451 --> 00:15:54,579
要是由我們一同管理這具肉體

266
00:15:54,579 --> 00:15:57,165
應該可以活上140年

267
00:16:00,209 --> 00:16:01,794
米奇…

268
00:16:03,921 --> 00:16:05,214
婆婆媽媽的

269
00:16:05,214 --> 00:16:07,049
只要我砍下那名人類的頭顱

270
00:16:07,049 --> 00:16:08,843
就由不得你不從

271
00:16:10,761 --> 00:16:11,971
不會吧

272
00:16:18,811 --> 00:16:20,229
你瘋了嗎

273
00:16:20,480 --> 00:16:24,150
你竟然…我的…我的身體

274
00:16:24,150 --> 00:16:27,695
我的…我的身體…

275
00:16:28,321 --> 00:16:31,574
我的身體…我的…

276
00:16:38,873 --> 00:16:42,210
米奇…剛才是你救了我嗎

277
00:16:42,835 --> 00:16:43,628
我只是不確定

278
00:16:43,628 --> 00:16:46,380
肉體移居是不是真能成功

279
00:16:46,380 --> 00:16:47,340
你不要誤會

280
00:16:47,340 --> 00:16:50,134
我只是珍惜自己的性命而已

281
00:16:51,010 --> 00:16:53,137
我累了…我要睡囖

282
00:16:56,098 --> 00:16:57,934
我的身體…

283
00:16:58,309 --> 00:17:01,187
我…我的…

284
00:17:02,146 --> 00:17:04,398
米奇對於我的性命

285
00:17:04,398 --> 00:17:06,734
看得比那個傢伙還重

286
00:17:07,818 --> 00:17:08,569
或許牠

287
00:17:08,569 --> 00:17:11,405
只是想保住自己的性命而已

288
00:17:11,906 --> 00:17:13,115
不過…

289
00:17:15,243 --> 00:17:16,410
米奇

290
00:17:26,212 --> 00:17:27,838
真好吃

291
00:17:29,882 --> 00:17:32,426
什麼啊,你的反應真冷淡

292
00:17:33,636 --> 00:17:35,054
不是這樣的

293
00:17:37,723 --> 00:17:38,891
好好吃喔

294
00:17:39,183 --> 00:17:41,561
這樣太刻意了啦

295
00:17:56,534 --> 00:17:57,910
最近我家人

296
00:17:57,910 --> 00:18:00,413
連我要出門都囖囉唆唆的

297
00:18:00,997 --> 00:18:02,123
為什麼?

298
00:18:02,123 --> 00:18:04,792
因為最近治安很差

299
00:18:04,792 --> 00:18:06,669
例如碎屍兇殺案

300
00:18:07,670 --> 00:18:10,506
好可怕,竟然有這種事

301
00:18:13,551 --> 00:18:16,053
如果村野知道米奇的事

302
00:18:16,220 --> 00:18:18,347
一定也會很害怕吧

303
00:18:21,267 --> 00:18:22,685
怎麼了?

304
00:18:22,977 --> 00:18:25,271
村野,妳很喜歡動物吧

305
00:18:26,856 --> 00:18:27,565
很喜歡

306
00:18:28,357 --> 00:18:29,900
不過我討厭蛇

307
00:18:32,069 --> 00:18:33,446
你沒事吧

308
00:18:41,746 --> 00:18:43,581
我們去沙地玩吧

309
00:18:46,417 --> 00:18:47,335
好可惜喔

310
00:18:47,335 --> 00:18:48,210
遜斃了

311
00:18:48,210 --> 00:18:49,670
這次輪到我了

312
00:18:52,715 --> 00:18:54,008
沒打中

313
00:18:55,301 --> 00:18:56,761
好過分

314
00:18:57,595 --> 00:19:00,056
走吧,我看不下去了

315
00:19:00,056 --> 00:19:01,557
我也是

316
00:19:06,437 --> 00:19:08,105
那傢伙想幹嘛

317
00:19:08,856 --> 00:19:11,317
你們幾個別太過分了

318
00:19:16,280 --> 00:19:17,448
新一

319
00:19:19,408 --> 00:19:21,494
我們只是在玩玩遊戲而已啊

320
00:19:21,494 --> 00:19:23,746
你不要跑來礙事好嗎

321
00:19:24,497 --> 00:19:26,791
生物並不是玩具

322
00:19:26,791 --> 00:19:29,919
他們都有生命,就像你們一樣

323
00:19:30,878 --> 00:19:32,046
煩死了

324
00:19:32,046 --> 00:19:33,631
真的假的

325
00:19:44,266 --> 00:19:45,017
危險

326
00:19:53,484 --> 00:19:55,111
小心我吃掉你們

327
00:20:03,619 --> 00:20:04,745
走吧

328
00:20:11,711 --> 00:20:13,796
就像米奇說的

329
00:20:14,964 --> 00:20:17,883
這世上與惡魔最相近的生物

330
00:20:18,551 --> 00:20:20,928
或許…就是人類…

331
00:20:49,832 --> 00:20:50,916
新一

332
00:20:52,042 --> 00:20:56,255
那個…你真的是泉新一本人吧

333
00:20:57,548 --> 00:20:59,800
是啊,那當然

334
00:21:25,367 --> 00:21:28,162
(想起有一天)

335
00:21:28,162 --> 00:21:34,960
(你曾經對我說的那句話)

336
00:21:36,629 --> 00:21:41,629
(向遼闊大海毫不猶豫前進)

337
00:21:43,093 --> 00:21:46,847
(變得滿懷希望)

338
00:21:47,056 --> 00:21:53,354
(對於無形的答案)

339
00:21:53,854 --> 00:21:56,816
(有時會感到躊躇)

340
00:21:56,816 --> 00:22:01,816
(輕聲陆膿著)

341
00:22:03,322 --> 00:22:09,703
(只有彼此聽見的聲調)

342
00:22:09,787 --> 00:22:13,374
(這是一個好時機)

343
00:22:13,374 --> 00:22:15,334
(跨步走吧)

344
00:22:15,334 --> 00:22:19,046
(這是一個好時機)

345
00:22:19,046 --> 00:22:22,466
(不要害怕,來吧)

346
00:22:22,466 --> 00:22:27,888
(越過那座山丘共赴遠方)

347
00:22:28,138 --> 00:22:30,724
(哪怕是海角天涯)

348
00:22:30,724 --> 00:22:32,977
GZ小組 監製
(哪怕是海角天涯)

349
00:22:32,977 --> 00:22:34,728
G│小褪監製
GZ

350
00:22:46,740 --> 00:22:48,617
下一集“饗宴”

