﻿1
00:00:06,033 --> 00:00:09,899
肖
思い
相
心
我
"
或
家

2
00:00:11,900 --> 00:00:14,565
為什麼 您瘋了嗎 米蘭喬大人

3
00:00:16,100 --> 00:00:19,165
保護級
我的想法從頭到尾都沒有改變過

4
00:00:20,366 --> 00:00:22,899
10
שו
來
原

5
00:00:22,900 --> 00:00:25,565
保護級
前王妃的死去也是米蘭喬大人…

6
00:00:26,966 --> 00:00:28,098
阿庇司

7
00:00:28,099 --> 00:00:30,299
你為什麼追隨那種像化

8
00:00:30,300 --> 00:00:32,065
四川
家

9
00:00:33,400 --> 00:00:36,265
마
=
巛
HEI
闌
大
H
FF
了

10
00:00:36,266 --> 00:00:37,432
「什麼

11
00:01:07,133 --> 00:01:09,732
什麼嘛 根本沒什麼了不起的

12
00:01:09,733 --> 00:01:11,165
蠢貨

13
00:01:11,166 --> 00:01:11,532
ير
॥
న
R

14
00:01:11,533 --> 00:01:12,332
瘦
(戰士安)
<牠們

15
00:01:12,333 --> 00:01:14,265
《戰士安)
掌握了武器的攻擊範圍

16
00:01:14,266 --> 00:01:15,132
L
黑
Uml

17
00:01:15,133 --> 00:01:15,465
Fill
重
黑
T

18
00:01:17,166 --> 00:01:19,265
包在我身上 希琳

19
00:01:19,266 --> 00:01:21,732
牠們休想碰妳一根寒毛

20
00:01:21,966 --> 00:01:24,565
就像從前一樣

21
00:02:13,600 --> 00:02:16,765
勝
大城
小笠原 真
藤井 望
吉田奏子

22
00:02:23,700 --> 00:02:24,065
公橋宗寛

23
00:02:24,100 --> 00:02:26,665
船 宗寛

24
00:02:26,700 --> 00:02:27,365
舩橋宗寛

25
00:03:07,633 --> 00:03:11,199
《國王排名》

26
00:03:11,900 --> 00:03:16,832
2Ƒ
C
୮
三第十三集 王國的動亂)

27
00:03:19,266 --> 00:03:21,799
儘管上吧 希琳由我保護

28
00:03:22,866 --> 00:03:23,899
01-
希琳

29
00:03:23,900 --> 00:03:26,565
13
32
子
妳要做好隨時逃走的心理準備

30
00:03:27,299 --> 00:03:29,599
有備無患 知道嗎

31
00:03:34,600 --> 00:03:36,465
想同時圍攻嗎

32
00:03:41,966 --> 00:03:43,265
德魯西

33
00:03:52,333 --> 00:03:54,865
至
學
I
00
राह

34
00:03:54,866 --> 00:03:55,465
巛
至
我
!

35
00:03:55,466 --> 00:03:56,565
果然厲害

36
00:03:57,466 --> 00:03:58,599
可惜

37
00:03:58,600 --> 00:04:00,465
لي
=
Hal
لها

38
00:04:00,466 --> 00:04:04,765
青
=
西
魯
的血
aml

39
00:04:04,766 --> 00:04:08,732
4
們是
他 買
"
管究
不終

40
00:04:11,766 --> 00:04:13,332
収拾掉那麼多隻了

41
00:04:13,333 --> 00:04:15,465
万牛
買
隻
UT
TOOT

42
00:04:18,800 --> 00:04:20,565
不會吧

43
00:04:20,566 --> 00:04:24,365
塊
n
t
月
3
ko

44
00:04:30,633 --> 00:04:32,165
太天真了

45
00:04:32,166 --> 00:04:33,665
至
老
YY
HEI

46
00:04:33,666 --> 00:04:34,165
全
HEI
00
至

47
00:04:38,166 --> 00:04:40,332
不如也讓我們湊一腳吧

48
00:04:41,400 --> 00:04:42,665
又來一批人

49
00:04:43,733 --> 00:04:45,432
我要殺了這三個傢伙

50
00:04:45,433 --> 00:04:49,432
2.
手
止
鬼
伤
豆
下

51
00:04:49,433 --> 00:04:52,232
也行 去攻擊希琳吧

52
00:04:55,266 --> 00:04:56,065
可惡

53
00:05:01,600 --> 00:05:03,032
你們想跑去哪裡啊

54
00:05:13,300 --> 00:05:13,965
德魯西

55
00:05:13,966 --> 00:05:15,599
交給我吧

56
00:05:15,600 --> 00:05:18,799
你們只需要專心打倒眼前的敵人

57
00:05:20,266 --> 00:05:21,832
他們不是你們的對手

58
00:05:21,966 --> 00:05:23,665
臭女人妳說什麼

59
00:05:31,200 --> 00:05:31,699
ос
оо
D

60
00:05:33,733 --> 00:05:35,065
想得美

61
00:05:49,066 --> 00:05:49,599
D

62
00:06:11,600 --> 00:06:13,499
德魯西 安

63
00:06:13,600 --> 00:06:16,132
不必擔心我們 妳快逃吧

64
00:06:20,100 --> 00:06:21,465
休想過去

65
00:06:25,466 --> 00:06:26,965
別想溜

66
00:06:54,066 --> 00:06:55,299
希琳

67
00:07:02,733 --> 00:07:04,098
希琳

68
00:07:04,099 --> 00:07:05,332
Jnm
我

69
00:07:24,200 --> 00:07:25,632
聖光

70
00:07:37,266 --> 00:07:39,699
明明只是「普通的閃光而已

71
00:07:42,166 --> 00:07:43,299
安

72
00:08:07,599 --> 00:08:09,598
沒
OP
له

73
00:08:39,500 --> 00:08:39,798
ト

74
00:08:40,633 --> 00:08:40,999
7

75
00:08:41,166 --> 00:08:41,465
ト

76
00:08:41,500 --> 00:08:42,899
戴達…

77
00:08:54,266 --> 00:08:55,899
至
保土
是

78
00:08:56,000 --> 00:08:57,299
動作快

79
00:09:09,400 --> 00:09:11,565
他八成是翹辮子了

80
00:09:12,566 --> 00:09:13,165
P
ㄤˋ
Vi

81
00:09:13,166 --> 00:09:14,999
那邊也快結束了

82
00:09:15,000 --> 00:09:17,465
我還是覺得玩得不過癮呢

83
00:09:26,500 --> 00:09:27,665
> 不得

84
00:09:27,666 --> 00:09:28,599
“不可以

85
00:09:28,600 --> 00:09:30,599
我不能死

86
00:09:30,600 --> 00:09:32,599
我要救回戴達

87
00:10:12,900 --> 00:10:15,265
希琳殿下 趁現在快逃

88
00:10:19,466 --> 00:10:20,199
!
1

89
00:10:30,400 --> 00:10:32,065
希琳殿下

90
00:10:32,066 --> 00:10:33,332
阿庇司

91
00:10:34,000 --> 00:10:35,799
我都忘了

92
00:10:35,800 --> 00:10:39,399
你完全沒有憎恨他們的理由對吧

93
00:10:39,400 --> 00:10:42,165
何況 你們曾是同伴

94
00:10:42,166 --> 00:10:45,599
米蘭喬大人 我實在…

95
00:10:45,600 --> 00:10:46,699
好吧

96
00:10:47,466 --> 00:10:47,765
ཟླ་ཅི་༡༨་

97
00:10:49,266 --> 00:10:52,865
德魯西在這種狀況下是會救出希琳

98
00:10:52,866 --> 00:10:55,765
還是會力竭而死

99
00:10:55,766 --> 00:10:58,765
我等著瞧 看在你的面子上

100
00:10:59,500 --> 00:11:01,132
米蘭喬大人

101
00:11:01,133 --> 00:11:04,832
i
今後別再背叛我了

102
00:11:06,066 --> 00:11:07,565
是

103
00:11:09,833 --> 00:11:11,232
德魯西

104
00:11:11,233 --> 00:11:12,299
怎麼了

105
00:11:19,000 --> 00:11:20,499
希琳殿下

106
00:11:40,533 --> 00:11:42,532
希琳殿下

107
00:11:43,266 --> 00:11:44,332
德魯西

108
00:12:12,100 --> 00:12:12,765
1
d
1
จ

109
00:12:25,100 --> 00:12:25,399
111

110
00:12:36,733 --> 00:12:37,765
1
這裡很危險

111
00:12:38,066 --> 00:12:40,265
請各位村民盡快去避難吧

112
00:12:40,266 --> 00:12:40,999
ם
P
ע
比
台
נע
美
頻
OL

113
00:12:41,000 --> 00:12:43,232
去
עע
育

114
00:12:43,233 --> 00:12:47,332
殀
既
重
包
京
現
ト
C
L

115
00:12:47,700 --> 00:12:47,965
,

116
00:13:03,433 --> 00:13:04,332
快逃

117
00:13:12,300 --> 00:13:13,165
71 -/

118
00:13:21,166 --> 00:13:21,565
F

119
00:13:21,566 --> 00:13:23,065
你這混蛋

120
00:13:32,800 --> 00:13:33,265
0

121
00:13:40,166 --> 00:13:40,765
2

122
00:13:54,533 --> 00:13:55,865
德魯西

123
00:13:57,366 --> 00:13:59,299
不必看了

124
00:13:59,300 --> 00:14:01,432
我們快去地下吧

125
00:14:01,433 --> 00:14:03,165
米蘭喬大人

126
00:14:03,166 --> 00:14:05,865
我感覺到有人入侵了

127
00:14:05,866 --> 00:14:07,165
可是..

128
00:14:07,166 --> 00:14:09,698
那兩人已經沒救了

129
00:14:09,699 --> 00:14:11,999
悲劇馬上就要開演

130
00:14:12,000 --> 00:14:15,765
難道你有辦法袖手旁觀嗎

131
00:14:15,766 --> 00:14:17,198
1

132
00:14:17,199 --> 00:14:18,532
走吧

133
00:14:19,699 --> 00:14:20,698
非常抱歉

134
00:14:21,733 --> 00:14:23,165
但是我…

135
00:14:24,800 --> 00:14:26,999
沒辦法對他們見死不救

136
00:14:27,266 --> 00:14:30,165
是嗎 看來你想與我為敵

137
00:14:30,366 --> 00:14:32,832
不 不是這樣的

138
00:14:32,833 --> 00:14:36,865
下
害

139
00:14:37,533 --> 00:14:39,032
很…很抱歉

140
00:14:40,133 --> 00:14:43,332
因為我想成為伯斯陛下的助力

141
00:14:43,333 --> 00:14:45,365
D
t
幇
思い
木
ル
我
0
實
0
木

142
00:14:45,366 --> 00:14:45,932
我想幫助他實現夢想

143
00:14:45,933 --> 00:14:48,332
维
עע
ת

144
00:14:48,333 --> 00:14:50,565
那只會妨礙他的夢想

145
00:14:50,566 --> 00:14:52,399
我得斬草除根

146
00:14:53,699 --> 00:14:57,332
下
보
ப
其
ป
生

147
00:14:57,333 --> 00:14:59,832
這麼一來 您就能長命百歲

148
00:15:00,733 --> 00:15:02,332
為什麼這麼説

149
00:15:08,000 --> 00:15:09,365
米蘭喬

150
00:15:09,366 --> 00:15:13,665
子
기
生
עע
子

151
00:15:13,666 --> 00:15:18,698
所以巨人族跟眾神一樣
將來注定會走上滅亡的命運

152
00:15:21,600 --> 00:15:24,899
HEI
扶
E
王
L
立

153
00:15:24,900 --> 00:15:28,932
不管血統或才能 全部都無可挑剔

154
00:15:28,933 --> 00:15:32,032
+
盒

155
00:15:32,033 --> 00:15:34,399
再生個孩子吧 陛下

156
00:15:34,400 --> 00:15:35,698
☐ IIII

157
00:15:47,466 --> 00:15:49,632
這裡以後就是我的房間嗎

158
00:15:52,733 --> 00:15:55,132
那面鏡子是哪來的啊

159
00:15:55,133 --> 00:15:56,965
マ
麼
怎

160
00:15:56,966 --> 00:15:59,365
保護級
我感覺到鏡子上有股不祥的氣息

161
00:15:59,366 --> 00:16:00,632
快把它拿走

162
00:16:01,066 --> 00:16:02,232
遵命

163
00:16:10,266 --> 00:16:14,165
ப
屬
下
기

164
00:16:14,166 --> 00:16:15,799
希琳肯定很難受

165
00:16:16,666 --> 00:16:20,698
我
這
了

166
00:16:20,699 --> 00:16:23,799
미
至
已
文
四

167
00:16:23,800 --> 00:16:28,032
H
가
來
束
ם
高
仁
HA

168
00:16:28,033 --> 00:16:29,698
我得去地下

169
00:16:31,900 --> 00:16:32,332
是

170
00:16:38,600 --> 00:16:39,832
I

171
00:16:47,100 --> 00:16:47,499
i

172
00:17:09,200 --> 00:17:09,499
}

173
00:17:18,300 --> 00:17:19,865
歐肯大人

174
00:17:25,566 --> 00:17:27,465
是其中一個逃犯嗎

175
00:17:27,466 --> 00:17:28,699
是波吉殿下

176
00:17:28,700 --> 00:17:33,699
波吉殿下是來救我們的嗎

177
00:17:33,700 --> 00:17:36,065
但是那個士兵…

178
00:17:49,133 --> 00:17:51,065
你聽好了 隊長

179
00:17:51,066 --> 00:17:54,865
強手
पति
力的
עע
管
不

180
00:17:54,866 --> 00:17:58,332
所以在我抵達之前
千萬不可以對他出手

181
00:17:59,700 --> 00:18:01,065
德斯帕大人

182
00:18:03,166 --> 00:18:03,465
DL

183
00:18:05,066 --> 00:18:07,199
但是現在情況危急

184
00:18:09,000 --> 00:18:09,899
波吉一

185
00:18:09,900 --> 00:18:11,199
0

186
00:18:11,200 --> 00:18:11,632
還有另一件事

187
00:18:11,633 --> 00:18:12,932
Jual
|
叩
還
有

188
00:18:12,933 --> 00:18:17,332
切記 對波吉而言
不死之身的歐肯是他的天敵

189
00:18:17,333 --> 00:18:18,999
千萬不可以讓他們交戰

190
00:18:20,900 --> 00:18:21,232
い
ル

191
00:18:23,933 --> 00:18:25,332
這裡交給我們

192
00:18:25,333 --> 00:18:28,432
기
几又
0
希
||||
110
去
|||| ☐

193
00:18:28,433 --> 00:18:32,065
コ
=
交
三口

194
00:18:34,000 --> 00:18:36,832
w

195
00:18:37,833 --> 00:18:38,365
1
اه
0
0

196
00:18:38,366 --> 00:18:40,299
1
捉拿歐肯大人
今

197
00:18:40,300 --> 00:18:42,499
"
不對是討伐他

198
00:18:47,866 --> 00:18:50,365
對不起 德斯哈陛下

199
00:18:50,366 --> 00:18:52,865
取下魔神首級的任務恐怕……

200
00:19:06,900 --> 00:19:08,599
米蘭喬大人

201
00:19:08,633 --> 00:19:10,032
怎麼了

202
00:19:19,233 --> 00:19:20,299
米蘭喬大人

203
00:19:33,333 --> 00:19:35,832
你把我搶走 有什麼企圖

204
00:19:39,366 --> 00:19:40,832
好…好重

205
00:19:43,700 --> 00:19:45,332
金子

206
00:19:45,333 --> 00:19:49,665
就是這個
我必須好好利用一下妳的煉金術

207
00:19:49,666 --> 00:19:50,699
1

208
00:19:50,700 --> 00:19:54,065
+
रण
糸
來
看

209
00:19:55,566 --> 00:19:58,399
마
ㅏ
屋

210
00:19:58,400 --> 00:19:58,932
4

211
00:19:58,933 --> 00:20:00,632
你有這本事嗎

212
00:20:00,633 --> 00:20:01,865
什麼

213
00:20:05,900 --> 00:20:06,599
瑞德

214
00:20:06,600 --> 00:20:07,199
德
而
H

215
00:20:22,733 --> 00:20:24,499
你們先冷靜一點

216
00:20:25,833 --> 00:20:28,399
等等 先等一下

217
00:20:28,400 --> 00:20:29,699
乖乖閉嘴

218
00:20:31,633 --> 00:20:35,499
ㄝ
是

219
00:20:35,500 --> 00:20:37,732
05
||||
☐
עע
4月
K
עע
4月

220
00:20:37,733 --> 00:20:39,299
M
三
卜

221
00:21:06,900 --> 00:21:08,632
1
你

222
00:21:16,066 --> 00:21:17,199
多虧你們

223
00:21:17,200 --> 00:21:19,265
如此一來我便能…

224
00:21:19,766 --> 00:21:21,132
奮力一搏

225
00:21:36,700 --> 00:21:38,732
要是我就此倒下

226
00:21:39,633 --> 00:21:41,399
希琳殿下就…

227
00:21:49,233 --> 00:21:51,165
救命啊

228
00:21:51,166 --> 00:21:53,265
伯斯陛下

229
00:22:23,333 --> 00:22:26,765
(第十四集 王子歸來)

230
00:22:35,233 --> 00:22:37,732
您放心 我沒事的

231
00:22:37,833 --> 00:22:40,899
00
┫
青
|||| ☐
"

232
00:22:40,900 --> 00:22:42,799
趕緊逃走吧

233
00:22:43,766 --> 00:22:47,365
飞吧
黑
青
|||| ☐

234
00:22:50,700 --> 00:22:52,865
子
+

235
00:22:52,866 --> 00:22:54,365
保住德魯西的命

236
00:22:56,733 --> 00:22:58,299
几又
希
기

237
00:23:11,500 --> 00:23:14,432
希琳殿下 不必害怕

238
00:23:14,433 --> 00:23:18,899
好久不見 我是以前您與波吉殿下
拯救的那條蛇

239
00:23:27,200 --> 00:23:28,499
德魯西

240
00:23:29,433 --> 00:23:32,232
기
115
台
שן
青
才
几又
8
希

241
00:23:32,233 --> 00:23:32,599
京
TOP
王王

242
00:23:32,600 --> 00:23:33,332
戰鬥的事就交給我

243
00:23:33,333 --> 00:23:34,365
京
王王

244
00:23:44,666 --> 00:23:46,765
火力全開

245
00:24:20,000 --> 00:24:21,332
1

246
00:24:26,166 --> 00:24:28,132
德魯西

247
00:25:10,066 --> 00:25:13,632
1

248
00:25:21,000 --> 00:25:21,432
波吉

249
00:25:22,033 --> 00:25:23,232
HM

250
00:25:25,466 --> 00:25:26,399
等等

251
00:25:26,400 --> 00:25:27,599
別拖拖拉拉的

252
00:25:28,500 --> 00:25:29,499
好痛

253
00:25:30,233 --> 00:25:31,532
希琳殿下

254
00:25:32,300 --> 00:25:34,799
2

255
00:25:34,800 --> 00:25:35,999
で
波吉

256
00:25:48,766 --> 00:25:50,265
快治好這條蛇吧

257
00:25:51,766 --> 00:25:53,332
但是

258
00:25:53,333 --> 00:25:56,132
כן
全
ISH
་

259
00:25:56,133 --> 00:25:58,365
現在我根本使不出力

260
00:26:02,766 --> 00:26:05,565
請您不要哭 波吉殿下

261
00:26:07,166 --> 00:26:10,799
幸
IH
位
見

262
00:26:18,466 --> 00:26:19,532
I
☐
青
|||| ☐

263
00:26:23,166 --> 00:26:25,065
我這邊還有很多喔

264
00:26:30,133 --> 00:26:33,332
波吉不用謝我 現在高興還太早

265
00:26:33,333 --> 00:26:35,165
先等密茲瑪達治好再說

266
00:26:40,566 --> 00:26:41,165
'

267
00:26:43,600 --> 00:26:46,132
火力全開

268
00:26:56,700 --> 00:26:57,765
下一瓶

269
00:27:00,700 --> 00:27:01,999
就是這樣

270
00:27:06,833 --> 00:27:07,899
糟了

271
00:27:08,866 --> 00:27:12,265
希琳殿下 小心身後 希琳殿下

272
00:27:14,666 --> 00:27:16,099
很好……

273
00:27:17,066 --> 00:27:18,265
波吉

274
00:27:33,100 --> 00:27:34,465
波吉

275
00:27:34,466 --> 00:27:36,732
石
田
頁
ש
T
曲
我

276
00:27:36,733 --> 00:27:38,999
六
有
車
只
法
石山

277
00:27:42,833 --> 00:27:44,199
就是說啊

278
00:27:44,200 --> 00:27:44,832
百
= OH
עע

279
00:27:44,833 --> 00:27:48,832
עע
4月
至
ופ
E
百
石

280
00:27:54,733 --> 00:27:57,599
它會碎掉不是巧合

281
00:27:57,600 --> 00:27:59,832
吉
M
口

282
00:27:59,833 --> 00:28:04,898
世間的萬物
都是由一塊又一塊的物質所組合而成

283
00:28:04,899 --> 00:28:07,032
這些物質間手牽著手

284
00:28:07,033 --> 00:28:09,432
構成了更大的物質

285
00:28:09,433 --> 00:28:15,398
所以 越堅固的物質手就牽得越緊
縫隙當然也就越小

286
00:28:15,399 --> 00:28:20,565
不
୮
此
有
手
手
音
百

287
00:28:20,566 --> 00:28:23,265
也許是因為它們感情不好吧

288
00:28:23,266 --> 00:28:26,332
這種地ㄜ 脆弱得令人吃驚

289
00:28:26,600 --> 00:28:30,199
☐
丿
碎
車
H21
I
עע
連
黑
+

290
00:28:30,200 --> 00:28:32,565
穿
貫
עע
還
KH
甚

291
00:28:32,800 --> 00:28:34,932
i
來 請握住我的手

292
00:28:34,933 --> 00:28:37,865
麼
是
受
نشرسه

293
00:28:37,866 --> 00:28:40,132
中
看
101
襄
☐ IIII

294
00:28:43,966 --> 00:28:44,499
10

295
00:29:06,066 --> 00:29:07,365
n
1

296
00:29:12,333 --> 00:29:13,432
波吉

297
00:29:37,166 --> 00:29:38,699
失火了

298
00:29:47,033 --> 00:29:49,565
口
是
ク
!!
价

299
00:29:50,466 --> 00:29:51,965
下
糸
ツ

300
00:29:51,966 --> 00:29:53,632
太感謝您了

301
00:30:27,166 --> 00:30:30,499
王兄 可以麻煩你不要來幫倒忙嗎

302
00:30:30,500 --> 00:30:32,299
你在這裡只是扯後腿

303
00:30:41,399 --> 00:30:41,732
›))

304
00:30:49,766 --> 00:30:51,865
謝謝陛下…

305
00:30:51,866 --> 00:30:54,199
謝謝您

306
00:31:27,766 --> 00:31:28,765
好極了

307
00:31:31,133 --> 00:31:31,432
0

308
00:31:33,100 --> 00:31:34,865
波吉 你快看那邊

309
00:31:39,233 --> 00:31:40,832
о

310
00:31:57,433 --> 00:31:58,232
つ

311
00:31:58,233 --> 00:32:01,065
波吉殿下擁有一顆善良的心

312
00:32:01,066 --> 00:32:04,699
看來是因為一直有人
願意將他抱在懷裡吧

313
00:32:15,333 --> 00:32:18,132
自此
木
麼

314
00:32:19,166 --> 00:32:20,632
然後還有你

315
00:32:20,633 --> 00:32:22,898
你跟波吉是什麼關係

316
00:32:22,899 --> 00:32:23,999
我嗎

317
00:32:24,000 --> 00:32:25,999
☐
友
子
要

318
00:32:27,500 --> 00:32:29,499
但是我不知道你的來歷

319
00:32:29,500 --> 00:32:31,265
身上還有不祥的氣息

320
00:32:31,266 --> 00:32:31,765
什…什麼

321
00:32:31,766 --> 00:32:33,299
什… 什麼

322
00:32:33,300 --> 00:32:36,199
れ
山
យ
0
0
00
000
百

323
00:32:36,200 --> 00:32:38,132
心
110

324
00:32:38,133 --> 00:32:39,699
認…認同我

325
00:32:39,833 --> 00:32:42,699
好 快發誓你會忠誠於波吉

326
00:32:42,700 --> 00:32:43,965
誓
ת
買

327
00:32:43,966 --> 00:32:46,532
發誓你會賭上性命保護那孩子

328
00:32:48,466 --> 00:32:49,398
也太蠢了吧

329
00:32:49,633 --> 00:32:51,599
你竟敢說我在
虫虫

330
00:32:51,600 --> 00:32:52,799
德魯西

331
00:32:52,866 --> 00:32:54,165
是

332
00:32:56,399 --> 00:32:57,732
IT
青
口

333
00:32:57,733 --> 00:33:00,732
這個奇怪的傢伙竟然對我出言不遜

334
00:33:00,733 --> 00:33:02,465
立刻把他綁起來

335
00:33:02,466 --> 00:33:03,499
-- 搞什麼

336
00:33:03,500 --> 00:33:05,999
m
-
虫虫
HO
סון
電
ווס
ט

337
00:33:06,733 --> 00:33:08,565
希琳殿下

338
00:33:08,600 --> 00:33:13,265
i
매
去
昌
H21
朋
次
:

339
00:33:14,333 --> 00:33:18,965
除此之外,他也會教導波吉殿下
正確的道理並指引他

340
00:33:18,966 --> 00:33:20,398
是個好人

341
00:33:24,133 --> 00:33:26,632
ㄩ
常
了
不

342
00:33:28,399 --> 00:33:29,865
德魯西過來

343
00:33:29,866 --> 00:33:32,865
T
道

344
00:33:32,866 --> 00:33:33,732
0
0
E

345
00:33:34,866 --> 00:33:36,765
!實
ㄩ
T

346
00:33:36,766 --> 00:33:38,865
"
"
>

347
00:33:38,866 --> 00:33:40,965
E
京
|||||
主
|||| ☐

348
00:33:40,966 --> 00:33:44,065
其實我也有不對的地方
1

349
00:33:44,066 --> 00:33:49,132
目相
ת
נע

350
00:33:49,133 --> 00:33:51,465
我做過太多見不得光的事

351
00:33:51,466 --> 00:33:54,832
但是波吉對我來說 是我最重要的人

352
00:33:56,066 --> 00:33:58,165
口出惡言真抱歉

353
00:34:04,733 --> 00:34:06,065
我才抱歉

354
00:34:06,066 --> 00:34:10,132
杏
110
三
4
京
口
C
C
R
不
洲

355
00:34:10,900 --> 00:34:12,599
I
沒有關係啦

356
00:34:13,199 --> 00:34:17,065
Է
T
ल
子
京
子

357
00:34:17,066 --> 00:34:19,032
這是什麼感覺呢

358
00:34:20,800 --> 00:34:21,532
波吉
i

359
00:34:21,533 --> 00:34:22,099
波吉

360
00:34:26,966 --> 00:34:27,232
T
ך

361
00:34:28,400 --> 00:34:30,432
牠們看起來好像很痛苦

362
00:34:30,433 --> 00:34:31,232
:
:

363
00:34:45,666 --> 00:34:48,899
1

364
00:35:01,500 --> 00:35:02,265
0
1

365
00:35:02,266 --> 00:35:04,732
看樣子 牠們之前都是受人操控

366
00:35:04,733 --> 00:35:05,499
控
受
子

367
00:35:14,333 --> 00:35:15,132
我的繩子

368
00:35:15,133 --> 00:35:16,099
我綁的繩子

369
00:35:27,500 --> 00:35:28,165
----

370
00:35:32,100 --> 00:35:35,299
}

371
00:35:38,100 --> 00:35:41,899
波吉他認同你的實力
並且對你心悅誠服

372
00:35:44,566 --> 00:35:48,465
K
0
五0
需
咄

373
00:35:49,700 --> 00:35:51,899
Junl
Ind

374
00:35:51,900 --> 00:35:55,232
I
五口
lio
ly
賣
110
吉
"
10

375
00:35:57,766 --> 00:35:59,665
A
"
1

376
00:36:02,366 --> 00:36:03,632
波吉

377
00:36:03,633 --> 00:36:06,265
10
HI
ロン
|||| ☐

378
00:36:06,266 --> 00:36:09,865
眍
M
盒
☐

379
00:36:09,866 --> 00:36:10,232
眍
咂
☐
ㄧ

380
00:36:10,233 --> 00:36:13,399
有
טח
自
日
金
有

381
00:36:20,300 --> 00:36:24,065
-15
HO
H21
р
w

382
00:36:24,066 --> 00:36:25,999
你叫什麼名字

383
00:36:26,000 --> 00:36:29,532
基……基剛特斯

384
00:36:29,533 --> 00:36:30,999
你叫基剛

385
00:36:31,000 --> 00:36:32,232
我是卡克

386
00:36:32,233 --> 00:36:34,032
你的主子叫波吉

387
00:36:34,033 --> 00:36:35,265
指
朋
☐ ||||

388
00:36:36,333 --> 00:36:38,999
|||| ☐
HEI
松
001
馬

389
00:36:39,000 --> 00:36:41,165
C
金
"
口

390
00:36:41,166 --> 00:36:42,799
先等一下

391
00:36:42,800 --> 00:36:43,432
様

392
00:36:43,433 --> 00:36:44,032
又怎樣

393
00:36:44,033 --> 00:36:45,065
波吉

394
00:36:45,066 --> 00:36:48,732
如果你是普通人
當然能跟大家當朋友

395
00:36:48,733 --> 00:36:51,565
但是你的身分是崇高的王族

396
00:36:51,566 --> 00:36:52,699
所以咧

397
00:36:52,700 --> 00:36:55,699
這代表你要保有威嚴

398
00:36:55,700 --> 00:37:00,199
RO
C
育
E

399
00:37:00,200 --> 00:37:04,765
對喔 波吉的夢想是要成為國王

400
00:37:04,766 --> 00:37:07,199
舌
要

401
00:37:07,200 --> 00:37:11,932
他確實不能跟每個人都當朋友
很有道理

402
00:37:11,933 --> 00:37:14,365
簡單來説

403
00:37:14,366 --> 00:37:16,932
你的夢想實在麻煩死了

404
00:37:16,933 --> 00:37:18,132
不過

405
00:37:18,133 --> 00:37:19,599
非常帥氣喔

406
00:37:20,733 --> 00:37:22,832
1
那你還是當家臣吧

407
00:37:22,833 --> 00:37:24,765
不過你跟我是朋友喔

408
00:37:24,766 --> 00:37:25,065
丿
不過你跟我是朋友喔

409
00:37:25,066 --> 00:37:28,032
青
比
ㄜˋ

410
00:37:30,800 --> 00:37:32,965
真是溫馨的一刻

411
00:37:32,966 --> 00:37:35,799
波吉那孩子太沒有自知之明了

412
00:37:47,166 --> 00:37:47,799
先

413
00:37:47,800 --> 00:37:49,332
灯
先

414
00:37:49,333 --> 00:37:51,599
十之八九就在前方

415
00:37:51,700 --> 00:37:52,065
是

416
00:37:52,066 --> 00:37:52,499
正

417
00:37:57,833 --> 00:37:59,165
Jam
TUIT

418
00:38:02,966 --> 00:38:04,499
其實現在

419
00:38:04,500 --> 00:38:08,165
歐肯就在村莊裡
正在與隊長他們交手

420
00:38:08,166 --> 00:38:09,132
不要各行其是

421
00:38:09,133 --> 00:38:11,765
一齊圍攻 封住他的行動

422
00:38:16,633 --> 00:38:18,799
趁現在 奪走他的劍

423
00:38:26,200 --> 00:38:28,599
ナ
川口
\

424
00:38:40,500 --> 00:38:43,732
下
甘

425
00:38:46,566 --> 00:38:48,432
德斯帕大人

426
00:38:49,533 --> 00:38:51,865
呢
金
千

427
00:38:52,766 --> 00:38:55,132
遲
豊
"
K

428
00:38:56,333 --> 00:38:57,432
白王

429
00:39:00,466 --> 00:39:03,232
ப
術
ˇ
ป

430
00:39:03,233 --> 00:39:05,699
·德·斯帕大人 非常感謝您

431
00:39:05,700 --> 00:39:07,332
哪裡

432
00:39:07,333 --> 00:39:12,265
不過…歐肯大人的
長生不死之力也太強大

433
00:39:12,266 --> 00:39:16,832
而且他以前明明那麼善良
簡直判若兩人

434
00:39:18,166 --> 00:39:21,432
我想打造善良的最強騎士團

435
00:39:22,866 --> 00:39:26,132
大概是長生不死帶來的弊病吧

436
00:39:26,133 --> 00:39:31,299
處
幸
木木
正
青
朋
己
白
800

437
00:39:31,300 --> 00:39:35,565
不會生病也不會老去 更不會死亡

438
00:39:35,566 --> 00:39:40,699
11
11
生
不
老
京
n
不去
ml
這先

439
00:39:42,266 --> 00:39:44,199
人總有一死

440
00:39:44,200 --> 00:39:46,932
因為如此 才會繁衍後代

441
00:39:46,933 --> 00:39:49,265
去
下
賣
א
든
生
襄
☐ II/1

442
00:39:49,266 --> 00:39:52,699
1
吏
生
命
有
IT
T
山

443
00:39:52,700 --> 00:39:56,832
(
育
素
"
+-
京
구

444
00:39:56,833 --> 00:40:00,799
但是能夠長生不死的生物
根本就不需要這些

445
00:40:00,800 --> 00:40:03,365
怎麼會 歐肯大人

446
00:40:04,300 --> 00:40:04,865
↓

447
00:40:04,866 --> 00:40:07,932
巩
===
HEI

448
00:40:07,933 --> 00:40:10,665
☐
HI
米
木犬

449
00:40:11,566 --> 00:40:13,832
但我不會拋下他

450
00:40:13,833 --> 00:40:15,465
1

451
00:40:15,466 --> 00:40:20,932
難道這才是德斯哈陛下
討伐米蘭喬的真正目的嗎

452
00:40:20,933 --> 00:40:22,565
金

453
00:40:22,566 --> 00:40:22,832
1

454
00:40:22,833 --> 00:40:24,999
:

455
00:40:25,000 --> 00:40:26,332
*8.

456
00:40:27,133 --> 00:40:28,765
u

457
00:40:35,766 --> 00:40:37,765
冥府之門

458
00:40:43,266 --> 00:40:43,732
+

459
00:40:46,033 --> 00:40:47,865
!
我們目前的打算

460
00:40:47,866 --> 00:40:50,965
保護級
1
1
是先將這群魔獸送回去冥府

461
00:40:50,966 --> 00:40:52,432
保康級
密茲瑪達剛才說

462
00:40:52,433 --> 00:40:56,132
6*
保護級
這座城堡的底下
好像有個通往冥府的入口

463
00:40:56,133 --> 00:41:00,065
城堡底下有那種地方
我居然都不知道

464
00:41:00,066 --> 00:41:01,732
Jam
TUITT
麼
怎
底
這

465
00:41:01,733 --> 00:41:02,399
乍
וה
焚
底
至
這
por
TOP

466
00:41:02,400 --> 00:41:03,732
卡克大人

467
00:41:03,733 --> 00:41:06,399
既然知道了 就請加快腳步

468
00:41:06,400 --> 00:41:10,099
多瑪斯大人已經出發去破壞入口了

469
00:41:11,066 --> 00:41:12,832
多瑪斯為何這麼做

470
00:41:12,833 --> 00:41:15,465
這好 像 是伯 斯陛下的命令

471
00:41:15,466 --> 00:41:18,765
多瑪斯也變成我們的敵人了

472
00:41:18,766 --> 00:41:21,332
伯斯陛下究竟在盤算什麼

473
00:41:22,566 --> 00:41:24,165
波吉

474
00:41:24,166 --> 00:41:27,332
接下來要面對多瑪斯·你可以嗎

475
00:41:39,300 --> 00:41:41,032
キ
0
|||| ☐

476
00:41:41,033 --> 00:41:43,132
應該不想再見到他吧

477
00:41:45,266 --> 00:41:46,332
1
i
波吉

478
00:41:47,166 --> 00:41:49,032
道
受
英夫
30
T

479
00:41:49,033 --> 00:41:51,132
0
這
"
百
去
包

480
00:41:51,133 --> 00:41:51,399
៣
*

481
00:41:53,033 --> 00:41:55,599
放心 你不再是以前的你了

482
00:41:55,600 --> 00:41:55,899
放心你不再是以前的你了

483
00:41:55,900 --> 00:41:58,299
骨
0
旦
이
了

484
00:41:59,733 --> 00:42:01,032
而且呢

485
00:42:01,033 --> 00:42:01,332
1
而且:呢:

486
00:42:01,333 --> 00:42:06,032
音
音
1

487
00:42:10,666 --> 00:42:13,165
既然決定了 那就出發吧

488
00:42:14,366 --> 00:42:14,965
"

489
00:42:17,666 --> 00:42:18,999
波吉殿下

490
00:42:19,000 --> 00:42:22,232
复
丑
順
力
曲豆
骨
留下
我希
等

491
00:42:22,233 --> 00:42:23,899
您就儘管去吧

492
00:42:26,133 --> 00:42:29,232
我會負責將他們帶到安全的地方避難

493
00:42:29,233 --> 00:42:30,565
青
☐ ||||

494
00:42:31,800 --> 00:42:34,099
不用擔心波吉就交給我吧

495
00:42:40,900 --> 00:42:44,732
謙
x

496
00:42:44,733 --> 00:42:45,932
是啊

497
00:42:45,933 --> 00:42:47,832
畢竟

498
00:42:47,966 --> 00:42:50,565
他可是我的孩子

499
00:42:50,566 --> 00:42:52,332
當然出色囉

500
00:43:01,866 --> 00:43:04,232
m
京
冥

501
00:43:07,266 --> 00:43:07,532
1

502
00:43:08,600 --> 00:43:09,465
有人來了

503
00:43:09,466 --> 00:43:11,765
霍庫洛 先拉開距離

504
00:43:11,766 --> 00:43:12,765
是

505
00:43:27,000 --> 00:43:28,832
冥府騎士團

506
00:43:29,100 --> 00:43:33,565
(第十五集 冥府騎士團)

507
00:43:36,066 --> 00:43:37,332
你是誰

508
00:43:37,333 --> 00:43:39,932
我是伯斯王國四天王之一

509
00:43:39,933 --> 00:43:41,432
多瑪斯

510
00:43:41,433 --> 00:43:43,365
四天王

511
00:43:43,366 --> 00:43:45,365
你們跑來這裡做什麼

512
00:43:45,366 --> 00:43:47,032
表祘

513
00:43:47,033 --> 00:43:51,732
入侵我國城堡
帶走囚犯的元凶就是你們吧

514
00:43:51,733 --> 00:43:54,932
早
舌
1|110
來
交

515
00:43:54,933 --> 00:43:56,232
要開戰

516
00:43:56,233 --> 00:43:57,832
不 先等一下

517
00:43:57,833 --> 00:44:00,065
反正你說再多也沒用

518
00:44:11,466 --> 00:44:12,665
但是.

519
00:44:14,233 --> 00:44:16,065
你想礙事嗎

520
00:44:20,233 --> 00:44:21,765
去
立

521
00:44:21,766 --> 00:44:24,065
畢竟我也有自己的立場

522
00:44:24,266 --> 00:44:28,165
以寡擊眾嗎 只是白白送死

523
00:44:29,833 --> 00:44:32,965
是為了捍衛自身名譽嗎

524
00:44:32,966 --> 00:44:34,165
不

525
00:44:34,166 --> 00:44:36,932
或許只是血氣方剛 有勇無謀

526
00:44:38,533 --> 00:44:39,999
:
1

527
00:44:40,000 --> 00:44:40,832
3.
:

528
00:44:42,666 --> 00:44:43,932
來啊

529
00:44:43,933 --> 00:44:44,832
"

530
00:44:44,833 --> 00:44:47,765
跑到無法大舉進攻的地方

531
00:44:47,766 --> 00:44:50,765
小隊長 那傢伙意外的冷靜

532
00:44:52,000 --> 00:44:54,265
三人一組 朝他進攻

533
00:44:56,166 --> 00:44:57,765
多瑪斯大人

534
00:45:11,100 --> 00:45:13,132
他的力氣還真大

535
00:45:13,133 --> 00:45:14,599
什麼

536
00:45:19,133 --> 00:45:20,432
我可以

537
00:45:28,866 --> 00:45:30,032
贏定了

538
00:45:33,866 --> 00:45:34,132
kil

539
00:45:38,333 --> 00:45:41,665
你們這些小嘍囉
由我一個人對付就夠了

540
00:45:48,000 --> 00:45:48,265
1

541
00:45:48,266 --> 00:45:50,065
T
m
這

542
00:45:50,066 --> 00:45:52,032
怎麼可能還有別人

543
00:45:52,033 --> 00:45:53,499
不但是……

544
00:45:55,600 --> 00:45:58,565
高
|||
者
音
至
~
K

545
00:45:58,566 --> 00:46:00,232
IEH
+
HE
K

546
00:46:00,233 --> 00:46:01,732
真是可惜

547
00:46:02,000 --> 00:46:05,332
M
不
奮都
亢力
麼實
你半
11

548
00:46:07,166 --> 00:46:08,532
來吧

549
00:46:09,833 --> 00:46:11,399
小隊長

550
00:46:11,433 --> 00:46:13,232
我來當他的對手

551
00:46:13,233 --> 00:46:14,665
10
HOH
1

552
00:46:14,666 --> 00:46:15,699
交給你了

553
00:46:15,700 --> 00:46:16,832
是

554
00:46:23,233 --> 00:46:26,665
我的劍術可是冥府第一

555
00:46:30,766 --> 00:46:33,732
輕鬆揮舞那麼龐大的劍

556
00:46:33,733 --> 00:46:35,465
11
害
萬

557
00:46:50,366 --> 00:46:51,165
1

558
00:46:51,166 --> 00:46:52,732
茲布卡鐵輸了

559
00:46:58,433 --> 00:47:00,632
T
TIT
E

560
00:47:02,400 --> 00:47:04,399
是你太大意了

561
00:47:04,400 --> 00:47:06,765
常
TT
實

562
00:47:07,766 --> 00:47:10,832
京
麼
九三
車
기

563
00:47:12,733 --> 00:47:15,965
10
是
川
|||| ☐

564
00:47:15,966 --> 00:47:18,065
四天王多瑪斯

565
00:47:18,066 --> 00:47:21,732
多瑪斯是吧 為什麼用刀背

566
00:47:21,733 --> 00:47:24,565
因為我還沒釐清現在的狀況

567
00:47:24,566 --> 00:47:28,032
所以不想要跟你們為敵

568
00:47:28,033 --> 00:47:30,132
我們也被看輕了呢

569
00:47:30,133 --> 00:47:33,299
J
☐
不

570
00:47:33,300 --> 00:47:33,965
כ
J
拐
四月
口
不

571
00:47:33,966 --> 00:47:37,599
|||||
芒ル
||||
"
只
戈
早
是

572
00:47:37,633 --> 00:47:38,999
不是

573
00:47:39,000 --> 00:47:40,932
我是真的什麼都不知道

574
00:47:41,966 --> 00:47:46,232
我們不會被迷惑
只會專注打倒眼前的敵人

575
00:47:47,066 --> 00:47:49,532
大家傾盡全力擊垮他吧

576
00:47:53,000 --> 00:47:56,465
가
☐ III
^
豆
|
기
冥
H
ml

577
00:47:57,866 --> 00:47:59,632
可惡

578
00:48:01,866 --> 00:48:02,132
1
1

579
00:48:04,566 --> 00:48:05,299
₹

580
00:48:10,000 --> 00:48:10,365
Έ

581
00:48:11,733 --> 00:48:12,232
оо

582
00:48:14,766 --> 00:48:17,232
我都來到這裡了 不能退縮

583
00:48:19,500 --> 00:48:21,165
麼
乍
心
R
心
0

584
00:48:22,833 --> 00:48:24,332
別多此一舉

585
00:48:33,366 --> 00:48:34,932
多瑪斯大人

586
00:48:36,066 --> 00:48:39,699
在旅行途中他總是一直逃跑躲藏

587
00:48:42,833 --> 00:48:45,365
原來他的實力如此強大

588
00:48:53,633 --> 00:48:56,665
你還挺有一手的

589
00:49:00,700 --> 00:49:02,065
1
T
P

590
00:49:07,000 --> 00:49:08,732
多瑪斯大人

591
00:49:13,533 --> 00:49:17,665
這種壓倒性的存在感 到底是什麼

592
00:49:39,466 --> 00:49:41,299
是國王

593
00:49:48,833 --> 00:49:52,365
其
告
ㄚ
殀
灬

594
00:49:52,366 --> 00:49:56,365
生
ㄝ
曲
התה
身
U
又

595
00:49:56,366 --> 00:50:02,065
亂面
混局
家
國崩
|||| ☐
分
我 百

596
00:50:02,066 --> 00:50:05,132
沒想到還是引發一場戰鬥

597
00:50:07,533 --> 00:50:11,632
L
其
R
の
עע
我
4月
4
京
|110
木
וה
00
場
om
00
ט

598
00:50:12,633 --> 00:50:14,432
與陛下單挑

599
00:50:15,933 --> 00:50:18,299
你知道我是什麼人嗎

600
00:50:19,266 --> 00:50:21,465
冥府之王德斯哈

601
00:50:24,133 --> 00:50:24,799
N

602
00:50:24,800 --> 00:50:26,832
我來陪你玩玩吧

603
00:50:28,733 --> 00:50:30,432
你們不要插手喔

604
00:50:31,200 --> 00:50:34,665
他篤定自己能戰勝伯斯陛下

605
00:50:36,233 --> 00:50:39,499
所向無敵的伯斯陛下

606
00:50:44,300 --> 00:50:48,032
你該不會正在拿我跟伯斯做比較吧

607
00:50:50,600 --> 00:50:55,132
絲
手
ר

608
00:50:57,866 --> 00:51:00,632
他的本領是什麼

609
00:51:00,633 --> 00:51:03,399
不對 現在必須專心取勝

610
00:51:08,566 --> 00:51:10,365
启
R
黃

611
00:51:10,366 --> 00:51:14,032
我恐怕沒辦法擋住那麼巨大的狼牙棒

612
00:51:14,033 --> 00:51:16,565
金
肖
有
00
人人
마

613
00:51:17,866 --> 00:51:20,299
我先等他攻擊

614
00:51:20,300 --> 00:51:22,165
再撃落那根狼牙棒

615
00:51:23,066 --> 00:51:25,832
然後 再趁機回砍一刀

616
00:51:29,833 --> 00:51:32,465
木
וה
000
子
ア

617
00:51:32,633 --> 00:51:33,032
i
M

618
00:51:33,166 --> 00:51:35,032
要上囉

619
00:51:35,033 --> 00:51:36,532
傲慢

620
00:51:36,533 --> 00:51:38,432
我要讓你悔不當初

621
00:51:40,533 --> 00:51:44,232
0

622
00:51:52,066 --> 00:51:54,165
000
車

623
00:51:54,166 --> 00:51:56,165
他到底想做什麼

624
00:51:56,166 --> 00:51:58,232
中
☐
导
我
口
☐
言
?

625
00:52:11,866 --> 00:52:14,632
看來傲慢的人是你才對

626
00:52:21,533 --> 00:52:24,532
笑死人了 你們快來看看這個傢伙

627
00:52:24,533 --> 00:52:26,432
真丟臉…

628
00:52:26,433 --> 00:52:28,099
實在太難看了

629
00:52:30,900 --> 00:52:33,299
U
有
ט
自
木木
疋
高

630
00:52:35,600 --> 00:52:35,932
可…可惡啊

631
00:52:36,100 --> 00:52:36,499
0
可惡啊

632
00:52:36,500 --> 00:52:37,465
可…可惡啊

633
00:52:40,866 --> 00:52:43,232
多瑪斯大人

634
00:52:47,633 --> 00:52:48,932
是幼鹿耶

635
00:52:48,933 --> 00:52:52,099
你站起來的樣子
簡直就像剛出生的幼鹿

636
00:53:00,866 --> 00:53:03,132
氣
骨
不
還

637
00:53:04,066 --> 00:53:06,799
下
吉
"
T
HEI
曾

638
00:53:06,800 --> 00:53:09,099
子
又
*
刊
口

639
00:53:10,233 --> 00:53:13,799
至少要為這個國家盡一份力

640
00:53:14,933 --> 00:53:17,799
你在這種狀態下 還想做什麼

641
00:53:17,800 --> 00:53:20,799
88
当田
עע
4月
ת
盡

642
00:53:21,900 --> 00:53:23,232
白費力氣

643
00:53:23,233 --> 00:53:28,065
不
3
省
省
買

644
00:53:28,066 --> 00:53:30,099
你還是想跟我打嗎

645
00:53:32,300 --> 00:53:34,099
我要跟你打

646
00:53:41,100 --> 00:53:42,465
多瑪斯大人

647
00:53:42,466 --> 00:53:45,632
我也會至少帶一個敵人一起上路

648
00:53:45,633 --> 00:53:46,599
霍庫洛

649
00:53:54,833 --> 00:53:57,199
努力變強吧

650
00:54:05,733 --> 00:54:07,432
照密茲瑪達的說法

651
00:54:07,433 --> 00:54:10,332
下面有個通往冥府的入口

652
00:54:10,333 --> 00:54:13,265
這
lōm
又
tm
子
喔

653
00:54:13,266 --> 00:54:14,765
我們快下去吧

654
00:54:16,566 --> 00:54:18,032
怎麼了嗎 基剛

655
00:54:32,600 --> 00:54:34,565
我先把話説清楚了

656
00:54:34,566 --> 00:54:37,432
4
00
メル

657
00:54:38,500 --> 00:54:40,465
不 不太對

658
00:54:40,466 --> 00:54:42,765
古
有

659
00:54:43,666 --> 00:54:45,165
是有一個人

660
00:54:45,166 --> 00:54:48,632
那個人 到底是誰

661
00:54:57,100 --> 00:54:58,432
是基剛

662
00:54:59,233 --> 00:55:00,165
༤

663
00:55:04,733 --> 00:55:07,599
奇怪 那是伯斯的兒子

664
00:55:09,766 --> 00:55:10,599
怎麼嘘

665
00:55:10,600 --> 00:55:11,099
怎麼嚙

666
00:55:18,900 --> 00:55:19,298
ניר
00.

667
00:55:20,100 --> 00:55:23,798
波吉殿下 真的還活著

668
00:55:26,333 --> 00:55:27,765
冥府騎士團

669
00:55:27,766 --> 00:55:29,798
怎麼會出現在這種地方

670
00:55:31,766 --> 00:55:33,499
德斯哈

671
00:55:33,500 --> 00:55:35,532
然後那個傢伙是…

672
00:55:35,533 --> 00:55:36,999
多瑪斯

673
00:55:37,333 --> 00:55:37,699
ი

674
00:55:37,700 --> 00:55:39,665
U
這到底是怎麼回事啊

675
00:55:39,666 --> 00:55:40,032
c

676
00:55:40,833 --> 00:55:42,099
波吉

677
00:55:54,000 --> 00:55:56,599
他露出了我從來沒見過的表情

678
00:56:02,299 --> 00:56:04,465
好了波吉 看著我

679
00:56:05,133 --> 00:56:08,465
在
有
身
木
要
不

680
00:56:08,466 --> 00:56:09,798
好嗎

681
00:56:17,000 --> 00:56:18,699
波･･･波吉

682
00:56:28,933 --> 00:56:32,832
复
至
વે

683
00:56:34,733 --> 00:56:38,399
從未在波吉身上感受過的情緒

684
00:56:38,400 --> 00:56:39,999
這是…

685
00:56:41,100 --> 00:56:44,165
怨對憎惡

686
00:56:45,200 --> 00:56:48,465
我不希望波吉變得跟我一樣

687
00:56:52,433 --> 00:56:54,199
你這個傢伙

688
00:56:54,200 --> 00:56:55,765
1|11 ☐
10
售
+

689
00:56:58,400 --> 00:56:58,765
i
1

690
00:57:00,900 --> 00:57:02,432
波吉殿下

691
00:57:02,433 --> 00:57:04,232
我立刻以死謝罪

692
00:57:08,299 --> 00:57:09,499
多瑪斯大人

693
00:57:16,466 --> 00:57:18,065
L
00
其
AA

694
00:57:31,466 --> 00:57:33,532
為什麼死不了

695
00:57:33,533 --> 00:57:37,298
不
梦啦
蛋
大
場

696
00:57:37,466 --> 00:57:38,465
霍庫洛

697
00:57:38,466 --> 00:57:42,065
太
曲豆
骨
亦
實
口
江

698
00:57:42,066 --> 00:57:43,499
夠了 多瑪斯大人

699
00:57:43,500 --> 00:57:45,832
你的腦子裡到底在想什麼

700
00:57:45,833 --> 00:57:50,399
現在最應該做的
是保護波吉殿下的安全 不是嗎

701
00:57:53,533 --> 00:57:55,232
金
|||| ☐

702
00:57:55,433 --> 00:57:55,899
我實在太沒用了

703
00:57:55,900 --> 00:57:56,232
。
我實在太沒用了

704
00:57:56,233 --> 00:57:57,632
GODD
我實在太沒用了

705
00:57:59,500 --> 00:58:00,999
拋下私情

706
00:58:01,000 --> 00:58:03,165
Int
|||| ☐
שן

707
00:58:04,666 --> 00:58:05,199
是

708
00:58:07,133 --> 00:58:08,599
劍呢

709
00:58:12,933 --> 00:58:16,298
奇怪 這是在演哪齣鬧劇

710
00:58:17,000 --> 00:58:17,365
M

711
00:58:17,733 --> 00:58:19,965
基
買

712
00:58:20,100 --> 00:58:21,099
是

713
00:58:25,166 --> 00:58:27,499
等一下基剛 不可以打起來

714
00:58:36,266 --> 00:58:39,865
看來少了隊長 就只是一群烏合之眾

715
00:58:43,533 --> 00:58:43,832
3
A

716
00:58:58,200 --> 00:58:59,499
波吉 現在是好機會

717
00:58:59,500 --> 00:59:01,399
家
୧
去
黑

718
00:59:05,466 --> 00:59:07,532
麼
ㄦ
RO

719
00:59:07,533 --> 00:59:09,999
OX
ㄓˋ
m
1|11☐
先
لها

720
00:59:10,133 --> 00:59:11,532
0

721
00:59:11,533 --> 00:59:13,699
H
ㄓˋ
不
要
+
力

722
00:59:30,333 --> 00:59:31,932
基

723
00:59:42,166 --> 00:59:45,165
ப
마
41
☐
ס.
甘

724
00:59:46,933 --> 00:59:48,999
我才不理你咧

725
00:59:49,000 --> 00:59:52,199
小廢物 好久不見了呢

726
01:00:00,200 --> 01:00:05,132
德斯哈王 你想要殺的人到底是誰

727
01:00:08,733 --> 01:00:11,232
我要殺死放出我國罪犯

728
01:00:11,233 --> 01:00:14,432
He
ㄓ
☐
☐ ||||
时
主
TU
T

729
01:00:14,433 --> 01:00:16,032
米蘭喬

730
01:00:17,400 --> 01:00:19,298
米蘭喬

731
01:00:19,299 --> 01:00:20,099
她是誰

732
01:00:20,100 --> 01:00:22,099
這個 我也不知道

733
01:00:23,299 --> 01:00:25,065
真是無憂無慮

734
01:00:26,166 --> 01:00:27,199
ㄠ刊
ヨムソ

735
01:00:27,299 --> 01:00:28,765
總而言之

736
01:00:30,566 --> 01:00:35,832
"
价
賣
18
美
敬
我

737
01:00:40,566 --> 01:00:42,065
怎麼了 波吉

738
01:00:49,466 --> 01:00:50,965
米蘭喬

739
01:00:50,966 --> 01:00:53,932
求求妳 放過這孩子吧

740
01:01:18,033 --> 01:01:20,999
闌
米蘭喬...

741
01:01:21,000 --> 01:01:22,532
求求妳了

742
01:01:29,500 --> 01:01:33,499
波吉 來乖乖到媽媽的懷裡

743
01:01:34,433 --> 01:01:36,465
你在這裡很安全的

744
01:01:44,933 --> 01:01:46,499
波吉

745
01:01:47,100 --> 01:01:48,432
才
灯

746
01:02:31,900 --> 01:02:33,032
波吉

747
01:02:39,400 --> 01:02:40,699
波吉

748
01:02:50,366 --> 01:02:54,798
王の感

749
01:02:57,600 --> 01:03:01,298
就算你們不會阻止
我討伐米蘭喬的行動

750
01:03:01,299 --> 01:03:04,099
頁
H
HI
定
家

751
01:03:04,100 --> 01:03:05,632
伯斯陛下嗎

752
01:03:05,633 --> 01:03:08,865
出
艹
10
טן
闌
喬

753
01:03:09,833 --> 01:03:12,199
וה
円
罪

754
01:03:13,033 --> 01:03:16,465
頁
마
H
要
其

755
01:03:17,200 --> 01:03:20,632
就算他變小了
還是只有我能贏得過他

756
01:03:21,666 --> 01:03:23,465
所有人聽好

757
01:03:23,466 --> 01:03:25,699
將罪犯基剛帶回冥府

758
01:03:29,333 --> 01:03:29,832
)

759
01:03:29,833 --> 01:03:31,298
廢物

760
01:03:31,299 --> 01:03:34,632
>
K
麼
し
罪
ロミ

761
01:03:36,600 --> 01:03:39,899
要是你知道後 還堅持袒護他

762
01:03:41,333 --> 01:03:42,298
ی

763
01:03:42,500 --> 01:03:44,065
M
基

764
01:03:44,066 --> 01:03:45,565
他做了什麼嗎

765
01:03:46,466 --> 01:03:48,599
H
4

766
01:03:49,966 --> 01:03:55,132
當時的我
正在跟父親爭奪冥府的統治權

767
01:03:56,200 --> 01:04:00,232
而基剛是我花錢僱用的其中一個傭兵

768
01:04:00,233 --> 01:04:03,199
4
עט
広月
買

769
01:04:03,200 --> 01:04:05,532
敵人卻很棘手

770
01:04:05,533 --> 01:04:07,532
父親所僱用的傭兵

771
01:04:07,533 --> 01:04:11,032
甘
基
基
마

772
01:04:20,166 --> 01:04:23,999
不過我們這樣打打小孩
就可以引出敵軍嗎

773
01:04:24,033 --> 01:04:28,199
וור
基
03
L
其
ㅋㅋ
M
2
常
ד
列
灬

774
01:04:28,200 --> 01:04:33,199
-聽到幼兒哭聲就會坐立難安
然後一股腦兒地從正面進攻

775
01:04:48,366 --> 01:04:49,565
一起放箭

776
01:05:21,033 --> 01:05:21,298
пи

777
01:05:27,600 --> 01:05:30,099
叛變了 基剛開始攻擊我們

778
01:05:36,400 --> 01:05:36,965
<

779
01:05:57,933 --> 01:05:58,298
a
.8
૧
い

780
01:06:00,633 --> 01:06:02,865
我們雖然戰勝敵軍

781
01:06:02,866 --> 01:06:07,099
1|110
糸
糸
基
易
Wall

782
01:06:07,100 --> 01:06:10,765
价
基
<

783
01:06:31,600 --> 01:06:33,732
拿酒來

784
01:06:35,633 --> 01:06:36,099
C

785
01:06:36,500 --> 01:06:38,132
C

786
01:06:45,200 --> 01:06:45,532
0.
1

787
01:06:49,600 --> 01:06:50,732
基剛

788
01:06:50,733 --> 01:06:53,499
麼
朋
ミ
白
月
עע
4月
心

789
01:06:53,500 --> 01:06:56,699
不過 戰爭就是如此

790
01:07:02,600 --> 01:07:03,732
波吉

791
01:07:09,366 --> 01:07:11,399
竟然化除了雷電

792
01:07:12,000 --> 01:07:14,065
您看 多瑪斯大人

793
01:07:16,266 --> 01:07:16,532
1

794
01:07:19,233 --> 01:07:21,932
廢物 你竟然…

795
01:07:36,633 --> 01:07:39,732
什麼 我聽不懂你在說什麼

796
01:07:42,633 --> 01:07:43,999
你等我一下 波吉

797
01:07:44,000 --> 01:07:46,065
給我把路讓出來啦

798
01:07:50,433 --> 01:07:53,899
這我知道
告訴他你不想打就好了吧

799
01:07:57,666 --> 01:08:00,232
那把劍是德斯帕的嗎

800
01:08:00,233 --> 01:08:03,665
元
弟
4
ט
ப
是
金

801
01:08:03,666 --> 01:08:05,099
徒弟

802
01:08:05,733 --> 01:08:07,632
先不管這個了啦

803
01:08:07,633 --> 01:08:10,199
波吉真的並不想跟你戰鬥

804
01:08:10,200 --> 01:08:12,932
基
要
K
只

805
01:08:12,933 --> 01:08:16,599
岡
基
山
要
口
青
| || | ☐
五
☐ 11/1
l

806
01:08:16,600 --> 01:08:18,865
基
大
ר
友

807
01:08:18,866 --> 01:08:19,499
1

808
01:08:27,433 --> 01:08:28,999
在這邊等著

809
01:08:30,966 --> 01:08:32,299
德斯帕

810
01:08:32,533 --> 01:08:34,465
聽得見嗎

811
01:08:36,200 --> 01:08:36,499
a

812
01:08:36,500 --> 01:08:37,965
德斯帕

813
01:08:37,966 --> 01:08:41,299
ㄢ
1|110
手
口
正

814
01:08:41,300 --> 01:08:42,932
波吉嗎

815
01:08:42,933 --> 01:08:46,865
你到底指導了他什麼
文給予了他什麼

816
01:08:46,866 --> 01:08:48,632
我
四川
告

817
01:08:48,633 --> 01:08:52,032
王王
4
其
୮
青
百

818
01:08:52,033 --> 01:08:55,199
F
曲
h
In
ㄩ
m
m
這
00
木
דה

819
01:08:57,466 --> 01:09:01,799
哥哥 雖然難以啟齒

820
01:09:01,800 --> 01:09:04,832
丸

821
01:09:05,466 --> 01:09:07,999
也打不過伯斯

822
01:09:08,000 --> 01:09:11,832
עע
4月
量

823
01:09:11,833 --> 01:09:15,332
他為什麼不追求國王排名第一的位置

824
01:09:15,333 --> 01:09:17,365
令人匪夷所思

825
01:09:19,033 --> 01:09:21,665
00
馬
마
1|110
這

826
01:09:22,766 --> 01:09:26,299
另外 您大概想趁勢攻下伯斯王國

827
01:09:26,300 --> 01:09:28,165
ଠ।
"
내마

828
01:09:29,833 --> 01:09:33,365
你這傢伙有時候還真是可恨

829
01:09:33,366 --> 01:09:36,699
I
襄
1|110
עע
育
有
//
T

830
01:09:36,700 --> 01:09:38,365
06
☐
H
BHE

831
01:09:38,366 --> 01:09:41,932
主
事金
ヨムソ
有

832
01:09:42,833 --> 01:09:44,165
說吧

833
01:09:45,600 --> 01:09:48,532
吉
襄

834
01:09:49,633 --> 01:09:51,865
і

835
01:09:54,100 --> 01:09:55,432
然後呢

836
01:09:55,433 --> 01:09:58,532
我們殺死毫無防備的米蘭喬之後

837
01:09:58,533 --> 01:09:59,065
In
毫
ヒ
メル
0
我
טוח
後
N

838
01:09:59,066 --> 01:10:01,565
砍下魔神的首級

839
01:10:03,866 --> 01:10:07,932
J
口
實
小
"
០

840
01:10:07,933 --> 01:10:08,365
1|110
處
रा

841
01:10:08,366 --> 01:10:10,799
能不能請您先撤兵呢

842
01:10:12,566 --> 01:10:13,399
金
不
音
T
這

843
01:10:13,400 --> 01:10:13,865
金
這

844
01:10:13,866 --> 01:10:14,199
金
不
意
T
這

845
01:10:14,200 --> 01:10:17,565
各位 啟程回冥府了

846
01:10:18,766 --> 01:10:21,065
不過呢 小廢物

847
01:10:21,066 --> 01:10:23,132
我還是要把基剛帶走

848
01:10:26,766 --> 01:10:28,232
基剛

849
01:10:28,233 --> 01:10:30,865
我要你加入冥府騎士團

850
01:10:35,400 --> 01:10:35,699
☑

851
01:10:46,033 --> 01:10:48,765
想要對抗父親的軍隊

852
01:10:48,766 --> 01:10:54,099
夂口
yyhill I
HEI
貝
卫
עע
U
8
需
京

853
01:10:55,466 --> 01:10:58,699
氣
+
車
עע
コ
4月
萬
UL

854
01:10:59,966 --> 01:11:03,665
以大局來看這麼做是無可奈何的

855
01:11:03,900 --> 01:11:08,632
但是這種行為與父親的暴行
又有什麼兩樣呢

856
01:11:08,633 --> 01:11:10,899
我瞧不起做出這種事的哥哥

857
01:11:12,300 --> 01:11:14,499
德斯帕 你給我閉嘴…

858
01:11:14,500 --> 01:11:17,032
閉嘴…

859
01:11:18,200 --> 01:11:22,199
至少 我知道自己這樣很卑鄙

860
01:11:31,300 --> 01:11:32,765
哥哥

861
01:11:32,766 --> 01:11:36,232
二哥其實也明白您的苦衷

862
01:11:36,233 --> 01:11:39,665
R)
背

863
01:11:39,666 --> 01:11:39,999
M

864
01:11:40,566 --> 01:11:44,732
苦
受
כ
本
"
有

865
01:11:45,466 --> 01:11:49,299
D
林
☐
山
崃
R

866
01:11:50,366 --> 01:11:54,499
所以不管什麼時候
我都願意遵從您的命令

867
01:12:06,633 --> 01:12:08,232
有朝一日

868
01:12:08,233 --> 01:12:11,299
我將打造一支滿足哥哥的期望

869
01:12:11,300 --> 01:12:14,399
୮
良
口
ì
0
I
<
糸

870
01:12:14,400 --> 01:12:16,099
是
/
E

871
01:12:16,100 --> 01:12:19,065
0
H
名
有
大
古
言

872
01:12:20,400 --> 01:12:21,832
我總有一天

873
01:12:22,066 --> 01:12:24,365
會讓他加入騎士團

874
01:12:31,433 --> 01:12:32,765
基剛

875
01:12:32,766 --> 01:12:34,999
京
原
求
不
並
我

876
01:12:35,200 --> 01:12:38,032
這件事的責任確實在我身上

877
01:12:39,533 --> 01:12:40,732
但是

878
01:12:40,733 --> 01:12:43,732
=
שו
H
R)
0
出

879
01:12:43,733 --> 01:12:45,932
我用拖的也要把你拖回去

880
01:12:49,400 --> 01:12:50,532
基

881
01:12:50,800 --> 01:12:53,599
你打算讓那個廢物保護你嗎

882
01:13:07,200 --> 01:13:07,699
www
1

883
01:13:08,733 --> 01:13:09,332
wwww www

884
01:13:09,866 --> 01:13:10,232
་་་

885
01:13:28,833 --> 01:13:30,632
他說只對你忠心

886
01:13:30,633 --> 01:13:34,032
然後還向你道謝

887
01:13:44,333 --> 01:13:45,932
小題大作

888
01:13:45,933 --> 01:13:48,665
我又不是要把他抓回去煮來吃

889
01:13:48,666 --> 01:13:50,465
#日
|||||
這

890
01:13:52,300 --> 01:13:53,499
你們怎麼…

891
01:13:55,433 --> 01:13:56,299
等等

892
01:13:56,300 --> 01:13:58,165
這個人不是我們的敵人了

893
01:14:05,900 --> 01:14:06,165
1

894
01:14:07,200 --> 01:14:07,865
糟了
100)

895
01:14:08,066 --> 01:14:08,532
來

896
01:14:08,533 --> 01:14:09,199
"
來

897
01:14:12,366 --> 01:14:13,632
放開我

898
01:14:26,900 --> 01:14:28,932
ㄊ日
灵
冥

899
01:14:32,100 --> 01:14:34,065
你們也得回去

900
01:14:46,600 --> 01:14:49,132
M
离
H
奇
王

901
01:15:22,966 --> 01:15:24,065
波吉殿下

902
01:15:24,066 --> 01:15:27,232
In
大

903
01:15:37,166 --> 01:15:39,065
未免想得太美了吧

904
01:15:39,066 --> 01:15:39,965
你是...

905
01:15:39,966 --> 01:15:42,165
我啊 是波吉的好朋友

906
01:15:43,166 --> 01:15:45,332
好朋友

907
01:15:45,333 --> 01:15:47,732
기
又
☐
☐
有
了

908
01:15:47,733 --> 01:15:50,132
你…哭屁啊

909
01:15:50,300 --> 01:15:51,499
i

910
01:15:59,266 --> 01:16:00,332
這樣好噁心喔

911
01:16:00,333 --> 01:16:02,999
對不起 我實在太開心了

912
01:16:03,900 --> 01:16:05,299
順便告訴你

913
01:16:05,300 --> 01:16:07,732
你把波吉推下洞口的時候

914
01:16:07,733 --> 01:16:10,632
也是我救了他一命 知道嗎

915
01:16:17,533 --> 01:16:21,099
매
기
ㅠ
ㅠ

916
01:16:21,100 --> 01:16:24,499
謝謝你……
0 0

917
01:16:24,500 --> 01:16:24,799
謝謝你……

918
01:16:24,800 --> 01:16:27,499
+
|||| ☐
|||| ☐
吧

919
01:16:27,500 --> 01:16:28,165
|||| ☐
|||| ☐
常
TT
TT

920
01:16:29,900 --> 01:16:31,732
沒…沒什麼啦

921
01:16:31,733 --> 01:16:34,399
既然有好好反省 我就沒意見了

922
01:16:36,033 --> 01:16:37,699
波吉

923
01:16:37,700 --> 01:16:40,932
了
省
京
m
京
☐ ||||

924
01:16:40,933 --> 01:16:42,165
1

925
01:16:59,666 --> 01:17:02,732
m
lial
por
首
"
只
וה

926
01:17:02,766 --> 01:17:07,165
京
|||||
10
音
M
ושן
算
4
京
有
ป
タ

927
01:17:07,166 --> 01:17:09,165
我非常清楚

928
01:17:11,800 --> 01:17:13,699
笨蛋

929
01:17:13,866 --> 01:17:16,399
波吉

930
01:17:22,700 --> 01:17:24,032
波吉

931
01:17:24,600 --> 01:17:28,965
心
京
||||
10
京
I
車
עע

932
01:17:29,866 --> 01:17:31,199
但是··

933
01:17:31,266 --> 01:17:33,565
我不希望波吉因為恨意

934
01:17:33,566 --> 01:17:35,299
袁

935
01:17:36,066 --> 01:17:37,765
我要好好保護他

936
01:17:38,600 --> 01:17:41,532
HEI
高

937
01:17:41,533 --> 01:17:43,399
太帥了

938
01:17:43,400 --> 01:17:48,199
但是我對爬牆也非常有自信的喔

939
01:17:48,200 --> 01:17:50,332
安区
RO
下
|
111
茶
10萬
1|110

940
01:17:54,600 --> 01:17:55,899
波吉

941
01:17:55,900 --> 01:17:59,932
你一下就爬到這裡來了
果然是個狠角色呢

942
01:18:00,966 --> 01:18:03,099
來看誰最快爬到上面

943
01:18:03,100 --> 01:18:04,765
你追得上我嗎

944
01:18:06,500 --> 01:18:06,799
こ

945
01:18:08,633 --> 01:18:10,065
波吉

946
01:18:24,633 --> 01:18:26,399
霍庫洛

947
01:18:26,400 --> 01:18:29,799
對不起 因為我 害你也被當成叛徒

948
01:18:29,800 --> 01:18:31,465
国
麼
K
TUTT
重

949
01:18:31,466 --> 01:18:32,365
麼
重

950
01:18:32,366 --> 01:18:36,332
京
|||| ☐
原
コ
子
RK
子
吉

951
01:18:39,900 --> 01:18:41,632
霍庫洛

952
01:18:42,700 --> 01:18:43,899
快走吧

953
01:18:43,900 --> 01:18:46,532
去
主
貝

954
01:18:49,533 --> 01:18:51,299
日

955
01:18:59,166 --> 01:19:00,199
德斯帕大人

956
01:19:00,333 --> 01:19:01,032
0.

957
01:19:01,666 --> 01:19:04,699
隊員們的治療 進行得很順利

958
01:19:04,700 --> 01:19:06,899
那真是太好了呢

959
01:19:06,900 --> 01:19:09,665
+
三
口
有
下

960
01:19:09,666 --> 01:19:11,232
這個嘛…

961
01:19:40,800 --> 01:19:41,632
上闋彩
•
。
島綫奈津希
商麻美香
原画作面盒图 鳥袭豪拜師 中国久美品
前原
0

962
01:19:42,733 --> 01:19:43,599
原画作画監督 島袋奈津希 中田久美子

963
01:19:43,633 --> 01:19:43,899
Δ
:
中田久美
前原

964
01:20:08,400 --> 01:20:08,832
STUDIO MASS ET ワンダー

965
01:20:08,833 --> 01:20:11,565
鎌滝 梢
真鍋 元
大森渚帆
戸室ふたば
小林仁美
桐山琴羽
野口樹乃
上野茉紀
船田萌乃
グレーン スタジオギカ
STUDIO MASSKET
ワン・オーダー

966
01:20:12,433 --> 01:20:15,565
STUDIO MASSKET

967
01:20:22,600 --> 01:20:23,099
Flare
milet
作詞 milet 作曲:milet.
舞曲:蔦谷好位置

968
01:20:23,100 --> 01:20:26,065
Flare
milet
作 milet 作曲 milet、蔥谷好位置 編曲 蔥谷好位置

969
01:20:35,133 --> 01:20:35,465
金子雄司
山姐太
イ
太郎

970
01:20:35,466 --> 01:20:36,965
金子雄司
山颯太
イ
滕太郎

971
01:20:48,200 --> 01:20:51,932
伝扣元
佐喜真唯
宣伝
上坂麻衣子 岩城郁佳

972
01:20:55,000 --> 01:20:55,932
PV制作
10GAUGE
依田隆
ki.

973
01:20:57,333 --> 01:20:57,665
'

974
01:20:57,733 --> 01:20:58,099
制作管理
西岡大輔 大前捺美

975
01:20:58,433 --> 01:20:59,299
制作管理
西岡大輔 大前捺美

976
01:20:59,333 --> 01:20:59,932
制作管理 西岡大輔 大前孮美

977
01:21:00,133 --> 01:21:00,832
制作管理
西岡大輔 大前捺美
a

