﻿1
00:00:03,833 --> 00:00:06,299
ת
月
|||| ☐
11
或
ד
E
名
艹

2
00:00:06,300 --> 00:00:10,065
是按照麾下有多少知名騎士

3
00:00:10,066 --> 00:00:13,899
或
]
୮
與
否
繁
享
W
寡
朋

4
00:00:13,900 --> 00:00:15,365
更重要的是
1

5
00:00:15,366 --> 00:00:18,399
國王是否像勇者一樣強大

6
00:00:18,400 --> 00:00:19,899
綜合上述條件

7
00:00:19,900 --> 00:00:22,432
為各國國王進行排名

8
00:00:26,033 --> 00:00:26,598
10

9
00:00:27,966 --> 00:00:29,699
王子

10
00:00:29,700 --> 00:00:31,399
你叉被人欺順了嗎

11
00:00:33,200 --> 00:00:35,099
沒問題的

12
00:00:35,100 --> 00:00:36,899
你是堅強的孩子

13
00:00:37,600 --> 00:00:40,499
所以一定可以跨越許多難關

14
00:00:41,266 --> 00:00:45,599
答應我
你要成為全世界最棒的國王

15
00:00:45,600 --> 00:00:46,965
約好囉

16
00:01:06,133 --> 00:01:09,565
企画
三宅得典
チーフプロデューサー
瓜生恭子
尾崎紀子 (フソテレビ)

17
00:01:15,633 --> 00:01:18,765
1

18
00:01:20,733 --> 00:01:25,532
《國王排名》

19
00:01:49,533 --> 00:01:50,032
"

20
00:02:04,266 --> 00:02:06,232
(ソニー・ミュージックレーベルズ)
音楽プロデューサー 舩橋宗寛

21
00:02:06,233 --> 00:02:07,665
(ソニー・ミュージックレーベルズ)
音楽プロ
舩橋宗寛

22
00:02:07,666 --> 00:02:07,932
(VW-·81
{1
一八AX)
音樂20亍1-廿一
旭橋宗寬

23
00:02:07,933 --> 00:02:08,365
(ソニー・ミュージックレーベルズ)
音楽プロデューサー 旭橋宗爽

24
00:02:08,366 --> 00:02:08,732
S
داران
音楽プロデューサー 船橋宗寛

25
00:02:08,733 --> 00:02:09,232
(ソニー・ミュージッ
音楽プロデューサー
炫橋宗寬

26
00:02:09,233 --> 00:02:09,665
ソニ
ージックレーベルズ)
音楽フローューサー 松橋宗寬

27
00:02:30,633 --> 00:02:35,365
( 第一集 光溜溜的王子 )

28
00:02:47,166 --> 00:02:48,099
1

29
00:02:48,566 --> 00:02:49,165
つ
{

30
00:02:49,166 --> 00:02:49,465
во
0.
L.
H
1
1

31
00:03:15,033 --> 00:03:16,465
..

32
00:03:23,933 --> 00:03:25,765
你看什麼看啊

33
00:03:27,566 --> 00:03:28,999
給我站住

34
00:03:32,900 --> 00:03:34,798
我從來沒見過你

35
00:03:34,799 --> 00:03:37,399
頭上還戴了王冠 你是什麼人

36
00:03:38,966 --> 00:03:39,732
11
|||| ☐
110
我

37
00:03:39,733 --> 00:03:41,465
我
10
|||| ☐
모
Է
11

38
00:03:42,299 --> 00:03:43,632
灬
月
|||| ☐

39
00:03:43,633 --> 00:03:43,932
灬
田月

40
00:03:43,966 --> 00:03:45,099
انا
聽著

41
00:03:45,100 --> 00:03:47,465
交
戈戈
木

42
00:03:49,066 --> 00:03:52,332
有屁快放啦 我叫你把錢交出來

43
00:03:55,133 --> 00:03:57,832
"
u
10
1|110
110
יושן
梦
וה

44
00:03:58,266 --> 00:03:58,765
0

45
00:03:58,766 --> 00:04:00,832
m
1000
HM
וש
"

46
00:04:02,799 --> 00:04:03,165
ㅁ
麼
亥
|||| ☐
底

47
00:04:03,400 --> 00:04:05,399
怎
|||| ☐
底
盒
順

48
00:04:07,833 --> 00:04:08,699
什麼

49
00:04:08,700 --> 00:04:10,665
狢
みため
=

50
00:04:11,566 --> 00:04:14,632
你能從我的嘴型知道我在說什麼嗎

51
00:04:16,666 --> 00:04:19,699
你竟然知道我在說什麼

52
00:04:19,700 --> 00:04:23,265
是啊 不知道為什麼我就是知道

53
00:04:23,266 --> 00:04:23,865
要
T
UT
שחן
០៣
m
等
等

54
00:04:23,866 --> 00:04:25,532
要
重
ヤ
m
↑
重
這
等
等

55
00:04:25,633 --> 00:04:28,499
沒錢就把身上的衣服
全部脫下來給我

56
00:04:32,866 --> 00:04:34,965
金
不
舌

57
00:04:34,966 --> 00:04:37,365
這樣就可以幫助我這個窮人了

58
00:04:37,433 --> 00:04:39,732
你這是在做善事喔

59
00:04:43,233 --> 00:04:45,565
你這傢伙很有前途耶

60
00:04:46,300 --> 00:04:49,332
非常好 明天再穿值錢的衣服過來

61
00:04:49,333 --> 00:04:49,832
子了

62
00:04:49,833 --> 00:04:50,165
聽好了

63
00:04:50,166 --> 00:04:52,232
這件事不准告訴任何人

64
00:04:52,966 --> 00:04:54,199
好快走吧

65
00:04:57,133 --> 00:04:59,532
真是個愚蠢的小鬼頭

66
00:05:07,066 --> 00:05:08,632
那個人是誰啊

67
00:05:08,633 --> 00:05:11,065
■那個人是大王子 波吉

68
00:05:11,066 --> 00:05:11,632
他居然是玉子

69
00:05:11,633 --> 00:05:13,032
他居然是王子

70
00:05:13,033 --> 00:05:16,965
+
看
11
|||| ☐
他
合
次
a
皮

71
00:05:16,966 --> 00:05:19,065
容
笑
面耶

72
00:05:19,066 --> 00:05:20,532
那是因為他很笨

73
00:05:20,533 --> 00:05:23,532
川口
7
不

74
00:05:23,533 --> 00:05:26,932
000
氣
他子
而小
n
"

75
00:05:26,933 --> 00:05:28,565
是個沒有用的王子

76
00:05:32,300 --> 00:05:33,899
他沒來

77
00:05:36,100 --> 00:05:37,365
會
|||| ☐
亥
|||| ☐

78
00:05:37,366 --> 00:05:38,199
川口
該

79
00:05:38,200 --> 00:05:40,099
他想趁機陷害我

80
00:06:01,133 --> 00:06:03,165
個
真
梦吸
+
高

81
00:06:04,633 --> 00:06:07,265
11
可以跟你聊天 所以很開心
11

82
00:06:07,266 --> 00:06:09,765
你居然因為這種事感到開心啊־

83
00:06:11,266 --> 00:06:12,565
這樣啊

84
00:06:12,566 --> 00:06:15,099
大
不

85
00:06:15,100 --> 00:06:16,932
沒有人願意陪你聊天吧

86
00:06:19,266 --> 00:06:21,299
☐
子
HIY
夕
\\\/
金

87
00:06:21,300 --> 00:06:22,432
11
沒錯 你居然猜得到 好強喔
11

88
00:06:22,433 --> 00:06:23,332
笨蛋

89
00:06:23,566 --> 00:06:26,032
我剛才那是在取笑你啦

90
00:06:27,400 --> 00:06:29,832
你比我想的還頑強耶

91
00:06:32,366 --> 00:06:33,232
什麼

92
00:06:33,233 --> 00:06:37,265
11
我明天也會帶很多衣服過來
你要在這裡等我喔
11

93
00:06:38,500 --> 00:06:41,132
我才不會聽從任何人的命令咧

94
00:06:42,166 --> 00:06:43,499
你叫什麼名字

95
00:06:45,000 --> 00:06:46,232
波吉嗎

96
00:06:47,466 --> 00:06:48,965
我叫做卡克

97
00:06:51,466 --> 00:06:52,765
不用勉強

98
00:06:52,866 --> 00:06:55,332
T
H
M
五
川口
維
매

99
00:06:59,466 --> 00:07:01,465
第一次遇到這種人

100
00:07:02,133 --> 00:07:04,699
父
=
直
家
反

101
00:07:04,700 --> 00:07:06,365
我就等他吧

102
00:07:15,366 --> 00:07:15,899
то

103
00:07:15,900 --> 00:07:16,399
An

104
00:07:30,400 --> 00:07:33,932
什麼原來你是那座城堡的王子啊

105
00:07:33,933 --> 00:07:36,065
那麼你將來會當上國王囉

106
00:07:38,533 --> 00:07:42,232
11
然後我一定要成為
全世界最棒的國王
11

107
00:07:44,033 --> 00:07:47,665
4
마
乍
心
焚
עע
卜
國王嘛

108
00:07:47,666 --> 00:07:50,332
舌
二
不
四川
子

109
00:07:50,566 --> 00:07:52,865
黑
HM

110
00:07:56,900 --> 00:08:00,365
11
就…就算這樣
我也會成為最棒的國王
11

111
00:08:04,566 --> 00:08:06,232
我知道了啦

112
00:08:06,233 --> 00:08:08,232
古
或
造活
京
至
襄
101
0
עע

113
00:08:08,233 --> 00:08:09,832
家
古
T
造!
"
京
머
到
至
1|11 0
101
עע

114
00:08:12,166 --> 00:08:13,932
我會耐心等待的

115
00:08:26,433 --> 00:08:27,632
讥
他被笑了

116
00:08:27,966 --> 00:08:30,065
雖然都是我害的

117
00:08:30,066 --> 00:08:32,832
最近每天都看到他光著身體呢

118
00:08:32,833 --> 00:08:36,432
木
וה
HM
마
1
||110
國王
任
下不
安

119
00:08:37,366 --> 00:08:39,599
為什麼你沒有穿衣服呢

120
00:08:39,600 --> 00:08:40,298
地居然問了

121
00:08:40,566 --> 00:08:41,665
羹
為什麼...
梦

122
00:08:41,766 --> 00:08:42,765
至
不
他

123
00:08:42,766 --> 00:08:43,632
不要鬧了

124
00:08:43,633 --> 00:08:44,032
%
1
不要鬧了’

125
00:08:44,033 --> 00:08:46,365
王子殿下的耳朵聽不到

126
00:08:46,366 --> 00:08:48,299
梦
耳
有

127
00:08:48,300 --> 00:08:50,965
有些人的耳朵天生聽不到聲音

128
00:08:50,966 --> 00:08:53,565
道
1/110
1
ロミ

129
00:08:53,566 --> 00:08:54,832
・笨蛋・・・・・

130
00:08:54,833 --> 00:08:56,232
不要這樣

131
00:08:56,233 --> 00:08:57,499
"
不
D.L

132
00:08:58,133 --> 00:09:01,265
怎麼了 你為什麼不說話

133
00:09:04,500 --> 00:09:06,065
他"啊唔啊唔“耶

134
00:09:06,066 --> 00:09:07,732
好可憐喔

135
00:09:08,133 --> 00:09:08,465
☑

136
00:09:08,466 --> 00:09:09,332
他逃走了

137
00:09:09,333 --> 00:09:10,899
等一下

138
00:09:10,900 --> 00:09:14,032
尖
K
京
1|110
110
啊
|||| ☐

139
00:09:14,033 --> 00:09:15,599
三
舌
1|110
松蠢

140
00:09:22,466 --> 00:09:24,265
這像

141
00:09:24,400 --> 00:09:26,765
居然住在這麼豪華的地方

142
00:09:26,766 --> 00:09:28,965
突
殀
灬
4
有
黑
T
له

143
00:09:29,566 --> 00:09:31,265
他又全身光溜溜的

144
00:09:31,266 --> 00:09:33,065
卜
m
真

145
00:09:33,066 --> 00:09:36,432
他本人八成不知道
自己腦子有多笨吧

146
00:09:36,433 --> 00:09:37,765
真是幸福啊

147
00:09:43,866 --> 00:09:47,132
居然真的光著身體走來走去

148
00:09:47,166 --> 00:09:48,965
這究竟是怎麼一回事

149
00:09:49,100 --> 00:09:51,932
(王妃希琳三王子達的生母
上げ
の実母
ノの実母

150
00:09:52,133 --> 00:09:54,699
( 法務大臣 桑迪歐 )
應該是遇上了盜賊吧

151
00:09:54,900 --> 00:09:55,799
「ソードマスター」 ドーマス

152
00:09:55,866 --> 00:09:57,199
( 四天王 "劍術大師"多瑪斯)
堂堂一國王子

153
00:09:57,200 --> 00:09:59,032
( 波吉王子的劍術老師 )
居然會被人搶劫

154
00:09:59,033 --> 00:10:00,865
(波吉王子的劍術老師)
南担役

155
00:10:00,933 --> 00:10:03,365
11
(四天王
國王之槍、”阿庇司)

156
00:10:04,366 --> 00:10:06,265
11
( 四天王
王妃之盾
11
德魯西 )

157
00:10:06,266 --> 00:10:06,865
「王妃の屋」ドルーシ

158
00:10:07,200 --> 00:10:09,265
去把那個強盜抓起來

159
00:10:09,266 --> 00:10:11,032
我要判他死刑

160
00:10:11,033 --> 00:10:12,599
微臣遵旨

161
00:10:12,666 --> 00:10:14,665
什麼 不是嗎

162
00:10:14,700 --> 00:10:15,332
什麼不是嗎

163
00:10:15,333 --> 00:10:17,732
你說你只是一個人在玩

164
00:10:17,733 --> 00:10:19,832
10
T
+
豆蛋
戈

165
00:10:19,833 --> 00:10:22,165
二
הה
y
了
王
]
放

166
00:10:22,166 --> 00:10:25,665
0
家
כ
憂
至
甚
黑
|
重
敢
F

167
00:10:25,666 --> 00:10:27,865
要是這樣 那就必須處死

168
00:10:29,866 --> 00:10:32,665
不過 這下我弄清楚了

169
00:10:32,666 --> 00:10:33,065
王
當
T

170
00:10:33,066 --> 00:10:35,299
或王
當
又
"

171
00:10:35,300 --> 00:10:35,632
"
或三
當
ニク

172
00:10:38,733 --> 00:10:40,399
美
|||| ☐

173
00:10:41,600 --> 00:10:44,765
戴達那孩子比他適合好幾百倍

174
00:10:45,700 --> 00:10:48,732
.
至
受
子
這

175
00:10:48,733 --> 00:10:50,499
他不是聽不見嗎

176
00:10:50,500 --> 00:10:52,365
實
000
O||||
0

177
00:10:53,433 --> 00:10:54,599
我們走吧

178
00:10:54,600 --> 00:10:55,199
О

179
00:10:55,900 --> 00:10:59,899
為什麼這孩子是大王子
戴達卻是二王子

180
00:10:59,900 --> 00:11:02,232
真希望是以實力排序

181
00:11:02,233 --> 00:11:05,332
你衣衫不整 小心我判你死刑

182
00:11:05,333 --> 00:11:06,899
லாஇ
பட
பேட்ட
к
Q0000

183
00:11:07,566 --> 00:11:10,599
波
老
太
ク
וה

184
00:11:10,600 --> 00:11:12,565
那種人居然是王妃

185
00:11:15,833 --> 00:11:16,865
王子

186
00:11:16,933 --> 00:11:19,265
國王陛下方才召見您

187
00:11:19,266 --> 00:11:21,632
去
100%
青
|||| ☐

188
00:11:30,800 --> 00:11:32,599
"

189
00:11:55,300 --> 00:11:56,732
那傢伙…

190
00:11:57,633 --> 00:11:59,899
一直假裝若無其事

191
00:11:59,933 --> 00:12:01,765
忍耐到現在嗎

192
00:12:03,900 --> 00:12:05,065
人呢

193
00:12:05,066 --> 00:12:06,432
至
哪

194
00:12:14,766 --> 00:12:15,832
סוון

195
00:12:15,833 --> 00:12:16,332
匹
H
王景
18
上
賓

196
00:12:16,333 --> 00:12:18,832
「蛇使い」べき

197
00:12:19,000 --> 00:12:21,365
M
H
メボ
日
1/110
至
受

198
00:12:21,366 --> 00:12:21,999
☐
戴
日
M
H
1|110
至
受
几

199
00:12:22,000 --> 00:12:24,965
4
京
|||| ☐
J
我

200
00:12:27,033 --> 00:12:29,099
0:
還
,
子

201
00:12:36,600 --> 00:12:37,299
進來

202
00:12:57,166 --> 00:13:01,132
( 國王排名第七 伯斯王 )

203
00:13:01,333 --> 00:13:02,732
王子

204
00:13:08,833 --> 00:13:11,132
一切發生得太過突然

205
00:13:12,666 --> 00:13:17,332
儘管村民們拼命奮戰
仍然有許多人壯烈犧牲

206
00:13:18,633 --> 00:13:20,499
那是什麼

207
00:13:20,533 --> 00:13:23,999
里
看

208
00:13:24,000 --> 00:13:26,865
他們不禁開始詛咒自己的命運

209
00:13:31,400 --> 00:13:34,765
就在此時 那個男人突然出現

210
00:13:37,333 --> 00:13:41,032
他戰鬥的方式可謂橫掃千軍

211
00:13:54,000 --> 00:13:57,499
王
L
其
是
០
가

212
00:13:57,500 --> 00:13:57,899
حيد

213
00:13:59,633 --> 00:14:00,965
波吉

214
00:14:01,033 --> 00:14:05,198
宅
"
הווה
曲豆
ㄧ
處
T-
T

215
00:14:05,199 --> 00:14:07,365
( 宰相 索里)
這是怎麼回事

216
00:14:07,366 --> 00:14:11,432
我們身為王族
必須成為國民的依靠

217
00:14:13,600 --> 00:14:15,799
你是遇上強盜了

218
00:14:15,800 --> 00:14:18,599
還是被人欺負了

219
00:14:18,600 --> 00:14:20,965
要
者
10
來

220
00:14:20,966 --> 00:14:24,165
這
טח
者
這

221
00:14:25,600 --> 00:14:26,799
國王陛下

222
00:14:26,800 --> 00:14:28,299
不必驚慌

223
00:14:29,600 --> 00:14:32,499
о

224
00:14:33,300 --> 00:14:37,532
你是前王妃留給我的寶物

225
00:14:37,533 --> 00:14:39,965
在我眼中是如此可愛

226
00:14:39,966 --> 00:14:41,432
但是

227
00:14:41,433 --> 00:14:46,832
我死了之後
國家將何去何從令我感到憂心

228
00:14:46,833 --> 00:14:50,065
你的手太軟弱了

229
00:14:50,066 --> 00:14:53,332
ת
九
力
地
梦
朋
至
受
עע
0
象
不

230
00:14:53,333 --> 00:14:59,198
ˇ
或
T
我
特
100
朋
大

231
00:14:59,199 --> 00:15:01,499
卜
1|110
謙
עע
K

232
00:15:01,500 --> 00:15:01,832
你沒道理不能變強

233
00:15:01,833 --> 00:15:02,565
多瑪斯

234
00:15:02,933 --> 00:15:03,965
是

235
00:15:03,966 --> 00:15:06,965
你必須比以往更咖嚴厲地鍛鍊他

236
00:15:06,966 --> 00:15:08,032
是

237
00:15:08,699 --> 00:15:11,698
努力地鍛鍊吧 我的兒子

238
00:15:12,966 --> 00:15:14,332
去吧

239
00:15:28,366 --> 00:15:31,965
來
又
三
☐
之
☐
受

240
00:15:33,066 --> 00:15:34,198
1|11 ☐

241
00:15:34,199 --> 00:15:35,698
我不是跟你說了嗎

242
00:15:35,699 --> 00:15:37,799
X
.
K
R)

243
00:15:40,199 --> 00:15:44,565
וווג
口
子
生
立
2
景
(
族

244
00:15:44,566 --> 00:15:48,565
原本是效忠缽王國的暗殺集團

245
00:15:48,566 --> 00:15:51,432
ע
T
育
R)
州

246
00:15:51,433 --> 00:15:53,065
不要再説下去了

247
00:15:53,066 --> 00:15:57,032
然而影子一族 卻突然企圖殺害國王

248
00:15:57,033 --> 00:16:00,232
기
參
ז
威
+
昌

249
00:16:01,699 --> 00:16:02,599
快説

250
00:16:08,933 --> 00:16:10,899
躲進影子裡了嗎

251
00:16:12,833 --> 00:16:14,999
提高警戒

252
00:16:15,000 --> 00:16:17,765
雖然他現在什麼都做不了

253
00:16:19,500 --> 00:16:19,765
i
B
;;
90525

254
00:16:43,466 --> 00:16:45,099
真是粗暴

255
00:16:47,133 --> 00:16:48,999
原來是戴達殿下

256
00:16:49,000 --> 00:16:49,332
-
原來是戴達殿下
。

257
00:16:49,333 --> 00:16:51,865
"
車
H

258
00:16:51,866 --> 00:16:53,032
-
(二王子戴達 )
是否稍微有所長進了

259
00:16:53,033 --> 00:16:54,365
( 二王子戴達)
是否稍微有所長進了

260
00:16:54,366 --> 00:16:56,999
式
11
|||| 0
王
00
木
ル
我

261
00:16:57,000 --> 00:16:57,365
我
相
וה
王
式

262
00:16:58,500 --> 00:17:01,299
操
有
"

263
00:17:01,300 --> 00:17:04,365
不如你來當我的對手吧

264
00:17:04,366 --> 00:17:05,832
您說我嗎

265
00:17:05,833 --> 00:17:08,932
D
||||☐
D
ㅁ
有
金

266
00:17:08,933 --> 00:17:11,199
不 可是...

267
00:17:11,200 --> 00:17:15,799
聽說他將貝賓騎士團第一隊長
打得滿地找牙

268
00:17:15,800 --> 00:17:18,165
但這也太自傲了

269
00:17:18,166 --> 00:17:20,665
"
既然
いい
H+
子

270
00:17:24,033 --> 00:17:27,065
就由我來挫挫他的銳氣吧

271
00:17:34,366 --> 00:17:36,632
殿下這股魄力

272
00:17:36,633 --> 00:17:38,665
與伯斯王如出一轍

273
00:17:48,866 --> 00:17:51,265
太出色了

274
00:17:54,566 --> 00:17:55,832
這招如何

275
00:17:55,900 --> 00:17:57,032
來吧 接招

276
00:18:14,933 --> 00:18:15,365
:

277
00:18:15,366 --> 00:18:15,632
四

278
00:18:22,400 --> 00:18:24,299
YY
100
+

279
00:18:32,633 --> 00:18:34,699
殿下會變得更強

280
00:18:34,733 --> 00:18:36,932
這才是王者之劍

281
00:18:36,933 --> 00:18:39,232
0
相
子
他
受
=

282
00:18:46,000 --> 00:18:47,299
波吉殿下

283
00:18:48,866 --> 00:18:50,332
搞什麼

284
00:18:50,333 --> 00:18:52,132
你想跟我比劃嗎

285
00:18:56,900 --> 00:18:58,432
不
XJE

286
00:18:58,433 --> 00:19:01,832
跟著那傢伙走 害我吃了這麼多苦頭

287
00:19:01,833 --> 00:19:03,499
趕快離開這個恐怖的地方

288
00:19:03,500 --> 00:19:04,999
你聽說了嗎

289
00:19:05,000 --> 00:19:07,865
皮
吉
才
义
几又
才
要
子
|||| ☐
T
耶

290
00:19:07,866 --> 00:19:09,465
過去看看吧

291
00:19:09,466 --> 00:19:11,565
那傢伙要比試

292
00:19:13,833 --> 00:19:16,965
0
+
יווטן
焚
土
生

293
00:19:16,966 --> 00:19:19,832
式
|||| ☐
比
要
下
才
又
冀

294
00:19:20,800 --> 00:19:23,465
兄弟吵架實在太愚蠢了

295
00:19:30,966 --> 00:19:33,965
波吉殿下敵不過戴達殿下

296
00:19:33,966 --> 00:19:35,799
他究竟在想什麼

297
00:19:36,533 --> 00:19:38,165
/
你覺得誰會贏啊

298
00:19:38,166 --> 00:19:40,165
這種事還需要問嗎

299
00:19:40,166 --> 00:19:43,765
生
先
下
博
立
Մ

300
00:19:43,766 --> 00:19:46,932
辛
用
Kh
H
שן
水

301
00:19:46,933 --> 00:19:48,765
|||| ☐

302
00:19:48,766 --> 00:19:50,332
但是那時候

303
00:19:59,833 --> 00:20:03,132
m
H
|||| ☐
עע
+
或

304
00:20:03,133 --> 00:20:05,199
----那麼˙比試即將開始

305
00:20:05,800 --> 00:20:07,565
雙方都準備好了嗎

306
00:20:16,500 --> 00:20:20,932
ד
子
마
JO
바
|||| ☐
比
子
弟要
的乎
100
ㅓ
朋

307
00:20:22,433 --> 00:20:25,199
त
E
頁
OH
+

308
00:20:25,200 --> 00:20:27,665
王兄 我不會手下留情

309
00:20:32,166 --> 00:20:33,232
開始

310
00:20:44,866 --> 00:20:46,065
果然

311
00:20:46,066 --> 00:20:47,399
RO
11

312
00:20:54,933 --> 00:20:56,799
不是歪打正著

313
00:20:59,333 --> 00:21:00,565
可惡
الا

314
00:21:12,633 --> 00:21:13,332
中
2

315
00:21:13,333 --> 00:21:13,632
丹
MX

316
00:21:13,700 --> 00:21:15,199
躲開還打中了耶

317
00:21:15,800 --> 00:21:17,232
好厲害

318
00:21:17,966 --> 00:21:19,599
你很厲害嘛

319
00:21:19,600 --> 00:21:20,865
波吉

320
00:21:21,333 --> 00:21:25,199
(第二集 王子與卡克)

321
00:21:30,066 --> 00:21:30,899
☑

322
00:21:33,366 --> 00:21:33,765
1

323
00:21:33,866 --> 00:21:35,565
D

324
00:21:45,100 --> 00:21:46,132
快躱起來

325
00:21:50,766 --> 00:21:52,465
躲躲藏藏也沒用

326
00:21:56,566 --> 00:21:58,432
光明一族也在

327
00:21:59,433 --> 00:22:02,799
"
T-
טח
罒
須
下
克

328
00:22:02,800 --> 00:22:04,432
媽媽呢

329
00:22:04,433 --> 00:22:06,999
媽媽會把他們通通都解決掉

330
00:22:07,000 --> 00:22:09,932
王王
+
U
||||☐

331
00:22:09,933 --> 00:22:11,799
所以你先走吧

332
00:22:11,800 --> 00:22:13,732
我

333
00:22:13,733 --> 00:22:15,599
110

334
00:22:17,666 --> 00:22:21,265
小克最可愛了 真的好可愛

335
00:22:22,666 --> 00:22:24,399
好快走吧

336
00:22:24,400 --> 00:22:25,765
趕快過去

337
00:22:26,433 --> 00:22:27,665
T
來
黑
要

338
00:22:27,666 --> 00:22:28,932
交給媽媽吧

339
00:22:30,000 --> 00:22:31,232
光
무

340
00:22:34,266 --> 00:22:35,632
在那裡

341
00:22:35,633 --> 00:22:37,599
有一隻逃跑了快追

342
00:22:38,600 --> 00:22:40,165
休想過去

343
00:22:40,333 --> 00:22:42,932
豆是
几
ww
イロイ
几
又

344
00:22:42,933 --> 00:22:45,265
現出原形時最弱

345
00:22:45,266 --> 00:22:46,799
口氣倒是挺大的

346
00:22:46,800 --> 00:22:48,132
格斯蘭

347
00:22:48,133 --> 00:22:50,265
是你教唆國王陛下的吧

348
00:22:50,266 --> 00:22:51,232
真是的

349
00:22:51,300 --> 00:22:53,432
麼
☐ III
1
Y!

350
00:22:57,666 --> 00:22:59,799
如你所見

351
00:23:00,033 --> 00:23:02,165
我可以同樣賞你個痛快

352
00:23:02,166 --> 00:23:04,165
你乖乖就範吧

353
00:23:08,500 --> 00:23:10,699
劇毒森林

354
00:23:10,700 --> 00:23:12,565
袁
F
カ
怎

355
00:23:16,000 --> 00:23:17,899
媽…媽媽

356
00:23:26,566 --> 00:23:28,499
挺頑強的嘛

357
00:23:28,500 --> 00:23:30,999
夏
T-
000
了

358
00:23:31,000 --> 00:23:32,999
媽媽好像快不行了

359
00:23:33,000 --> 00:23:35,165
不管你是不是在爭取時間

360
00:23:35,166 --> 00:23:38,965
☐ H
我
I

361
00:23:55,566 --> 00:23:59,032
原來是伯爵千金珀伊茲小姐

362
00:23:59,033 --> 00:24:01,499
四川I
青
D
子
至
看

363
00:24:02,700 --> 00:24:05,032
這個女孩也太詭異了

364
00:24:06,000 --> 00:24:08,365
果然往森林那邊去了嗎

365
00:24:08,633 --> 00:24:09,899
非常感謝您

366
00:24:14,366 --> 00:24:15,732
解決掉了嗎

367
00:24:15,733 --> 00:24:16,599
伯

368
00:24:16,600 --> 00:24:18,732
似乎往劇毒森林逃跑了

369
00:24:21,433 --> 00:24:22,899
趕快追上去

370
00:24:30,333 --> 00:24:32,099
媽…媽媽

371
00:24:36,266 --> 00:24:39,299
小姐您怎麼了

372
00:24:39,300 --> 00:24:41,265
|||| ☐

373
00:24:41,266 --> 00:24:43,699
你們嚇到小姐了.

374
00:24:43,700 --> 00:24:45,532
}

375
00:24:45,533 --> 00:24:47,532
格斯蘭大人 我們走吧

376
00:24:58,866 --> 00:25:01,465
雖然我們同樣侍奉缽王

377
00:25:01,466 --> 00:25:03,799
但也只能幫你幫到這了
之

378
00:25:03,800 --> 00:25:06,665
賣
마
抵
עע
或

379
00:25:06,666 --> 00:25:08,599
|||| ☐
題
了
有

380
00:25:08,600 --> 00:25:11,099
非…非常謝謝你們

381
00:25:11,100 --> 00:25:13,165
0
吊言言小

382
00:25:14,200 --> 00:25:16,865
那孩子不要緊吧

383
00:25:17,633 --> 00:25:19,799
里
三口
麼
怎
☐

384
00:25:19,800 --> 00:25:21,865
肯定能順利活下去

385
00:25:21,866 --> 00:25:22,632
1/11 ☐
xì
EC

386
00:25:22,633 --> 00:25:24,632
好了 我們也應該準備出發了

387
00:25:30,000 --> 00:25:31,365
F

388
00:25:50,033 --> 00:25:50,932
看起來好新鮮

389
00:25:50,933 --> 00:25:53,132
喔
看
1 文
I

390
00:25:59,333 --> 00:26:00,632
歡迎光臨

391
00:26:11,566 --> 00:26:12,399
1

392
00:26:17,466 --> 00:26:18,265
P

393
00:26:21,766 --> 00:26:22,899
小克

394
00:26:22,900 --> 00:26:24,932
這是你的生日禮物喔

395
00:26:24,933 --> 00:26:26,199
真的嗎

396
00:26:26,200 --> 00:26:28,265
太棒了

397
00:26:30,333 --> 00:26:32,299
謝謝你 媽媽

398
00:26:36,966 --> 00:26:39,599
T
頁
田
I
換
"
"
☐
我
青
☐ ||||

399
00:26:41,000 --> 00:26:43,499
みため
目
ml
마
D

400
00:26:43,500 --> 00:26:44,999
麻煩給我四個

401
00:26:45,000 --> 00:26:46,365
來了

402
00:26:53,633 --> 00:26:54,799
快看 有小偷

403
00:26:54,800 --> 00:26:55,865
你説什麼

404
00:27:17,966 --> 00:27:19,499
1
C
1

405
00:27:19,500 --> 00:27:19,932
a
0

406
00:27:34,266 --> 00:27:34,799
T

407
00:27:48,566 --> 00:27:50,199
你看什麼看

408
00:27:50,200 --> 00:27:52,499
我施捨免費飯菜給你吃

409
00:27:52,500 --> 00:27:54,732
你還有什麼意見嗎

410
00:27:54,733 --> 00:27:56,232
沒有

411
00:27:56,233 --> 00:27:57,832
這才像樣

412
00:27:57,833 --> 00:28:01,265
みため
כ
त
力
t
幫
靠
要
民

413
00:28:08,733 --> 00:28:11,398
給我溜進去把這道門打開

414
00:28:11,399 --> 00:28:12,732
m
|||| ☐
다
다
HN

415
00:28:22,133 --> 00:28:23,665
做得很好

416
00:28:27,399 --> 00:28:28,398
R
B
0
0000

417
00:28:32,100 --> 00:28:33,398
太厲害了

418
00:28:33,899 --> 00:28:34,398
1

419
00:28:35,800 --> 00:28:37,632
景

420
00:28:49,000 --> 00:28:51,732
导
亮
票
干
仔

421
00:28:52,700 --> 00:28:53,832
賞你的

422
00:29:13,466 --> 00:29:18,165
去
下
干
10
這
::
又
怎
心
心

423
00:29:30,100 --> 00:29:30,398
V

424
00:29:36,333 --> 00:29:40,898
保護級
m
다
j]
n
萬
高
K

425
00:29:40,899 --> 00:29:43,799
那你們都對付什麼樣的壞蛋啊

426
00:29:43,800 --> 00:29:44,999
林
LE
סוווו

427
00:29:45,000 --> 00:29:45,432
這個嘛

428
00:29:45,433 --> 00:29:48,932
只要接到命令
不管是老人小孩還是女人

429
00:29:48,933 --> 00:29:51,299
我都一樣格殺勿論

430
00:29:51,300 --> 00:29:52,432
騙人

431
00:29:52,433 --> 00:29:54,332
這是真的

432
00:29:54,333 --> 00:29:58,465
4
마
几又
T
10
|
哪
עע
タ
心
1

433
00:29:58,466 --> 00:30:00,665
Inm
יושן
要
麼

434
00:30:01,899 --> 00:30:05,265
JUT
קווסן
我
וע
更
京
O!!!!
或

435
00:30:05,266 --> 00:30:06,332
我們長這副模樣
或許就是為了方便做壞事吧

436
00:30:08,566 --> 00:30:11,432
但是呢 不管怎樣

437
00:30:11,433 --> 00:30:15,365
我們都要為了一個
需要自己的人鞠躬盡瘁

438
00:30:15,366 --> 00:30:17,665
那個人就是我們的光明

439
00:30:20,266 --> 00:30:22,332
他
了

440
00:30:22,333 --> 00:30:23,432
小克 快起來

441
00:30:34,433 --> 00:30:35,299
!

442
00:30:38,766 --> 00:30:39,165
C
10

443
00:30:39,533 --> 00:30:40,499
1
་

444
00:30:42,200 --> 00:30:43,532
在那邊

445
00:30:43,533 --> 00:30:44,699
至
B

446
00:30:44,700 --> 00:30:45,832
快追上去

447
00:30:54,500 --> 00:30:56,799
沒轍了 他混入黑暗中了

448
00:31:03,200 --> 00:31:05,432
是誰啊 一大清早的

449
00:31:07,200 --> 00:31:09,732
是你 白痴 別跑回來

450
00:31:09,733 --> 00:31:12,032
HEI
日
了
滾

451
00:31:19,200 --> 00:31:19,932
}

452
00:31:39,833 --> 00:31:41,199
M
m
CH

453
00:31:41,200 --> 00:31:43,199
明明是你自己撞上來的

454
00:31:53,733 --> 00:31:54,932
真慘

455
00:31:54,933 --> 00:31:57,099
11
是
|||| ☐

456
00:32:15,666 --> 00:32:17,632
- 抬出去吧
- 閃邊去

457
00:32:18,933 --> 00:32:19,999
借過一下

458
00:33:09,133 --> 00:33:10,765
今天也是大豐收

459
00:33:10,766 --> 00:33:13,299
糸
偷了這麼多 暫時不愁沒飯吃了

460
00:33:14,433 --> 00:33:16,032
你看什麼看啊

461
00:33:16,566 --> 00:33:17,865
給我站住

462
00:33:21,833 --> 00:33:23,999
我從來沒見過你

463
00:33:24,766 --> 00:33:28,599
為什麼
我會為了那種傢伙特地留下來呢

464
00:33:29,233 --> 00:33:30,365
開始

465
00:33:43,133 --> 00:33:44,265
可惡

466
00:33:52,466 --> 00:33:54,732
你很厲害嘛 波吉

467
00:33:55,733 --> 00:33:58,132
我不曉得波吉殿下有這種才能

468
00:33:58,500 --> 00:33:58,799
10
V

469
00:34:00,700 --> 00:34:01,999
但是·

470
00:34:09,000 --> 00:34:10,299
וה
עע
Ը

471
00:34:18,933 --> 00:34:19,332
لا

472
00:34:20,233 --> 00:34:21,732
HI
金

473
00:34:21,733 --> 00:34:26,032
HO..
川口
나
二
开
YY
有
Ը
R)

474
00:34:30,600 --> 00:34:34,599
T
כ
기
几又
了
要

475
00:34:34,600 --> 00:34:36,332
真的是那樣嗎

476
00:34:36,333 --> 00:34:38,832
M
TL
H
al
卜
WHAT

477
00:34:39,833 --> 00:34:43,065
波吉殿下才是完全沒有勝算

478
00:34:43,066 --> 00:34:44,999
+
真
土土
#
☑

479
00:34:45,000 --> 00:34:45,399
就算他真的僥倖獲勝

480
00:34:45,400 --> 00:34:48,632
也辱沒了他王子的身分

481
00:34:48,633 --> 00:34:51,799
w
骨
單
下

482
00:34:51,800 --> 00:34:53,999
是啊 感覺太卑鄙了

483
00:34:54,000 --> 00:34:56,499
都不正面交手 看了就討厭

484
00:34:56,500 --> 00:34:57,632
耍小聰明

485
00:34:58,233 --> 00:35:00,199
波吉 做得很好

486
00:35:00,200 --> 00:35:02,332
這樣只會招人厭惡

487
00:35:02,333 --> 00:35:06,365
因為他看起來彷彿在嘲笑
拼命跟他戰鬥的人

488
00:35:06,366 --> 00:35:10,532
但力氣孱弱的波吉殿下
也只能以這種方式戰鬥

489
00:35:11,633 --> 00:35:14,832
子
王
吉
다
++
乍
기

490
00:35:14,833 --> 00:35:16,732
可惡

491
00:35:16,733 --> 00:35:18,599
骨
骨
太
王

492
00:35:28,600 --> 00:35:29,065
оо
об
品

493
00:35:29,066 --> 00:35:31,265
他說了什麼

494
00:35:31,266 --> 00:35:34,165
m
100
朋
L
B
心
了

495
00:35:34,266 --> 00:35:36,999
不過這是英明的判斷

496
00:35:51,500 --> 00:35:53,132
為什麼不躱開

497
00:36:02,933 --> 00:36:04,499
不
麼
怎

498
00:36:12,133 --> 00:36:14,332
波･･･波吉

499
00:36:14,333 --> 00:36:15,765
他還要站起來嗎

500
00:36:21,133 --> 00:36:21,532
1

501
00:36:30,800 --> 00:36:33,432
快…快住手

502
00:36:39,700 --> 00:36:41,265
阿庇司

503
00:36:43,033 --> 00:36:44,232
到此為止

504
00:36:44,233 --> 00:36:45,932
戴達殿下獲勝

505
00:36:45,933 --> 00:36:47,099
波吉殿下

506
00:36:47,100 --> 00:36:47,899
生
번
+

507
00:36:47,900 --> 00:36:48,465
快去叫醫生來

508
00:36:49,633 --> 00:36:50,965
波吉

509
00:36:56,233 --> 00:36:57,232
阿庇司

510
00:36:57,233 --> 00:36:58,999
我知道你想說些什麼

511
00:37:00,233 --> 00:37:01,799
青
☐ ||||
R:
牛
京
||||0
10

512
00:37:06,133 --> 00:37:08,765
然
☐
亞
心
שון
里
l
王

513
00:37:08,766 --> 00:37:09,299
可惡的王兄
竟然使用那種骯髒的戰術

514
00:37:12,100 --> 00:37:14,665
但我還是把他打得一蹶不振

515
00:37:15,966 --> 00:37:18,599
多瑪斯剛才跟王兄說了什麼

516
00:37:18,600 --> 00:37:19,665
是

517
00:37:19,666 --> 00:37:24,099
YY
之
正面
王
廾
才
|||| ☐
青

518
00:37:25,333 --> 00:37:28,865
展
真
loch Fi
ושן
有
來
RO
者

519
00:37:34,500 --> 00:37:36,165
殿下您回來了

520
00:37:37,466 --> 00:37:39,032
就像你之前所說的

521
00:37:39,033 --> 00:37:41,765
繼承王位的人果然會是我

522
00:37:51,000 --> 00:37:54,132
|||| ☐
기
바
松
0

523
00:37:54,133 --> 00:37:57,332
T
Ύπ
..
ណា
០០
שן

524
00:37:57,333 --> 00:37:59,965
根本沒有辦法擊倒對手

525
00:37:59,966 --> 00:38:02,299
殿下實在太可憐了

526
00:38:02,300 --> 00:38:04,732
~
10
X
定
H++
1/110
京
生
]]
YY
上
+

527
00:38:05,866 --> 00:38:07,132
我馬上回來

528
00:38:13,466 --> 00:38:15,999
那個叫多瑪斯的傢伙

529
00:38:16,000 --> 00:38:19,365
I
I
RK
束
עע
我不
RO
R)
୧

530
00:38:23,033 --> 00:38:25,032
真是骯髒的劍法

531
00:38:25,033 --> 00:38:26,732
卑鄙小人

532
00:38:26,733 --> 00:38:29,365
YY
王
不
言
,

533
00:38:37,233 --> 00:38:38,699
你要去哪

534
00:38:38,700 --> 00:38:40,232
你要躺著休息啊

535
00:39:02,100 --> 00:39:03,599
波吉

536
00:39:32,600 --> 00:39:35,765
你真的不需要覺得丟臉

537
00:39:35,766 --> 00:39:37,099
我看了那場比試

538
00:39:37,100 --> 00:39:37,432
式
|||| ☐
R
我

539
00:39:37,433 --> 00:39:40,599
你超厲害的 贏的人是你才對

540
00:39:40,600 --> 00:39:42,332
טח
+

541
00:39:42,333 --> 00:39:44,132
不管別人對你說了什麼

542
00:39:44,133 --> 00:39:47,165
你只要維持自己的風格就好了

543
00:39:51,666 --> 00:39:55,299
不 我以後不會再跟你要東西了

544
00:39:56,800 --> 00:40:00,932
口
然
突
10
עע
J
此
110

545
00:40:02,966 --> 00:40:04,199
我決定

546
00:40:04,200 --> 00:40:08,265
nm
TUTT 自豆
麼
生
K
卜
本

547
00:40:13,533 --> 00:40:15,499
我
T
||
刃
心
真

548
00:40:16,200 --> 00:40:18,532
發自我的內心

549
00:40:18,533 --> 00:40:19,632
波吉

550
00:40:30,866 --> 00:40:33,132
看來這陣子無法走動了

551
00:40:33,133 --> 00:40:35,132
我明天再來探望你

552
00:40:35,133 --> 00:40:36,099
掰掰

553
00:40:49,800 --> 00:40:51,199
這像化

554
00:40:55,666 --> 00:40:57,432
亥
☐ ||||
家

555
00:41:00,166 --> 00:41:01,365
r

556
00:41:16,100 --> 00:41:17,465
月亮真美呢

557
00:41:19,500 --> 00:41:21,399
想不到你居然還在城裡

558
00:41:26,666 --> 00:41:30,099
ㄓ
0
早
黑

559
00:41:30,100 --> 00:41:31,432
完蛋了

560
00:41:38,633 --> 00:41:38,899
8
15

561
00:41:45,533 --> 00:41:50,532
(第三集 新國王)

562
00:41:51,700 --> 00:41:52,965
父王

563
00:41:56,800 --> 00:41:59,799
國王陛下生前留下了遺言

564
00:41:59,800 --> 00:42:01,799
下一任國王將會是…

565
00:42:05,300 --> 00:42:07,332
波吉王子殿下
0
品

566
00:42:07,333 --> 00:42:08,432
1
:
A
il

567
00:42:08,966 --> 00:42:10,265
怎麼會

568
00:42:14,400 --> 00:42:15,032
那是...

569
00:42:15,033 --> 00:42:15,565
AB ....

570
00:42:27,233 --> 00:42:27,499
:
»
L.

571
00:42:29,533 --> 00:42:30,732
什麼

572
00:42:31,966 --> 00:42:37,165
5.
1

573
00:42:44,833 --> 00:42:45,199
B
О

574
00:43:01,600 --> 00:43:03,499
魔鏡 你給我出來

575
00:43:05,333 --> 00:43:07,232
歡迎回來 戴達殿下

576
00:43:07,400 --> 00:43:10,799
ע
幻く
刊
王
H
王
王
承彐
了

577
00:43:10,800 --> 00:43:14,032
才
几又
戴
王
是
不

578
00:43:14,900 --> 00:43:15,832
但是

579
00:43:15,833 --> 00:43:19,165
事情的發展都在我的掌控之中

580
00:43:28,133 --> 00:43:31,365
保護級
下一任果然是大王子波吉殿下嗎

581
00:43:31,366 --> 00:43:34,032
我比較希望是戴達殿下當國王

582
00:43:35,300 --> 00:43:38,999
保護級 1
根據國王陛下的遺言 宣布新任國王

583
00:43:48,700 --> 00:43:50,732
下
國王
H

584
00:43:52,033 --> 00:43:53,699
是戴達殿下

585
00:44:01,533 --> 00:44:02,399
"1

586
00:44:03,900 --> 00:44:07,199
都聽好了 我要撤銷國王的遺囑

587
00:44:07,200 --> 00:44:08,465
您…您說什麼

588
00:44:08,466 --> 00:44:11,732
您
下
吉
01
기

589
00:44:11,733 --> 00:44:15,065
難道你認為
波吉能夠承擔國王這項重任嗎

590
00:44:16,533 --> 00:44:18,032
៣

591
00:44:18,666 --> 00:44:21,532
百
H
L
其
ע
"
4

592
00:44:22,233 --> 00:44:26,365
HE
初受
的會
可
עע
麼
至
怎
ㄦ

593
00:44:28,866 --> 00:44:33,165
就由我們在場的七個人
表決出下任國王

594
00:44:33,166 --> 00:44:35,699
現在 閉眼將手放在前方

595
00:44:39,833 --> 00:44:44,932
梦
心
王
O
食
指

596
00:44:51,766 --> 00:44:53,965
青

597
00:44:55,766 --> 00:44:58,065
者
୮
☐
口

598
00:44:58,066 --> 00:45:00,965
1001
糸
4
定
H
承
1

599
00:45:01,766 --> 00:45:03,099
多瑪斯

600
00:45:03,100 --> 00:45:04,432
為什麼

601
00:45:14,233 --> 00:45:15,432
11

602
00:45:28,166 --> 00:45:29,499
波･･･ 波吉殿下

603
00:45:43,833 --> 00:45:45,399
痛死了

604
00:45:46,700 --> 00:45:48,632
那個臭像

605
00:45:51,866 --> 00:45:55,499
最好…不要太小看我了

606
00:46:01,500 --> 00:46:02,999
總之先逃再說

607
00:46:06,000 --> 00:46:11,032
夕
0
T-
曲豆
自
氣
骨
有
剪
居

608
00:46:11,033 --> 00:46:12,032
這下…

609
00:46:12,033 --> 00:46:13,365
傷腦筋了

610
00:46:19,866 --> 00:46:23,532
TT
ㄨ
☐
之
4
眍
底

611
00:46:23,533 --> 00:46:25,365
舌

612
00:46:25,366 --> 00:46:27,032
我就不再手軟了

613
00:46:27,033 --> 00:46:30,365
我說過了 我真的沒有打算殺任何人

614
00:46:30,366 --> 00:46:33,599
我只是想要成為波吉的助力而已

615
00:46:34,566 --> 00:46:36,465
☐ Ill
매
기

616
00:46:45,533 --> 00:46:46,699
波吉殿下

617
00:46:55,433 --> 00:46:58,032
0
青

618
00:47:01,333 --> 00:47:04,065
原來如此 是您的朋友啊

619
00:47:04,066 --> 00:47:06,699
專
|||| ☐
l
卜
止

620
00:47:06,700 --> 00:47:08,699
灯
ט

621
00:47:08,700 --> 00:47:12,165
從今以後
恐怕再也不能與殿下您見面了

622
00:47:13,400 --> 00:47:16,232
舌
些
TH
01
"
專
是

623
00:47:16,233 --> 00:47:17,565
先告辭了

624
00:47:23,566 --> 00:47:26,932
本
生
管
ニト
TUIT
島
麼

625
00:47:27,266 --> 00:47:30,665
恐怕再也不能與殿下您見面了

626
00:47:39,133 --> 00:47:41,465
K
ՀԵ
"
陛
戴
ら
夏

627
00:47:41,466 --> 00:47:45,032
1
名
U
定名
דין
HEI
要

628
00:47:45,800 --> 00:47:46,899
既然如此

629
00:47:46,900 --> 00:47:50,899
為了達成目的
就必須除掉不穩定的要素

630
00:47:50,900 --> 00:47:54,232
沒有投給我的人
是阿庇司跟桑迪歐對吧

631
00:47:55,400 --> 00:47:57,232
您怎麼知道

632
00:47:57,833 --> 00:47:59,732
1
你不要太小看我了
!

633
00:47:59,733 --> 00:48:02,065
你去把他們兩個都解決掉
-ann
1

634
00:48:02,800 --> 00:48:04,965
舌
☐
口

635
00:48:06,166 --> 00:48:08,765
這不像戴達陛下會出的主意

636
00:48:08,766 --> 00:48:12,165
難不成是魔鏡對他灌輸了什麼想法嗎

637
00:48:14,066 --> 00:48:15,299
波･･･波吉殿下

638
00:48:18,466 --> 00:48:18,799
-

639
00:48:18,800 --> 00:48:19,465
:

640
00:48:20,000 --> 00:48:20,599
1

641
00:48:20,600 --> 00:48:21,132
i f
0
:

642
00:48:39,000 --> 00:48:39,399
| .
1
1
1.
.
1

643
00:48:39,400 --> 00:48:39,799
-

644
00:48:52,133 --> 00:48:52,832
ミツマタ

645
00:48:52,833 --> 00:48:53,132
EU

646
00:48:53,133 --> 00:48:56,132
( 密茲瑪達 )
真的是許久不見了 波吉殿下

647
00:48:59,800 --> 00:49:04,299
賓
古
主
實
山

648
00:49:08,200 --> 00:49:11,099
我並沒有忘記波吉殿下的恩情

649
00:49:11,100 --> 00:49:15,899
木
T
背
עע
ст
"
不
只
賓

650
00:49:26,733 --> 00:49:27,999
波吉殿下

651
00:49:28,000 --> 00:49:29,599
那個人平安無事

652
00:49:30,333 --> 00:49:32,532
貝賓大人與他做了交易

653
00:49:32,533 --> 00:49:36,099
各
大

654
00:49:36,100 --> 00:49:38,499
4
F
סוון
"
04
ה
עע

655
00:49:38,500 --> 00:49:40,665
不過有一件事我很確定

656
00:49:40,666 --> 00:49:41,432
00

657
00:49:41,433 --> 00:49:43,932
這世上有非常多仰慕您的人

658
00:49:43,933 --> 00:49:46,232
D
T
黑
៥៣
忘
不
萬

659
00:49:46,233 --> 00:49:46,499
1.
J
E
}

660
00:49:46,500 --> 00:49:48,299
་ ་
2
r

661
00:49:48,833 --> 00:49:50,899
好了 您快離開吧

662
00:49:50,900 --> 00:49:53,332
"
景
貝
襄
10萬
110
要
K

663
00:50:24,300 --> 00:50:25,465
A

664
00:50:27,733 --> 00:50:30,199
這是戴達殿下的命令嗎

665
00:50:49,900 --> 00:50:52,432
ས་
↓ 1 --

666
00:50:53,200 --> 00:50:55,832
ས་
༩།༢ས་
ས་
༢

667
00:50:56,833 --> 00:50:59,765
吉
襄
|||| ☐
10萬
當
才
或王

668
00:50:59,766 --> 00:51:02,132
戴達殿下 做好覺悟吧

669
00:51:05,800 --> 00:51:08,799
ANW
,,
心

670
00:51:08,800 --> 00:51:09,432
'
тр
то
18.00
01
0

671
00:51:09,800 --> 00:51:12,965
你開除了阿庇司 還有桑迪歐嗎

672
00:51:12,966 --> 00:51:16,832
賓
有
合
或王
要
0

673
00:51:16,833 --> 00:51:20,999
他
+
桑
至尚
巛
I
h
吕
意
n
00

674
00:51:21,000 --> 00:51:23,699
麼
עע
4月
小

675
00:51:23,700 --> 00:51:23,999
京
易
I
車
麼
עע
4月
마

676
00:51:24,000 --> 00:51:25,599
先
火
☐
了
Jnm

677
00:51:25,600 --> 00:51:27,499
麼
乍
心
要
ושן
王

678
00:51:28,433 --> 00:51:30,865
"
。
意
梦

679
00:51:30,866 --> 00:51:31,365
麼
HO
ロミ
1|110

680
00:51:31,366 --> 00:51:34,232
圯
10
,
知
<<

681
00:51:35,533 --> 00:51:37,365
我想讓他去其他地方隱居

682
00:51:37,366 --> 00:51:38,499
不可以

683
00:51:39,533 --> 00:51:42,732
那孩子的心靈狀態還像小孩子一樣

684
00:51:42,733 --> 00:51:44,699
育
+
賣
门
F
百

685
00:51:45,666 --> 00:51:49,232
但我認為王兌現在這樣太悲慘了

686
00:51:49,233 --> 00:51:51,499
你王兄他不要緊的

687
00:51:51,500 --> 00:51:55,299
你現在是國王了
專注在國王的工作就行了

688
00:51:57,066 --> 00:51:59,899
京
金
导
다

689
00:52:09,500 --> 00:52:15,865
f....

690
00:52:15,866 --> 00:52:17,199
波吉

691
00:52:18,000 --> 00:52:18,365
1

692
00:52:27,500 --> 00:52:32,265
皆
不可以

693
00:52:32,833 --> 00:52:35,865
居然想去旅行 我絕對不會同意

694
00:52:35,900 --> 00:52:38,932
麼
עע
4月
古
+
마

695
00:52:38,933 --> 00:52:42,599
波吉 你不只耳朵聽不見
還沒有力氣

696
00:52:42,600 --> 00:52:44,999
出去外面只會丟人現眼

697
00:52:45,000 --> 00:52:46,932
給我乖乖留在城堡裡

698
00:52:46,933 --> 00:52:50,032
況且你的身分畢竟是"國王的哥哥
11

699
00:52:50,033 --> 00:52:53,265
所以你要有自知之明 不要讓戴達…

700
00:53:17,100 --> 00:53:18,932
步
刀
青
|||| ☐
K
又
吉

701
00:53:18,933 --> 00:53:21,832
希琳殿下有特別交代 不能讓您外出

702
00:53:24,566 --> 00:53:25,699
)

703
00:53:34,800 --> 00:53:35,065
"'

704
00:53:44,100 --> 00:53:46,065
波吉 我要進來囉

705
00:53:50,800 --> 00:53:51,932
你在做什麼

706
00:53:52,000 --> 00:53:53,232
德魯西
་

707
00:53:54,233 --> 00:53:55,265
f

708
00:53:56,666 --> 00:53:57,065
1

709
00:53:58,133 --> 00:53:58,399
D

710
00:54:02,766 --> 00:54:05,032
快…快住手 很危險

711
00:54:17,633 --> 00:54:17,932
1
}

712
00:54:22,166 --> 00:54:22,432
?
1

713
00:54:24,966 --> 00:54:25,599
1,

714
00:54:25,600 --> 00:54:26,599
波吉

715
00:55:28,233 --> 00:55:29,532
ኝ
..

716
00:55:29,533 --> 00:55:30,832
希琳殿下

717
00:55:47,333 --> 00:55:49,032
瞧他那副模樣

718
00:55:53,500 --> 00:55:56,599
保護級
但我認為王兌現在這樣太悲慘了

719
00:56:11,100 --> 00:56:14,399
你好啊 我的名字叫希琳

720
00:56:14,400 --> 00:56:16,798
今天開始我就是你的媽媽

721
00:56:16,833 --> 00:56:20,599
タ

722
00:56:21,166 --> 00:56:22,765
搞什麼嘛

723
00:56:22,766 --> 00:56:23,798
曲

724
00:56:23,799 --> 00:56:29,365
妃
H
法
王

725
00:56:29,366 --> 00:56:31,099
他平常就是這樣

726
00:56:31,900 --> 00:56:33,065
是嗎

727
00:56:37,166 --> 00:56:39,465
王子 你在做什麼呢

728
00:56:43,500 --> 00:56:44,499
王子 要不要吃……

729
00:56:44,733 --> 00:56:45,565
王子 要不要吃…

730
00:56:46,633 --> 00:56:47,199
r

731
00:56:48,566 --> 00:56:50,499
曲豆
骨
察
子
L

732
00:57:13,733 --> 00:57:13,999
0000

733
00:57:15,266 --> 00:57:15,632
ស
1

734
00:57:19,066 --> 00:57:22,032
୮

735
00:57:48,100 --> 00:57:48,465
L

736
00:57:55,466 --> 00:57:56,099
好啦

737
00:57:56,100 --> 00:58:00,132
波吉殿下
最近似乎很常黏著新王妃呢

738
00:58:01,366 --> 00:58:04,665
波吉 開心嗎 你就要當哥哥囉

739
00:58:07,833 --> 00:58:09,732
莫
m

740
00:58:14,500 --> 00:58:16,432
i

741
00:58:24,166 --> 00:58:25,865
這下我弄清楚了

742
00:58:25,866 --> 00:58:28,599
這孩子 根本沒有當國王的資格

743
00:58:29,200 --> 00:58:30,099
不可以

744
00:58:30,266 --> 00:58:31,798
我絕對不會同意

745
00:58:44,033 --> 00:58:44,798
i

746
00:58:45,633 --> 00:58:45,999
C

747
00:58:47,633 --> 00:58:50,099
我准許你外出旅行的請求。

748
00:58:50,100 --> 00:58:51,165
不過

749
00:58:51,166 --> 00:58:51,599
i

750
00:58:51,833 --> 00:58:54,099
必須帶著這兩個人同行

751
00:58:54,100 --> 00:58:56,632
一位是"劍術大師"多瑪斯

752
00:58:56,633 --> 00:58:58,165
另外一位則是……

753
00:58:59,166 --> 00:59:00,532
你說你叫什麼

754
00:59:00,533 --> 00:59:02,332
小的名叫霍庫洛

755
00:59:02,333 --> 00:59:06,332
TT
파
勇
告
手
五0
☐
☐☐
E
吏

756
00:59:06,333 --> 00:59:09,832
你的生活起居就交給這位霍庫洛

757
00:59:09,833 --> 00:59:12,099
目的地是我的老家

758
00:59:12,100 --> 00:59:14,699
4
마
RO
完
+
父

759
00:59:17,033 --> 00:59:18,332
你怎麼了嗎

760
00:59:18,333 --> 00:59:20,699
下
|||| ☐
京
要

761
00:59:24,200 --> 00:59:25,665
還不快去收拾行李

762
00:59:39,500 --> 00:59:40,832
那出發吧

763
01:00:00,933 --> 01:00:02,999
希琳殿下

764
01:00:03,000 --> 01:00:04,599
Inm
קוושן
麼
怎

765
01:00:04,700 --> 01:00:06,899
我有種不好的預感

766
01:00:06,900 --> 01:00:08,499
不好的預感

767
01:00:08,500 --> 01:00:11,532
我有預感 再也見不到波吉

768
01:00:11,533 --> 01:00:12,399
:
還

769
01:00:12,400 --> 01:00:12,699
還有…

770
01:00:13,433 --> 01:00:14,899
戴達

771
01:00:15,433 --> 01:00:15,699
¡
}

772
01:00:18,266 --> 01:00:19,865
多瑪斯

773
01:00:19,866 --> 01:00:20,732
導
ע
合
U
先言
我

774
01:00:20,733 --> 01:00:22,165
導
ע
合
コ
先言
我

775
01:00:22,166 --> 01:00:23,932
導
ע
合
ん
わ
U
先言
我

776
01:00:25,533 --> 01:00:28,699
我對你寄予厚望 劍術大師

777
01:00:34,366 --> 01:00:36,099
波吉殿下

778
01:00:36,100 --> 01:00:38,765
ט
自
我
イク
受
專

779
01:00:38,766 --> 01:00:41,632
雖然修練的過程會很嚴苛

780
01:00:41,633 --> 01:00:42,932
但一起加油吧

781
01:00:43,933 --> 01:00:46,132
首先是伏地挺身一千次

782
01:01:00,333 --> 01:01:01,732
0

783
01:01:01,733 --> 01:01:03,965
剛起步不順利在所難免

784
01:01:03,966 --> 01:01:05,999
但一定會慢慢進步的

785
01:01:10,933 --> 01:01:12,599
姿

786
01:01:12,600 --> 01:01:14,399
背部必須要更挺直

787
01:01:20,233 --> 01:01:22,832
我崇拜伯斯王所練就的劍術

788
01:01:22,833 --> 01:01:24,765
正
下

789
01:01:24,766 --> 01:01:27,165
絕不退縮的"力量之劍
11

790
01:01:28,600 --> 01:01:30,265
究竟該怎麼做

791
01:01:37,866 --> 01:01:41,832
是
吉
是
忆
苦
屈

792
01:01:46,600 --> 01:01:48,932
"
至
T

793
01:01:48,933 --> 01:01:50,765
謝謝您

794
01:01:50,766 --> 01:01:51,499
多瑪斯

795
01:01:53,133 --> 01:01:55,332
עע
有

796
01:01:55,333 --> 01:01:55,665
那個孩子具有劍術的才能嗎

797
01:01:55,666 --> 01:01:57,165
i

798
01:01:58,333 --> 01:02:00,065
W
「
定

799
01:02:00,066 --> 01:02:01,865
☐ ☐ ☐
00

800
01:02:01,866 --> 01:02:03,999
是嗎 你退下吧

801
01:02:05,666 --> 01:02:07,232
000

802
01:02:07,466 --> 01:02:08,632
多瑪斯

803
01:02:08,733 --> 01:02:09,132
0
000
1

804
01:02:09,133 --> 01:02:10,265
111

805
01:02:10,266 --> 01:02:12,632
w
☐
五0
10

806
01:02:12,633 --> 01:02:13,499
111
i

807
01:02:13,500 --> 01:02:15,665
去讓波吉大吃一驚吧

808
01:02:15,666 --> 01:02:16,965
111
1

809
01:02:16,966 --> 01:02:18,965
殿下看了會高興嗎

810
01:02:18,966 --> 01:02:21,165
那種事我怎麼知道

811
01:02:23,799 --> 01:02:25,165
波吉殿下

812
01:02:27,033 --> 01:02:29,632
您的狀態怎麼樣呢

813
01:02:38,766 --> 01:02:40,065
成功了

814
01:03:03,500 --> 01:03:04,732
波吉殿下

815
01:03:05,866 --> 01:03:07,565
者
麼

816
01:03:08,700 --> 01:03:10,965
ト
京
ミ
只

817
01:03:12,633 --> 01:03:14,399
我向您發誓

818
01:03:14,400 --> 01:03:15,965
一定會守護您

819
01:03:17,200 --> 01:03:19,965
(第四集 第一次旅行)

820
01:03:19,966 --> 01:03:23,632
據說國王排名協會的審查員
抵達我國了

821
01:03:25,066 --> 01:03:27,465
辛
名
H
大
L
定
1/11 ☐
卫

822
01:03:27,466 --> 01:03:29,832
辛
7
王
L
名
立
其
כ
定
川口
K

823
01:03:31,133 --> 01:03:36,465
עע
育
于
10
L
师
H
L
侣
史
网

824
01:03:38,433 --> 01:03:42,465
因為我們無法保證
將來不會有人推舉波吉殿下

825
01:03:42,466 --> 01:03:44,665
害這個國家陷入混亂

826
01:03:44,799 --> 01:03:47,632
台
會
京
||||
"
要

827
01:03:47,633 --> 01:03:50,199
使許多人賠上性命

828
01:03:50,200 --> 01:03:53,199
您身為國王 就必須要防患未然

829
01:03:54,033 --> 01:03:57,532
大
日式
暗
達
下
H
吉
기

830
01:03:59,166 --> 01:04:00,365
也好

831
01:04:00,366 --> 01:04:00,665
曲豆
骨
H
L
其 4
京
只
1
力
下
接

832
01:04:00,666 --> 01:04:04,865
豆
骨
H
其 4
京
只
下
接
力

833
01:04:04,866 --> 01:04:05,632
曲豆
骨
H
||
L
其 4
京
只
下
接
力

834
01:04:05,633 --> 01:04:07,599
麼
有

835
01:04:07,600 --> 01:04:08,332
當然
/\\\

836
01:04:08,333 --> 01:04:12,099
殀竹
/111
性
ĚHD
車台
年
有

837
01:04:12,100 --> 01:04:14,765
不過伯斯王的力量無人能及

838
01:04:16,100 --> 01:04:17,899
但是我…

839
01:04:17,900 --> 01:04:20,565
טח
性
עע
白
看
者
要
木
心
D
還

840
01:04:23,633 --> 01:04:25,798
好久不見 阿庇司先生

841
01:04:27,766 --> 01:04:29,432
是國王排名嗎

842
01:04:29,433 --> 01:04:32,632
是的 不過還真令人懷念

843
01:04:41,333 --> 01:04:43,065
О

844
01:04:44,133 --> 01:04:48,165
舌
名
|
0
力
マ
疋
矢
論無
川口
只毫
王
L
其

845
01:04:49,233 --> 01:04:51,532
排名第一嗎

846
01:04:51,533 --> 01:04:54,399
專
子
不

847
01:04:54,400 --> 01:04:56,532
據說排名第一的國王

848
01:04:56,533 --> 01:04:59,965
就有資格從神的寶庫中
挑走一樣東西

849
01:04:59,966 --> 01:05:01,265
金

850
01:05:01,266 --> 01:05:04,399
聽說歷代的國王都選了同樣的寶物

851
01:05:04,400 --> 01:05:09,099
但是最後不是下落不明
就是喪失理智

852
01:05:09,933 --> 01:05:12,832
他們究竟跟神拿了什麼

853
01:05:12,833 --> 01:05:14,032
:
天曉得

854
01:05:14,733 --> 01:05:16,365
我也不清楚

855
01:05:58,299 --> 01:06:00,065
這裡真熱鬧呢

856
01:06:01,733 --> 01:06:04,632
我先去採買旅途需要的東西

857
01:06:04,633 --> 01:06:05,965
殿下就麻煩你了

858
01:06:05,966 --> 01:06:06,965
是

859
01:06:07,500 --> 01:06:08,765
那麼

860
01:06:08,766 --> 01:06:10,265
波･･･波吉殿下

861
01:06:10,966 --> 01:06:12,298
波吉殿下

862
01:06:12,299 --> 01:06:12,599
00

863
01:06:14,100 --> 01:06:14,899
糟了

864
01:06:18,433 --> 01:06:19,332
毛市
f Star Movies Gold & 衛視電影台

865
01:06:19,400 --> 01:06:19,932
命
☐

866
01:06:19,933 --> 01:06:20,798
命
青
|||| ☐

867
01:06:20,799 --> 01:06:22,965
閉嘴 你這個叛徒

868
01:06:22,966 --> 01:06:25,132
慢著 我來當你的對手吧

869
01:06:27,133 --> 01:06:28,632
加油啊

870
01:06:29,033 --> 01:06:29,298
1

871
01:06:30,733 --> 01:06:30,999
Il N

872
01:06:37,266 --> 01:06:39,032
是…是金幣

873
01:06:42,600 --> 01:06:45,332
波吉殿下去哪啦

874
01:06:48,833 --> 01:06:49,265
波･･･ 波吉殿下

875
01:06:49,266 --> 01:06:50,732
波…波吉殿下

876
01:06:55,433 --> 01:06:58,099
原來只是睡著了

877
01:06:58,100 --> 01:07:00,332
奇怪 包包呢

878
01:07:00,333 --> 01:07:02,165
波吉殿下…

879
01:07:04,466 --> 01:07:07,265
您的包包、怎麼沒帶在身上呢

880
01:07:10,533 --> 01:07:13,665
T-
會
K
X
|||| ☐
回

881
01:07:13,666 --> 01:07:14,699
+

882
01:07:14,933 --> 01:07:16,865
你這個蠢貨

883
01:07:16,866 --> 01:07:18,565
京
古
首
為
linl

884
01:07:18,566 --> 01:07:19,099
山
T

885
01:07:19,100 --> 01:07:19,965
TI

886
01:07:23,299 --> 01:07:25,099
殿下不必多説

887
01:07:25,100 --> 01:07:27,899
言
|||| ☐
京

888
01:07:28,466 --> 01:07:30,298
波吉殿下

889
01:07:30,299 --> 01:07:34,199
本
豆
知命
"
☐
子

890
01:07:34,200 --> 01:07:38,232
所
ת
"
眼
☐
不邪
要念
青
||||☐
仃

891
01:07:39,299 --> 01:07:41,965
請您從這次的失敗記取教訓

892
01:07:43,066 --> 01:07:46,332
不
|||| ☐
應
局
面
麼
要
口
西

893
01:07:46,333 --> 01:07:47,565
那個……

894
01:07:47,566 --> 01:07:50,465
包包裡面有希琳殿下寫給雙親的信

895
01:07:50,466 --> 01:07:51,399
u
京

896
01:07:51,400 --> 01:07:51,999
是

897
01:07:52,000 --> 01:07:53,298
你這個…

898
01:07:56,833 --> 01:07:58,465
算了 這也沒辦法

899
01:08:01,066 --> 01:08:02,832
四
ת
今日、
NT
去
我
子

900
01:08:08,033 --> 01:08:10,298
雖然這有些難以啟齒

901
01:08:10,299 --> 01:08:14,032
但新任國王的排名勢必會大幅下降

902
01:08:14,033 --> 01:08:17,232
我想恐怕會跌落到九十名吧

903
01:08:21,000 --> 01:08:25,265
我問你 你有什麼命令
都願意服從的決心嗎

904
01:08:25,266 --> 01:08:27,365
像是什麼樣的命令呢

905
01:08:27,366 --> 01:08:29,898
mlı
וש
黑
T
42

906
01:08:29,899 --> 01:08:30,565
ml
黑
W
不
人人

907
01:08:32,899 --> 01:08:34,632
我也不清楚

908
01:08:34,633 --> 01:08:36,765
你的決心不夠堅定

909
01:08:36,766 --> 01:08:38,599
我會服從上頭的指令

910
01:08:39,966 --> 01:08:44,865
著
ע
T
力
會
10
本
E
+
三
☐
K

911
01:08:44,866 --> 01:08:48,065
所以他們下達的命令究竟是對是錯

912
01:08:48,066 --> 01:08:51,599
我們下人都是沒有資格去判斷的

913
01:08:51,600 --> 01:08:55,065
您說得對 是我想得太膚淺了

914
01:08:55,066 --> 01:08:57,165
ヨムソ
不

915
01:08:58,766 --> 01:09:03,432
T
기
L
壓
カ
コ
ロキ
少

916
01:09:09,766 --> 01:09:10,199
K

917
01:09:10,200 --> 01:09:11,432
不好意思

918
01:09:18,600 --> 01:09:20,865
真
4
IEH
1
接

919
01:09:20,866 --> 01:09:22,932
會是一段危險的旅途

920
01:09:22,933 --> 01:09:23,965
是

921
01:09:27,800 --> 01:09:30,165
波･･･ 波吉殿下

922
01:09:30,166 --> 01:09:32,599
這個是…您的包包

923
01:09:37,433 --> 01:09:39,599
裡面的東西都還在
i

924
01:09:39,600 --> 01:09:41,265
究竟是為什麼呢

925
01:09:56,000 --> 01:09:56,832
11

926
01:09:56,933 --> 01:09:57,199
་་་
༡

927
01:10:17,200 --> 01:10:18,865
以後不管發生什麼事

928
01:10:18,866 --> 01:10:19,265
麼
生
管

929
01:10:19,266 --> 01:10:21,332
我都會站在你這邊

930
01:10:21,633 --> 01:10:21,965
ار

931
01:10:37,333 --> 01:10:40,132
無禮之徒 你來這裡想做什麼

932
01:10:52,400 --> 01:10:54,399
原來是世俗之人

933
01:10:54,400 --> 01:10:57,699
木
F
HN
l
者
||||☐
YE

934
01:10:57,700 --> 01:10:59,565
你來這片森林做什麼

935
01:11:00,300 --> 01:11:02,799
E
TIT
ト
T
עע
4月

936
01:11:02,800 --> 01:11:07,099
受
0
HM
R
韋
==
柒

937
01:11:46,966 --> 01:11:53,232
生命就像那樣周而復始
而新的活祭品會再次賜給我們獵人

938
01:11:59,133 --> 01:12:01,265
快跟著我一起跳吧

939
01:12:07,633 --> 01:12:10,265
這個叫做和解之舞

940
01:12:10,266 --> 01:12:13,165
香
NT
龍
היה
כ
靈
☐
||||
드마

941
01:12:13,166 --> 01:12:17,232
並表達感謝之意的重要儀式

942
01:12:17,233 --> 01:12:21,099
然後請地們再次成為活祭品
成為食糧

943
01:12:21,100 --> 01:12:22,999
延續我們的生命

944
01:12:38,166 --> 01:12:38,432
:

945
01:12:39,600 --> 01:12:40,632
拿去

946
01:12:43,433 --> 01:12:43,932
3
mmm mm ro
1

947
01:12:44,466 --> 01:12:44,865
m
ل
ww
لسا
3
{

948
01:12:46,000 --> 01:12:47,265
1ww 好

949
01:12:47,266 --> 01:12:48,932
真是太好吃了

950
01:12:50,033 --> 01:12:50,599
џ

951
01:12:50,600 --> 01:12:51,865
1

952
01:12:51,866 --> 01:12:52,232
ぐ
, ш
и

953
01:12:55,500 --> 01:12:57,299
極其神秘

954
01:12:57,300 --> 01:13:00,632
就

955
01:13:00,633 --> 01:13:05,432
命
生牛
食我
吞續
ˇ
獵來
我

956
01:13:05,433 --> 01:13:05,765
ни

957
01:13:05,766 --> 01:13:06,032
ل
w

958
01:13:06,033 --> 01:13:10,532
لد
mz
لله
/

959
01:13:10,533 --> 01:13:11,365
וווום

960
01:13:11,366 --> 01:13:11,765
|||| ☐

961
01:13:11,766 --> 01:13:15,299
你就是下一個要獻給我的活祭品吧

962
01:13:27,866 --> 01:13:31,432
波吉殿下…

963
01:13:32,133 --> 01:13:34,365
是
你
기
Inm
安

964
01:13:34,366 --> 01:13:35,132
是波吉殿下 您平安無事

965
01:13:35,133 --> 01:13:39,232
我們看見這裡有火光 所以過來瞧瞧

966
01:13:39,233 --> 01:13:42,499
出了什麼事嗎 那位是誰

967
01:13:56,866 --> 01:13:58,532
II 王
才
0
吉

968
01:14:02,366 --> 01:14:03,265
波吉殿下

969
01:14:07,300 --> 01:14:09,199
是什麼人

970
01:14:09,200 --> 01:14:11,232
\\\

971
01:14:11,233 --> 01:14:12,832
這怎麼可能

972
01:14:14,166 --> 01:14:15,932
感覺不到氣息

973
01:14:16,566 --> 01:14:18,065
H21

974
01:14:19,866 --> 01:14:21,532
會是誰做的呢

975
01:14:21,533 --> 01:14:23,365
八成是盜賊做的好事

976
01:14:32,166 --> 01:14:34,132
牠們肯定是一家人

977
01:14:44,200 --> 01:14:45,899
貝賓

978
01:14:45,900 --> 01:14:48,532
這是你的刀子對吧

979
01:14:48,533 --> 01:14:49,032
別躱了

980
01:14:49,033 --> 01:14:49,565
別躲了

981
01:14:49,566 --> 01:14:51,132
I
卜
T
黑

982
01:14:58,433 --> 01:15:01,132
恐怕是刀子上面塗了毒藥

983
01:15:09,133 --> 01:15:09,399
:

984
01:15:09,433 --> 01:15:09,765
1

985
01:15:35,500 --> 01:15:36,532
*

986
01:15:44,133 --> 01:15:46,532
美
H
l

987
01:15:50,933 --> 01:15:54,865
牠們一家人肯定
會在另一個世界開開心心的

988
01:15:57,133 --> 01:15:58,632
另一個世界

989
01:15:58,766 --> 01:15:59,332
1.

990
01:15:59,333 --> 01:16:01,732
FO
기
=
HI
"
1000
貝
וי

991
01:16:01,733 --> 01:16:02,932
不知道

992
01:16:02,933 --> 01:16:05,399
通往冥府的洞穴

993
01:16:05,400 --> 01:16:07,799
又稱"地獄之門
11

994
01:16:10,366 --> 01:16:11,899
11
地獄之門
11

995
01:16:12,100 --> 01:16:13,032
?

996
01:16:13,033 --> 01:16:15,899
但這個地方很繁榮呢

997
01:16:15,900 --> 01:16:21,232
夕
0
עע
4

998
01:16:21,233 --> 01:16:25,399
שון
團勞
H
騎的
ות
H
1
ם
n
冥

999
01:16:26,033 --> 01:16:28,999
+
我
自
庄

1000
01:16:29,000 --> 01:16:29,365
是

1001
01:16:32,100 --> 01:16:32,432
CL
7

1002
01:16:35,033 --> 01:16:36,399
波吉殿下

1003
01:16:36,400 --> 01:16:39,065
吧
T
黑
I

1004
01:16:47,433 --> 01:16:50,232
這個"地獄之門 "每隔幾分鐘

1005
01:16:52,466 --> 01:16:55,599
就會從地底噴出大量火焰

1006
01:16:55,600 --> 01:16:58,299
彷彿就像地獄燃燒的業火

1007
01:16:59,000 --> 01:16:59,332
J
C
{
1
f..

1008
01:16:59,400 --> 01:16:59,765
i
1
!
LAAL
A
:.

1009
01:17:00,133 --> 01:17:00,399
0

1010
01:17:00,466 --> 01:17:01,399
.1.

1011
01:17:02,966 --> 01:17:04,465
Do

1012
01:17:04,466 --> 01:17:07,032
波吉殿下也來看吧

1013
01:17:07,033 --> 01:17:08,899
這裡果然深不見底

1014
01:17:08,966 --> 01:17:09,632
1.
+4

1015
01:17:10,500 --> 01:17:11,399
1
1
1
$
* :
J

1016
01:17:15,733 --> 01:17:17,032
I
F
|B
i
:
:

1017
01:17:24,733 --> 01:17:24,999
| ¦

1018
01:17:25,000 --> 01:17:26,665
J
1

1019
01:17:34,400 --> 01:17:35,732
爫

1020
01:18:16,300 --> 01:18:19,899
K
HO
京
青
|||| ☐

1021
01:18:26,500 --> 01:18:28,065
這裡是哪裡

1022
01:18:31,166 --> 01:18:33,165
那是潘朵拉的盒子

1023
01:18:33,166 --> 01:18:34,965
עע
4月
萬

1024
01:18:34,966 --> 01:18:36,032
母后

1025
01:18:36,833 --> 01:18:38,265
不對
اللا

1026
01:18:38,766 --> 01:18:43,865
若陛下想成為真正的國王
就必須要打開那個盒子

1027
01:18:43,866 --> 01:18:44,999
DLOLOIO
سے ہے
☑

1028
01:18:53,933 --> 01:18:55,165
乌舟

1029
01:18:56,600 --> 01:18:57,665
魔鏡

1030
01:18:57,666 --> 01:18:59,732
一片漆黑 什麼都看不見

1031
01:19:08,500 --> 01:19:09,665
王兄

1032
01:19:10,633 --> 01:19:12,499
那是希望

1033
01:19:12,500 --> 01:19:15,699
最
फ्ग
עע
୧
民
希

1034
01:19:21,033 --> 01:19:22,499
王兄

1035
01:19:28,400 --> 01:19:31,499
他每次倒下 仍會站起來

1036
01:19:31,500 --> 01:19:33,832
T
G
不
不
不
著
憑

1037
01:19:33,833 --> 01:19:35,865
為民驅除災禍

1038
01:19:42,266 --> 01:19:43,699
是夢

1039
01:19:48,900 --> 01:19:50,399
是

1040
01:19:50,500 --> 01:19:52,099
我想通了

1041
01:19:52,100 --> 01:19:54,565
我現在就要得到父王的力量

1042
01:20:50,066 --> 01:20:52,665
上田
上田租之

1043
01:20:52,666 --> 01:20:53,232
上田茜李啓豪
上田程之

1044
01:20:58,633 --> 01:20:59,765
;

1045
01:21:41,133 --> 01:21:42,299
全台
笨蛋
蛋
王排
笨蛋

1046
01:21:42,300 --> 01:21:42,999
國王排名
全台首播

1047
01:21:43,000 --> 01:21:45,432
這孩子根本沒有當國王的資格
國王排名
全台首播

1048
01:21:45,466 --> 01:21:45,799
國王排名
全台首播

1049
01:21:48,966 --> 01:21:49,232
穴
官ン

1050
01:21:49,300 --> 01:21:51,565
日
灌甘

1051
01:21:53,333 --> 01:21:55,899
言或シン
学或
D. ?

1052
01:22:01,533 --> 01:22:02,899
金

1053
01:22:08,000 --> 01:22:08,632
==
影迎最焦點

1054
01:22:08,633 --> 01:22:09,199
(
CH 61
토/
佳

