﻿1
00:00:08,591 --> 00:00:08,966
r
1.

2
00:00:11,302 --> 00:00:13,637
(All of us) US

3
00:00:13,680 --> 00:00:19,059
(Dream save us) US All of us

4
00:00:19,310 --> 00:00:22,688
(Us wow us)

5
00:00:23,857 --> 00:00:26,316
夢想的盡頭 大海的盡頭

6
00:00:26,484 --> 00:00:29,028
想去的地方各有不同

7
00:00:29,029 --> 00:00:30,362
唯有一點

8
00:00:30,363 --> 00:00:35,909
就是要先誇耀 輝煌的傳說

9
00:00:37,537 --> 00:00:38,704
火花四射 No limit

10
00:00:38,913 --> 00:00:40,956
這裡開始就是ONE PIECE!

11
00:00:41,499 --> 00:00:43,917
奉告All of us旅人

12
00:00:44,002 --> 00:00:47,504
那個夢想仍純淨如初嗎?

13
00:00:49,424 --> 00:00:55,804
睡不著的細胞受到搖弄而迸裂

14
00:00:55,972 --> 00:01:02,269
現在All of us也在冒險途中

15
00:01:02,479 --> 00:01:05,064
對All of us旅人宣告

16
00:01:05,190 --> 00:01:08,484
每場戰斗都有意義

17
00:01:10,528 --> 00:01:14,531
不連貫的上下文只要有意義

18
00:01:14,657 --> 00:01:16,909
串連起來

19
00:01:17,077 --> 00:01:23,415
時間線就會被重新編織

20
00:01:23,666 --> 00:01:28,837
世界與我們一同不斷改變

21
00:01:29,005 --> 00:01:31,548
(All of us) Us

22
00:01:31,674 --> 00:01:37,471
(Dream save us) US All of us

23
00:01:38,306 --> 00:01:40,015
لح
3

24
00:01:43,645 --> 00:01:45,020
釋迦揭露了

25
00:01:45,021 --> 00:01:49,024
22年前在歐哈拉所發生的慘劇

26
00:01:50,568 --> 00:01:52,528
心為什麼巨人族會…

27
00:01:52,862 --> 00:01:55,697
好久不見了,貝卡帕庫

28
00:01:55,740 --> 00:01:57,199
多拉格

29
00:01:59,327 --> 00:02:01,662
他們知道這些文獻的價值

30
00:02:02,622 --> 00:02:03,914
他們的船長

31
00:02:03,915 --> 00:02:07,167
是個全身纏著繃帶的奇怪男人

32
00:02:07,877 --> 00:02:09,253
他説不能就這樣

33
00:02:09,254 --> 00:02:12,339
讓歐哈拉拚命保存下來的財產

34
00:02:12,340 --> 00:02:14,216
從歷史中被刪除

35
00:02:15,093 --> 00:02:18,220
我要打造一支能作戰的軍隊

36
00:02:18,221 --> 00:02:18,679
اف

37
00:02:18,680 --> 00:02:21,014
你看著,貝卡帕庫

38
00:02:21,015 --> 00:02:22,641
!
◆我要改變這個世界

39
00:02:23,601 --> 00:02:25,060
克洛巴的死

40
00:02:25,937 --> 00:02:27,604
歐哈拉的意志

41
00:02:27,605 --> 00:02:29,398
我不會讓它白費

42
00:02:29,899 --> 00:02:31,567
就在那一年

43
00:02:31,568 --> 00:02:32,860
多拉格

44
00:02:32,861 --> 00:02:34,987
跟巴索羅繆・大熊

45
00:02:35,155 --> 00:02:35,863
一起創立了

46
00:02:35,864 --> 00:02:38,490
如今足以撼動世界的革命軍

47
00:02:39,742 --> 00:02:42,411
歐哈拉解開的世界之謎

48
00:02:43,621 --> 00:02:47,332
我的這顆腦袋全都繼承下來

49
00:02:47,333 --> 00:02:48,834
進行了研究

50
00:02:49,502 --> 00:02:53,463
那位巨人族船長的名字是…

51
00:02:55,967 --> 00:02:58,427
薩烏羅 對吧

52
00:02:59,220 --> 00:03:01,763
他的身分不對外公開

53
00:03:02,432 --> 00:03:05,100
無論是誰,我都不會透露

54
00:03:08,730 --> 00:03:11,190
謝謝你,貝卡帕庫

55
00:03:11,191 --> 00:03:12,691
謝謝你沒有讓歐哈拉

56
00:03:12,692 --> 00:03:14,776
所有人的抗爭白費

57
00:03:17,363 --> 00:03:18,238
另一方面

58
00:03:18,448 --> 00:03:19,656
在廢鐵場

59
00:03:19,866 --> 00:03:22,659
遇到貝卡帕庫的波妮則是…

60
00:03:26,539 --> 00:03:29,541
好了,快點讓我父親復原

61
00:03:29,542 --> 00:03:31,752
如果你敢說不的話…

62
00:03:45,767 --> 00:03:46,725
看來那傢伙

63
00:03:46,726 --> 00:03:48,894
是吃了我留在龐克哈特的

64
00:03:48,937 --> 00:03:49,561
惡魔的果實失敗品

65
00:03:49,562 --> 00:03:51,480
惡魔的巢實失敗品一

66
00:03:51,814 --> 00:03:54,399
那是我用海道的血統基因

67
00:03:54,400 --> 00:03:55,567
耗費20年

68
00:03:55,610 --> 00:03:58,612
投入大量的研究費製造出來的

69
00:04:00,031 --> 00:04:01,114
這個機器人呢

70
00:04:01,324 --> 00:04:02,783
讓它動起來嘛

71
00:04:02,825 --> 00:04:04,451
這是大叔做的嗎

72
00:04:06,663 --> 00:04:08,121
不,不是我

73
00:04:08,623 --> 00:04:11,416
這玩意是據說大約在200年前

74
00:04:11,417 --> 00:04:13,794
襲擊了聖地力喬亞的……

75
00:04:13,795 --> 00:04:16,046
傳說中的鋼鐵巨人

76
00:04:16,631 --> 00:04:17,881
50
L

77
00:04:17,882 --> 00:04:24,763
異想天開
天才描繪的夢想

78
00:04:24,764 --> 00:04:25,639
50

79
00:04:26,182 --> 00:04:29,643
襲擊了馬力喬亞

80
00:04:29,936 --> 00:04:32,062
這玩意一旦啟動

81
00:04:32,063 --> 00:04:34,564
就一發不可收拾了

82
00:04:35,525 --> 00:04:35,941
「蛋頭」工廠層 廢鐵場

83
00:04:35,942 --> 00:04:38,360
是…是殺人武器嗎、
「蛋頭」工廠層 廢鐵場

84
00:04:38,361 --> 00:04:38,777
是…是殺人武器嗎

85
00:04:38,778 --> 00:04:40,112
再加上

86
00:04:40,446 --> 00:04:42,197
這玩意是在900多年前

87
00:04:42,240 --> 00:04:44,116
--製造出來的

88
00:04:46,703 --> 00:04:48,996
一下子實在很難相信

89
00:04:49,872 --> 00:04:52,708
是哦,你還眞厲害耶

90
00:04:52,709 --> 00:04:54,543
你都是怎麼攻擊的

91
00:04:54,544 --> 00:04:56,295
發射光束之類的嗎

92
00:04:56,879 --> 00:04:59,298
好嘛,也讓我看看嘛

93
00:04:59,340 --> 00:05:00,674
1
機器人之助

94
00:05:01,467 --> 00:05:03,427
好嘛…

95
00:05:03,553 --> 00:05:05,595
敲太多會壞掉的

96
00:05:07,140 --> 00:05:08,098
Co
所以

97
00:05:08,099 --> 00:05:10,642
鋼鐵巨人襲擊馬力喬亞

98
00:05:10,643 --> 00:05:12,060
是為了什麼

99
00:05:12,061 --> 00:05:13,312
這個嘛

100
00:05:16,357 --> 00:05:18,275
不清楚它的目的

101
00:05:42,633 --> 00:05:44,593
聽説因為能源不足

102
00:05:44,635 --> 00:05:46,595
所以沒有造成傷亡

103
00:05:48,931 --> 00:05:51,892
不過,當時的那些科學家

104
00:05:51,934 --> 00:05:54,895
應該感到十分的驚訝吧

105
00:05:55,104 --> 00:05:56,271
那個科學力量

106
00:05:56,272 --> 00:05:59,232
超越當時太多了

107
00:06:00,443 --> 00:06:02,194
別説200年前了

108
00:06:02,195 --> 00:06:04,071
現在也很驚人

109
00:06:04,072 --> 00:06:04,863
看來似乎

110
00:06:04,906 --> 00:06:07,240
還是讓它繼續沉睡比較好

111
00:06:09,744 --> 00:06:11,411
到頭來
}

112
00:06:11,412 --> 00:06:14,664
這個鋼鐵巨人究竟從何而來

113
00:06:14,665 --> 00:06:16,124
又有什麼企圖

114
00:06:16,167 --> 00:06:18,794
還是沒有任何人知道

115
00:06:18,795 --> 00:06:20,379
雖然世界政府

116
00:06:20,463 --> 00:06:23,924
似乎下令要將它徹底廢棄

117
00:06:23,925 --> 00:06:26,259
但是,科學家們的好奇心

118
00:06:26,260 --> 00:06:28,387
不可能讓他們這麼做

119
00:06:28,388 --> 00:06:31,264
於是便被留存至今,放在這裡

120
00:06:32,934 --> 00:06:35,560
政府都不知道它的存在

121
00:06:45,738 --> 00:06:46,947
對了,大叔

122
00:06:46,948 --> 00:06:48,490
你就把它修好嘛

123
00:06:49,409 --> 00:06:52,119
我想讓它成為我專用的機器人

124
00:06:52,120 --> 00:06:53,495
駕駛它

125
00:06:54,372 --> 00:06:56,164
笨蛋呵

126
00:06:59,585 --> 00:07:01,086
更重要的是

127
00:07:01,212 --> 00:07:03,797
眞虧你們能找到這裡來

128
00:07:03,798 --> 00:07:05,799
從鎭上到這裡的入口

129
00:07:05,800 --> 00:07:08,051
看起來應該只是面牆壁

130
00:07:11,889 --> 00:07:13,223
好痛

131
00:07:13,349 --> 00:07:17,310
魯夫他…消失了

132
00:07:17,937 --> 00:07:19,688
因為當時慌慌張張的

133
00:07:19,689 --> 00:07:20,647
又變老了

134
00:07:20,648 --> 00:07:21,022
F
又變老了

135
00:07:21,023 --> 00:07:24,192
「ㄇ1
就在那個狀態下,誤闖了進來

136
00:07:26,320 --> 00:07:28,655
"蛋頭 研究層"

137
00:07:28,656 --> 00:07:29,156
200年前

138
00:07:29,157 --> 00:07:31,992
對歧視魚人有所動作的那年

139
00:07:31,993 --> 00:07:33,160
對

140
00:07:33,161 --> 00:07:34,953
那一年龍宮王國

141
00:07:34,954 --> 00:07:37,247
成為世界政府的加盟國

142
00:07:37,248 --> 00:07:37,831
''
D

143
00:07:37,832 --> 00:07:40,041
還被允許參加世界會議

144
00:07:40,460 --> 00:07:42,377
居然會盯上天龍人

145
00:07:42,378 --> 00:07:44,504
到底是誰在背後指使

146
00:07:44,839 --> 00:07:46,506
被那樣的巨人襲擊

147
00:07:46,549 --> 00:07:48,466
根本就抵擋不了吧

148
00:07:48,467 --> 00:07:50,635
我還是無法相信

149
00:07:50,636 --> 00:07:52,804
這個有夠大的機器人

150
00:07:52,805 --> 00:07:55,348
眞的爬上了紅土大陸嗎

151
00:07:55,349 --> 00:07:55,765
眞的爬上了紅玉大陸嗎

152
00:07:55,766 --> 00:07:56,850
恐怕是的

153
00:07:57,393 --> 00:07:58,560
“這傢伙,仔細一看

154
00:07:58,561 --> 00:07:59,060
這像秋, 仔細一看

155
00:07:59,061 --> 00:08:01,563
跟送我們來的機器人好像

156
00:08:01,564 --> 00:08:02,439
對

157
00:08:03,566 --> 00:08:05,442
貝卡強韌1號

158
00:08:05,568 --> 00:08:07,277
就是仿效這個鋼鐵巨人

159
00:08:07,278 --> 00:08:08,528
試做出來的

160
00:08:11,240 --> 00:08:13,492
不過,有些部分

161
00:08:13,493 --> 00:08:15,869
靠我的科學力量也無法復原

162
00:08:15,870 --> 00:08:17,787
連你這個天才科學家

163
00:08:17,830 --> 00:08:20,081
無法復原的東西

164
00:08:20,082 --> 00:08:20,499
A; L

165
00:08:20,500 --> 00:08:21,541
12
就是動力

166
00:08:23,127 --> 00:08:26,296
足以改變現今世界常識的力量

167
00:08:26,297 --> 00:08:27,714
過去會經有過

168
00:08:29,133 --> 00:08:32,385
現在就算用上我們的科學力量

169
00:08:32,386 --> 00:08:34,721
也無法趕上這個鋼鐵巨人

170
00:08:35,431 --> 00:08:37,140
說來眞是可恥

171
00:08:38,351 --> 00:08:41,728
總之,魯夫他們平安無事就好

172
00:08:41,729 --> 00:08:43,230
1
不過,那女孩是誰

173
00:08:45,024 --> 00:08:46,525
珠寶·波妮吧

174
00:08:46,526 --> 00:08:46,942
是個海賊 -

175
00:08:46,984 --> 00:08:47,359
是個海賊

176
00:08:47,360 --> 00:08:48,318
等一下

177
00:08:48,319 --> 00:08:51,363
遇難的應該是一名少女才對啊

178
00:08:51,781 --> 00:08:52,113
A

179
00:08:52,114 --> 00:08:54,741
還有,貝卡帕庫的頭好厲害

180
00:08:56,536 --> 00:08:58,620
波妮他不要緊吧

181
00:08:58,621 --> 00:09:00,872
我想他應該就快要醒了

182
00:09:04,710 --> 00:09:07,671
我真的很對不起波妮

183
00:09:07,672 --> 00:09:08,046
真的很對不起波妮

184
00:09:08,047 --> 00:09:09,214
就是啊,大叔

185
00:09:09,382 --> 00:09:10,465
下跪道歉吧

186
00:09:10,466 --> 00:09:13,093
臭小子,你懂什麼啊

187
00:09:16,555 --> 00:09:18,306
有一樣東西

188
00:09:18,558 --> 00:09:21,101
我必須交給這孩子

189
00:09:21,852 --> 00:09:22,519
話説･･･

190
00:09:22,770 --> 00:09:24,145
♦ 草帽小子魯夫

191
00:09:24,981 --> 00:09:27,357
你今天來到了這個地方

192
00:09:27,358 --> 00:09:30,026
這件事讓我感到了命運

193
00:09:30,152 --> 00:09:30,860
命運

194
00:09:31,445 --> 00:09:32,946
A

195
00:09:32,947 --> 00:09:33,405
帶我…

196
00:09:34,657 --> 00:09:36,992
帶我離開這個蛋頭吧

197
00:09:37,034 --> 00:09:39,160
帶我離開,類星體

198
00:09:57,888 --> 00:10:00,098
這些傢伙是怎樣

199
00:10:03,227 --> 00:10:05,103
1

200
00:10:11,360 --> 00:10:13,194
海獸兵器

201
00:10:13,195 --> 00:10:15,947
就跟蛋頭的看門狗差不多吧

202
00:10:19,827 --> 00:10:20,660
で

203
00:10:20,661 --> 00:10:21,036
A
!!

204
00:10:21,412 --> 00:10:23,830
做好隨時都能開火的準備

205
00:10:23,831 --> 00:10:24,789
是

206
00:10:35,259 --> 00:10:37,218
這邊是CIPHER POL

207
00:10:37,219 --> 00:10:39,804
我們請求蛋頭開放港口

208
00:10:39,805 --> 00:10:40,889
請回答

209
00:10:40,931 --> 00:10:41,890
這邊是CIPRER POL

210
00:10:41,932 --> 00:10:42,974
不好了

211
00:10:42,975 --> 00:10:45,018
我們請求蛋頭開放港口

212
00:10:46,354 --> 00:10:47,520
開砲

213
00:11:01,661 --> 00:11:04,079
眞是沒教養的寵物

214
00:11:06,791 --> 00:11:08,708
我們接到了珠寶·波妮

215
00:11:08,709 --> 00:11:10,752
前往蛋頭的目擊情報

216
00:11:10,753 --> 00:11:12,253
抓了又逃

217
00:11:12,254 --> 00:11:14,172
眞是個礙眼的女人

218
00:11:15,299 --> 00:11:17,717
她應該已經沒用了

219
00:11:17,718 --> 00:11:19,761
遇到了就除掉她

220
00:11:21,472 --> 00:11:23,181
釋迦,是政府的船

221
00:11:26,143 --> 00:11:27,727
政府

222
00:11:27,853 --> 00:11:30,021
對方要求我們開放港口

223
00:11:30,022 --> 00:11:31,815
有海賊在可不妙

224
00:11:32,066 --> 00:11:33,942
這點用不著你説

225
00:11:33,943 --> 00:11:36,695
畢竟我們大家也不想被抓

226
00:11:36,862 --> 00:11:38,613
而且不知道為什麼

227
00:11:38,614 --> 00:11:41,741
船上還有CPO的羅布·路基

228
00:11:44,286 --> 00:11:45,161
路基

229
00:11:45,162 --> 00:11:46,621
其

230
00:11:46,622 --> 00:11:47,038
UT

231
00:11:48,082 --> 00:11:49,791
你在慌張什麼

232
00:11:50,626 --> 00:11:52,752
把這些傢伙趕出去不就好了

233
00:11:52,753 --> 00:11:54,629
羅布·路基不是殺手嗎

234
00:11:57,675 --> 00:11:59,968
快讓我的腳自由啊

235
00:12:00,052 --> 00:12:02,387
1
不要,我討厭那傢伙
不要啊,讓我走

236
00:12:02,388 --> 00:12:03,763
他還沒有放棄嗎
不要啊,讓我走

237
00:12:03,764 --> 00:12:06,099
別讓他進入島上
不要啊,讓我走…

238
00:12:06,267 --> 00:12:09,936
路基那混蛋,我來對付他

239
00:12:09,937 --> 00:12:11,730
羅賓,你不用擔心

240
00:12:11,731 --> 00:12:13,982
他來幾次,我都會保護你

241
00:12:13,983 --> 00:12:15,275
謝謝你

242
00:12:15,276 --> 00:12:16,735
釋迦

243
00:12:22,074 --> 00:12:24,868
畢達哥拉斯,告訴政府的船

244
00:12:25,703 --> 00:12:27,996
留下熾天使,回去吧

245
00:12:29,373 --> 00:12:32,667
準備迎擊,拒絕世界政府入港

246
00:12:34,795 --> 00:12:36,629
這可眞稀奇

247
00:12:36,630 --> 00:12:40,592
你居然會想要動手

248
00:12:56,901 --> 00:12:59,444
"偉大的航路 卡馬帕卡王國”
大熊先生,不可以動啦

249
00:12:59,445 --> 00:13:01,196
還在修理中啊

250
00:13:08,162 --> 00:13:09,329
多拉格先生

251
00:13:09,497 --> 00:13:10,580
大熊先生的情況…

252
00:13:10,581 --> 00:13:10,955
大熊先生的情況

253
00:13:11,790 --> 00:13:12,749
大熊

254
00:13:13,125 --> 00:13:14,250
大熊先生

255
00:13:14,293 --> 00:13:15,168
ホホ
怎

256
00:13:16,795 --> 00:13:19,422
難道他還在被海軍控制著嗎

257
00:13:23,886 --> 00:13:24,844
T

258
00:13:28,057 --> 00:13:30,266
大熊先生,你要去哪裡

259
00:13:30,267 --> 00:13:32,310
你明明還無法隨意行動

260
00:13:41,445 --> 00:13:42,779
怎麼回事

261
00:13:42,780 --> 00:13:45,114
不知道,事出突然

262
00:13:45,366 --> 00:13:47,867
1
「他應該沒有自我意識了啊

263
00:13:49,787 --> 00:13:52,205
大熊先生,快回來

264
00:13:53,999 --> 00:13:55,166
怎麼了,大熊

265
00:13:55,334 --> 00:13:56,584
你要去哪裡

266
00:14:03,843 --> 00:14:05,760
大熊先生…

267
00:14:09,348 --> 00:14:10,932
留在這裡吧

268
00:14:10,933 --> 00:14:12,725
我們革命軍的戰役

269
00:14:12,726 --> 00:14:15,645
現在才正要開始啊

270
00:14:23,195 --> 00:14:23,695
等一丁

271
00:14:23,696 --> 00:14:24,028
等一下

272
00:14:24,071 --> 00:14:25,488
大熊先生

273
00:14:37,042 --> 00:14:40,086
1

274
00:14:41,088 --> 00:14:42,422
大熊

275
00:14:48,804 --> 00:14:50,597
、

276
00:14:50,598 --> 00:14:51,389
7 9 6 9

277
00:15:01,233 --> 00:15:02,483
CIPHER POL

278
00:15:02,484 --> 00:15:05,361
辛苦你們前來歸還熾天使

279
00:15:05,362 --> 00:15:07,196
我們拒絕入港請求

280
00:15:07,197 --> 00:15:09,240
留下熾天使後,請回吧

281
00:15:10,367 --> 00:15:14,913
S-熊可以自行從該地點返回

282
00:15:14,914 --> 00:15:16,122
事務繁忙

283
00:15:16,123 --> 00:15:19,125
還請原諒公事公辦的應對

284
00:15:19,126 --> 00:15:21,628
請對S-熊下達返回命令

285
00:15:21,629 --> 00:15:22,962
並結束任務

286
00:15:22,963 --> 00:15:24,464
辛苦各位了

287
00:15:26,592 --> 00:15:27,926
太冷漠了吧

288
00:15:28,510 --> 00:15:30,053
他們發現了嗎

289
00:15:30,262 --> 00:15:32,013
長途跋涉耶

290
00:15:32,014 --> 00:15:33,890
讓我們在島上喝杯茶吧

291
00:15:33,933 --> 00:15:35,767
而且好冷哦

292
00:15:35,768 --> 00:15:38,686
附近就有海軍的G-14支部

293
00:15:38,687 --> 00:15:41,022
所以請各位到那裡好好休息吧

294
00:15:42,232 --> 00:15:44,734
什麼嘛,太冷漠了吧

295
00:15:44,735 --> 00:15:45,693
眞是的

296
00:15:45,736 --> 00:15:47,362
是貝卡帕庫博士嗎

297
00:15:47,363 --> 00:15:48,363
是的

298
00:15:49,239 --> 00:15:51,574
關於蛋頭失蹤事件

299
00:15:51,575 --> 00:15:54,994
聽到這個,你心裡應該有數吧

300
00:15:57,539 --> 00:15:58,957
那是什麼

301
00:15:59,375 --> 00:16:02,126
失蹤…是誰失蹤了

302
00:16:02,795 --> 00:16:04,212
兩個月前

303
00:16:04,213 --> 00:16:07,548
一艘CIPHER POL No.5的船

304
00:16:08,175 --> 00:16:11,636
—CIPHER POL No.7

305
00:16:11,637 --> 00:16:15,098
A
CIPHER POL No.8

306
00:16:15,766 --> 00:16:17,100
在這兩個月

307
00:16:17,142 --> 00:16:19,727
造訪蛋頭的政府船隻

308
00:16:19,728 --> 00:16:22,105
一艘都沒有回來

309
00:16:22,147 --> 00:16:23,314
為什麼

310
00:16:28,028 --> 00:16:29,404
這是眞的嗎

311
00:16:29,405 --> 00:16:31,322
不可能出現這種情況

312
00:16:31,323 --> 00:16:32,365
在我們的記憶中

313
00:16:32,700 --> 00:16:35,410
所有船隻離港都會經過確認

314
00:16:36,829 --> 00:16:37,328
0

315
00:16:37,329 --> 00:16:38,746
這是什麼意思

316
00:16:39,081 --> 00:16:40,832
難不成你是在懷疑

317
00:16:40,833 --> 00:16:41,541
我們對 CIPHER POL出手嗎

318
00:16:41,542 --> 00:16:43,001
我們對CIPHER POL诎手嗎

319
00:16:43,002 --> 00:16:44,168
別開玩笑了

320
00:16:44,169 --> 00:16:44,877
莉莉絲

321
00:16:44,878 --> 00:16:47,296
不能用這種要吵架的語氣…

322
00:16:47,297 --> 00:16:48,506
那就開放港口

323
00:16:48,507 --> 00:16:50,425
讓你們進來香查看

324
00:16:50,592 --> 00:16:51,509
這樣也不行

325
00:16:51,552 --> 00:16:52,260
你讓我説

326
00:16:52,261 --> 00:16:54,137
這件事跟我們無關

327
00:16:54,138 --> 00:16:56,264
你不要說了
總之,還是請回吧

328
00:16:57,307 --> 00:16:59,767
是嗎,我明白了

329
00:17:02,062 --> 00:17:04,647
看來現在說什麼都沒用了

330
00:17:04,648 --> 00:17:06,357
怎麼辦,路基

331
00:17:08,485 --> 00:17:10,069
沒辦法了

332
00:17:10,404 --> 00:17:11,195
Im Ein
3
5

333
00:17:11,196 --> 00:17:13,114
帶大叔你離開

334
00:17:13,490 --> 00:17:14,449
為什麼

335
00:17:14,450 --> 00:17:16,451
這裡不是研究島嗎

336
00:17:16,452 --> 00:17:17,869
是啊,沒錯

337
00:17:18,495 --> 00:17:20,830
這裡是創造未來的島嶼

338
00:17:21,331 --> 00:17:23,291
我用遍了所有的設施

339
00:17:23,333 --> 00:17:26,169
讓政府出了一大堆研究費

340
00:17:26,170 --> 00:17:28,880
隨心所欲的不斷研究到現在

341
00:17:29,631 --> 00:17:31,632
蛋頭很厲害,對吧

342
00:17:31,633 --> 00:17:33,342
吧
aro

343
00:17:33,635 --> 00:17:35,261
就連閒聊的現在

344
00:17:35,304 --> 00:17:37,722
靈感都不斷泉湧而出

345
00:17:38,891 --> 00:17:39,849
時間

346
00:17:39,975 --> 00:17:40,308
人事

347
00:17:40,309 --> 00:17:41,350
人手

348
00:17:41,435 --> 00:17:42,727
資金都有了

349
00:17:42,936 --> 00:17:44,437
但還是遠遠不夠

350
00:17:46,065 --> 00:17:48,232
還要做更厲害的東西嗎

351
00:17:48,317 --> 00:17:50,068
你們也想看嗎

352
00:17:50,778 --> 00:17:51,235
想看…
16

353
00:17:51,236 --> 00:17:51,819
想看…

354
00:17:51,820 --> 00:17:52,487
想看

355
00:17:53,447 --> 00:17:56,157
我要靠這雙手改變未來

356
00:17:57,993 --> 00:17:59,994
那你要做怎麼樣的東西

357
00:18:00,162 --> 00:18:01,204
快告訴我們

358
00:18:01,205 --> 00:18:01,871
F快告訴我們

359
00:18:01,872 --> 00:18:02,955
A 好吧

360
00:18:03,081 --> 00:18:04,540
我希望有一天

361
00:18:04,541 --> 00:18:07,502
用科學創造出這樣的世界

362
00:18:07,503 --> 00:18:08,628
就是一個

363
00:18:08,629 --> 00:18:11,672
免費能源遍及全世界的世界

364
00:18:14,259 --> 00:18:15,968
是不是毫無頭緒

365
00:18:16,178 --> 00:18:18,638
是要為大家做些什麼嗎

366
00:18:19,640 --> 00:18:22,600
如果實現的話,的確很厲害

367
00:18:22,601 --> 00:18:25,061
儿
能產生能源的資源

368
00:18:25,062 --> 00:18:27,063
總是各國互相爭奪

369
00:18:27,106 --> 00:18:28,898
J
引發戰爭的火種

370
00:18:28,899 --> 00:18:30,108
一點也沒錯

371
00:18:30,234 --> 00:18:32,318
人類多麼愚蠢啊

372
00:18:33,987 --> 00:18:35,446
能源呢

373
00:18:36,365 --> 00:18:37,532
感受一下

374
00:18:37,574 --> 00:18:39,742
這裡有,那裡也有

375
00:18:39,743 --> 00:18:41,035
到處都是

376
00:18:42,371 --> 00:18:45,289
全世界明明充滿這麼多能源

377
00:18:50,129 --> 00:18:51,587
如果能將這些能源

378
00:18:51,630 --> 00:18:53,756
轉換為肉眼可見的力量

379
00:18:53,841 --> 00:18:55,049
就能從世界上

380
00:18:55,050 --> 00:18:57,635
消除一個巨大的戰爭火種

381
00:19:02,766 --> 00:19:04,267
科學總有一天

382
00:19:04,268 --> 00:19:06,644
一定會達到這個境界

383
00:19:09,398 --> 00:19:10,439
是哦

384
00:19:10,566 --> 00:19:11,899
你好像不感興趣

385
00:19:11,942 --> 00:19:12,567
沒啦

386
00:19:12,568 --> 00:19:15,528
**想讓大家開心的人都很了不起

387
00:19:15,737 --> 00:19:18,364
不過,我對英雄沒什麼興趣

388
00:19:18,365 --> 00:19:21,033
所以,你為什麼想離開這裡

389
00:19:21,618 --> 00:19:22,869
這是因為

390
00:19:22,870 --> 00:19:24,787
我越是想要尋找

391
00:19:24,913 --> 00:19:27,081
一直以來所追求的能源

392
00:19:27,082 --> 00:19:28,124
就越是…

393
00:19:28,250 --> 00:19:29,542
忍不住接近

394
00:19:29,543 --> 00:19:30,042
可能驅動

395
00:19:30,377 --> 00:19:32,795
這具古代機械兵的動力

396
00:19:32,796 --> 00:19:33,796
換句話說

397
00:19:34,381 --> 00:19:36,007
就是古代能源

398
00:19:37,301 --> 00:19:39,385
既然如此,身為學者

399
00:19:39,469 --> 00:19:41,470
自然想一探究竟

400
00:19:41,471 --> 00:19:43,890
如果解開被封印的歷史

401
00:19:43,932 --> 00:19:44,682
究竟能知道些什麼呢
1

402
00:19:44,683 --> 00:19:46,142
究竟能知道些什麼呢

403
00:19:47,352 --> 00:19:49,729
我在繼承友人意志的過程中

404
00:19:49,730 --> 00:19:52,857
不斷的踏入更深層的領域

405
00:20:03,285 --> 00:20:04,285
就是這樣

406
00:20:04,369 --> 00:20:06,037
我太過深入歷史了

407
00:20:06,288 --> 00:20:07,997
我會被政府給除掉

408
00:20:08,081 --> 00:20:09,999
就像歐哈拉那樣

409
00:20:15,631 --> 00:20:15,963
H

410
00:20:16,215 --> 00:20:20,968
不知奔跑了多久的

411
00:20:21,011 --> 00:20:21,469
་

412
00:20:22,054 --> 00:20:28,309
留下無數傷痕

413
00:20:29,144 --> 00:20:35,816
朝著腦海中的寶藏地圖

414
00:20:36,026 --> 00:20:42,240
不斷尋找著未來

415
00:20:42,407 --> 00:20:56,170
眞正的約定深藏內心深處

416
00:20:56,338 --> 00:21:05,221
誰都無法追趕的夢想

417
00:21:05,597 --> 00:21:11,018
唯想擁抱那一個

418
00:21:11,311 --> 00:21:18,067
奔向笑容如太陽的你

419
00:21:18,151 --> 00:21:25,116
來唱響那天那首歌吧

420
00:21:25,200 --> 00:21:32,039
即使長大也不想忘記。

421
00:21:32,332 --> 00:21:39,463
直到願望達成

422
00:21:46,638 --> 00:21:48,723
跳進情報之海吧…

423
00:21:48,724 --> 00:21:50,474
帕庫記録圖書館・

424
00:21:50,684 --> 00:21:51,684
1

425
00:21:51,685 --> 00:21:53,728
我是微不足道的天才科學家

426
00:21:53,729 --> 00:21:56,397
貝卡帕庫博士之一,莉莉絲

427
00:21:56,398 --> 00:21:58,858
我是同為貝卡帕庫的愛迪生

428
00:21:58,859 --> 00:22:00,234
這集是這傢伙

429
00:22:00,277 --> 00:22:01,819
艾波利歐・伊娃柯夫

430
00:22:01,820 --> 00:22:03,696
他是卡馬帕卡王國的女王

431
00:22:03,905 --> 00:22:06,574
命車
革命軍偉大家路軍軍蘭
晨軍
偉大航路軍軍隊長

432
00:22:06,658 --> 00:22:08,284
じざい
あやつ パラミシアけいあくま
み

433
00:22:08,368 --> 00:22:10,619
乃
可以隨心所欲操控荷爾蒙

434
00:22:10,620 --> 00:22:12,747
讓身體產生各種不同的變化

435
00:22:14,499 --> 00:22:16,417
喜歡的食物是烤內臟

436
00:22:16,835 --> 00:22:19,295
被關在推進城的伊娃柯夫

437
00:22:19,421 --> 00:22:21,422
暗中建立了新人類樂園

438
00:22:21,548 --> 00:22:22,590
並集結伴

439
00:22:22,674 --> 00:22:24,383
等待起義之刻的到來

440
00:22:24,676 --> 00:22:25,676
他就是在那裡

441
00:22:25,719 --> 00:22:27,428
遇見了企圖救出艾斯的

442
00:22:27,471 --> 00:22:29,055
草帽小子魯夫

443
00:22:29,056 --> 00:22:29,388
1
'ए

444
00:22:29,389 --> 00:22:30,264
伊娃柯夫

445
00:22:30,307 --> 00:22:32,433
治好了當時身中劇毒的魯夫

446
00:22:32,684 --> 00:22:35,269
身為革命軍幹部的伊娃柯夫

447
00:22:35,312 --> 00:22:37,646
得知魯夫是革命軍總司令官

448
00:22:37,689 --> 00:22:39,023
多拉格的兒子

449
00:22:39,107 --> 00:22:42,068
好像驚訝得眼珠子都掉出來了

450
00:22:42,069 --> 00:22:43,736
所以即使越獄後

451
00:22:43,779 --> 00:22:45,404
加入了頂點戰爭

452
00:22:45,447 --> 00:22:47,365
也拼命從海軍赤犬手中

453
00:22:47,366 --> 00:22:48,657
保住了魯夫

454
00:22:48,909 --> 00:22:51,994
我不會讓你對草帽boy出手的

455
00:22:52,245 --> 00:22:54,413
回到卡馬帕卡王國之後

456
00:22:54,498 --> 00:22:55,831
他好像又遇見了

457
00:22:55,957 --> 00:22:57,291
被巴索羅繆・大熊

458
00:22:57,334 --> 00:22:59,043
一掌拍到那裡的香吉士

459
00:22:59,044 --> 00:23:00,294
盡管有點摩擦

460
00:23:00,295 --> 00:23:02,588
但最後關係似乎還是不錯

461
00:23:02,631 --> 00:23:04,465
情深義重的伊娃柯夫

462
00:23:04,508 --> 00:23:05,549
身為革命軍

463
00:23:05,634 --> 00:23:07,218
今後會有什麼成就呢

464
00:23:07,302 --> 00:23:08,302
値得注意

465
00:23:08,387 --> 00:23:10,304
今天的單元就到此為止

466
00:23:10,389 --> 00:23:11,263
既然看了

467
00:23:11,264 --> 00:23:13,474
就麻煩大家捐點研究費吧

468
00:23:13,517 --> 00:23:15,351
我們下集再見

469
00:23:19,606 --> 00:23:20,147
Ο

470
00:23:20,148 --> 00:23:20,606
L鲵0成功的強行登陸蛋頭

471
00:23:20,607 --> 00:23:23,776
CPO成功的強行登陸蛋頭

472
00:23:23,777 --> 00:23:25,403
冷酷的殺戮兵器

473
00:23:25,445 --> 00:23:27,238
羅布·路基等人的登場

474
00:23:27,239 --> 00:23:29,198
讓工廠層陷入混亂

475
00:23:29,282 --> 00:23:30,991
為了保護害怕的人們

476
00:23:31,034 --> 00:23:32,076
現在阿特拉斯

477
00:23:32,119 --> 00:23:34,328
將掄起他狂暴的巨大拳頭

478
00:23:34,579 --> 00:23:35,788
挺身而出

479
00:23:35,789 --> 00:23:37,206
下集

480
00:23:37,207 --> 00:23:38,624
準備迎撃

481
00:23:38,625 --> 00:23:40,292
羅布・路基來襲

482
00:23:40,335 --> 00:23:42,336
我要成為海賊王

