﻿1
00:00:08,425 --> 00:00:08,882
!
30.

2
00:00:11,302 --> 00:00:13,637
(All of us) US

3
00:00:13,680 --> 00:00:19,059
(Dream save us) US All of us

4
00:00:19,269 --> 00:00:22,813
4 (Us wow us)

5
00:00:23,857 --> 00:00:26,316
夢想的盡頭 大海的盡頭

6
00:00:26,484 --> 00:00:29,028
想去的地方各有不同

7
00:00:29,029 --> 00:00:30,237
唯有一點

8
00:00:30,405 --> 00:00:35,909
就是要先誇耀 輝煌的傳說

9
00:00:37,495 --> 00:00:38,704
火花四射 No limit

10
00:00:38,705 --> 00:00:40,956
這裡開始就是ONE PIECE!

11
00:00:41,541 --> 00:00:43,917
奉告All of us旅人

12
00:00:44,085 --> 00:00:47,504
那個夢想仍純淨如初嗎?

13
00:00:49,549 --> 00:00:55,804
睡不著的細胞受到搔弄而迸裂

14
00:00:56,014 --> 00:01:02,269
現在All of us也在冒險途中

15
00:01:02,479 --> 00:01:05,064
對All of us旅人宣告

16
00:01:05,190 --> 00:01:08,484
每場戰斗都有意義

17
00:01:10,528 --> 00:01:14,531
不連貫的上下文只要有意義

18
00:01:14,699 --> 00:01:16,909
串連起來

19
00:01:17,077 --> 00:01:23,415
時間線就會被重新編織

20
00:01:23,666 --> 00:01:28,837
世界與我們一同不斷改變

21
00:01:29,047 --> 00:01:31,548
(All of us) US

22
00:01:31,674 --> 00:01:36,595
(Dream save us) US All of us

23
00:01:38,306 --> 00:01:40,015
3
☑

24
00:01:42,602 --> 00:01:42,976
ミリ

25
00:01:43,645 --> 00:01:45,229
是眞的耶

26
00:01:45,230 --> 00:01:46,897
你快看看,喬巴

27
00:01:46,898 --> 00:01:49,608
你看,這可不是全像哦

28
00:01:49,609 --> 00:01:52,194
以前是會動的嗎

29
00:01:52,195 --> 00:01:55,447
要動的話,就是未來的技術

30
00:01:55,448 --> 00:01:57,616
但這太舊了吧!

31
00:01:57,617 --> 00:01:59,993
假如我說像這個蛋頭亠樣

32
00:02:00,537 --> 00:02:02,955
擁有高度文明的王國

33
00:02:02,956 --> 00:02:05,833
是眞的存在於900年前

34
00:02:06,459 --> 00:02:07,793
你們相信嗎

35
00:02:09,838 --> 00:02:17,344
禁忌的歷史
某個王國的假說

36
00:02:19,806 --> 00:02:21,557
900年前

37
00:02:22,934 --> 00:02:24,810
這是什麼意思

38
00:02:25,395 --> 00:02:26,770
這麼久以前

39
00:02:26,813 --> 00:02:29,398
眞的有這種未來都市存在嗎
I

40
00:02:31,025 --> 00:02:32,359
1

41
00:02:35,238 --> 00:02:37,239
終歸只是一個假說

42
00:02:37,949 --> 00:02:38,991
過去

43
00:02:39,033 --> 00:02:42,202
會為考古學賭上性命的男人

44
00:02:42,203 --> 00:02:44,413
揭露了那個王國

45
00:02:45,039 --> 00:02:48,667
那與在某個地方發現的機器

46
00:02:48,710 --> 00:02:50,794
被製造出來的年代一致

47
00:02:54,215 --> 00:02:55,549
那台機器

48
00:02:55,550 --> 00:02:57,176
是在空白的100年

49
00:02:57,177 --> 00:02:58,635
被製造出來的嗎

50
00:02:59,470 --> 00:03:01,555
你對此知道多少

51
00:03:02,307 --> 00:03:03,056
т
C
О

52
00:03:03,057 --> 00:03:05,601
羅賓,你知道些什麼嗎

53
00:03:05,643 --> 00:03:06,602
回想起來

54
00:03:06,644 --> 00:03:08,812
可能不是美好的回憶

55
00:03:08,813 --> 00:03:10,105
22年前

56
00:03:10,356 --> 00:03:12,357
你的故鄉歐哈拉

57
00:03:12,358 --> 00:03:15,611
因為海軍的非常召集而毀滅

58
00:03:21,701 --> 00:03:22,743
我認為

59
00:03:23,411 --> 00:03:26,038
歐哈拉察覺到那個王國的存在

60
00:03:26,122 --> 00:03:28,248
就是導致這起事件的原因

61
00:03:31,294 --> 00:03:33,295
空白的100年是指…

62
00:03:33,963 --> 00:03:35,380
過去會經存在的

63
00:03:35,381 --> 00:03:37,841
高度文明的某個王國
Լ

64
00:03:37,842 --> 00:03:40,469
與20個王國戰鬥的歷史

65
00:03:50,063 --> 00:03:52,522
贏得戰鬥的20個王國

66
00:03:52,565 --> 00:03:55,192
後來成立了世界政府

67
00:03:55,234 --> 00:03:57,194
打造出現在的世界

68
00:03:58,071 --> 00:03:58,946
並且

69
00:03:58,947 --> 00:04:00,489
為了不讓任何人繼承

70
00:04:00,490 --> 00:04:02,491
某個王國的思想

71
00:04:02,533 --> 00:04:06,244
將這一切都從歷史上抹去了

72
00:04:06,287 --> 00:04:08,330
這是什麼故事

73
00:04:09,415 --> 00:04:11,250
這都是眞的嗎

74
00:04:13,544 --> 00:04:16,338
真是夢想的集合體啊

75
00:04:16,339 --> 00:04:16,880
眞是夢想的集合體啊

76
00:04:16,881 --> 00:04:20,008
規模太大,完全超乎我的理解
fon

77
00:04:20,009 --> 00:04:21,468
凸
規模太太 完全超平我的理解

78
00:04:21,469 --> 00:04:23,220
再說,抹去又是…

79
00:04:24,180 --> 00:04:25,097
給我等一下

80
00:04:25,181 --> 00:04:26,515
貝卡帕庫

81
00:04:26,557 --> 00:04:28,850
歐哈拉因為被發動非常召集

82
00:04:29,018 --> 00:04:30,060
意思就是…

83
00:04:30,103 --> 00:04:31,311
難不成…

84
00:04:31,312 --> 00:04:32,896
知道這件事的人…

85
00:04:33,439 --> 00:04:35,190
對,都被殺了

86
00:04:38,736 --> 00:04:40,946
你幹嘛擅自說出來

87
00:04:41,030 --> 00:04:42,322
可惡

88
00:04:42,907 --> 00:04:44,658
不小心聽到了

89
00:04:44,659 --> 00:04:46,576
既然聽到了

90
00:04:46,577 --> 00:04:48,328
就忘記吧

91
00:04:48,371 --> 00:04:50,038
我不知道

92
00:04:50,081 --> 00:04:51,498
我沒有聽到

93
00:04:51,499 --> 00:04:52,791
我不知道,我沒聽到

94
00:04:52,834 --> 00:04:53,917
忘記吧
你們冷靜一點

95
00:04:53,960 --> 00:04:55,419
我沒聽到…

96
00:04:55,420 --> 00:04:57,421
忘記吧
我不是說還只是假說嗎

97
00:04:57,463 --> 00:04:57,921
忘記吧

98
00:04:58,923 --> 00:05:01,967
倒楣透了,我不想死啊

99
00:05:01,968 --> 00:05:04,511
不過,妮可·羅賓

100
00:05:05,305 --> 00:05:06,513
假如歐哈拉

101
00:05:07,056 --> 00:05:09,516
眞是因為這個假說而被消滅

102
00:05:10,268 --> 00:05:11,268
那就等於

103
00:05:11,311 --> 00:05:13,645
政府已經承認這是事實了吧

104
00:05:17,233 --> 00:05:18,942
貝卡帕庫

105
00:05:18,943 --> 00:05:22,195
你是站在什麼立場說這些話的

106
00:05:22,196 --> 00:05:23,822
歐哈拉的學者們

107
00:05:23,823 --> 00:05:26,074
不斷研究珍貴的資料

108
00:05:26,075 --> 00:05:27,492
才建立了假說

109
00:05:27,493 --> 00:05:28,327
0
0
0
0

110
00:05:28,328 --> 00:05:29,953
只要有你這樣的地位

111
00:05:29,954 --> 00:05:31,830
就能讓政府跟你說這些嗎

112
00:05:31,831 --> 00:05:32,539
0
0
0

113
00:05:32,540 --> 00:05:34,708
不,政府沒有跟我說

114
00:05:34,709 --> 00:05:35,250
8

115
00:05:35,501 --> 00:05:37,419
大家都一樣

116
00:05:37,420 --> 00:05:39,588
儘管為政府效力

117
00:05:39,630 --> 00:05:40,714
但只要我說出去

118
00:05:40,715 --> 00:05:41,965
一樣會被滅口

119
00:05:42,842 --> 00:05:45,677
那…我不想聽了

120
00:05:45,678 --> 00:05:47,387
這樣簡直就是拷問嘛

121
00:05:47,388 --> 00:05:47,763
0
||
就

122
00:05:47,764 --> 00:05:49,681
快放我離開這裡啊

123
00:05:51,351 --> 00:05:52,434
既然這樣

124
00:05:52,435 --> 00:05:55,562
你又是怎麼查到王國的事的

125
00:05:55,563 --> 00:05:57,564
從世界各地收集來的

126
00:05:57,565 --> 00:05:59,399
歐哈拉的文獻…

127
00:05:59,692 --> 00:06:00,400
已經…

128
00:06:00,401 --> 00:06:02,694
歐哈拉的意志還活著

129
00:06:04,739 --> 00:06:07,616
那一天,世界一片譁然

130
00:06:09,035 --> 00:06:11,703
以世界最豐富的知識為傲的

131
00:06:12,246 --> 00:06:13,830
學問之島歐哈拉

132
00:06:14,665 --> 00:06:16,041
一夜之間滅亡

133
00:06:16,834 --> 00:06:18,627
只留下一名少女

134
00:06:21,672 --> 00:06:22,005
SAMEN WA FICTION DETHER NODE JITH DUAL
TO BOTTEL NO MILSHOW CIGENFOR 4 TOUna
E BETK
MAR

135
00:06:22,006 --> 00:06:24,591
背上了企圖顛覆世界政府的

136
00:06:24,592 --> 00:06:26,760
邪惡學者集團之惡名

137
00:06:29,222 --> 00:06:31,598
事件發生的幾個月後

138
00:06:31,599 --> 00:06:33,266
我前往了歐哈拉

139
00:06:34,727 --> 00:06:36,853
我與已故的考古學權威

140
00:06:36,854 --> 00:06:38,730
克洛巴博士有些交情

141
00:06:39,941 --> 00:06:41,441
想獻束花給他

142
00:06:41,901 --> 00:06:43,860
克洛巴博士

143
00:06:43,861 --> 00:06:44,820
對

144
00:06:45,530 --> 00:06:48,198
他很執著於空白的100年

145
00:06:51,327 --> 00:06:52,828
是個在世界各地

146
00:06:52,829 --> 00:06:54,788
尋找文獻的冒險家:
%

147
00:06:54,789 --> 00:06:55,330
3

148
00:06:56,040 --> 00:06:57,791
他遭到海軍逮捕

149
00:06:57,792 --> 00:06:59,960
前後入獄了10次

150
00:07:02,046 --> 00:07:03,296
找到了

151
00:07:03,297 --> 00:07:04,423
別跑
快點

152
00:07:04,424 --> 00:07:05,090
克洛巴

153
00:07:05,091 --> 00:07:08,051
成了世界上最有名的考古學家

154
00:07:08,928 --> 00:07:10,053
不久後

155
00:07:10,096 --> 00:07:12,097
被他打動的學者們

156
00:07:12,932 --> 00:07:14,141
聚集到歐哈拉

157
00:07:14,142 --> 00:07:14,808
1
T
A

158
00:07:14,809 --> 00:07:18,186
;
1
這座島就成了考古學的聖地
1
A

159
00:07:18,271 --> 00:07:18,979
1

160
00:07:18,980 --> 00:07:19,771
這場悲劇

161
00:07:19,814 --> 00:07:21,606
可說是因為他的才能而起

162
00:07:21,607 --> 00:07:22,023
可說是因為他的不能而起

163
00:07:22,024 --> 00:07:23,442
1
i

164
00:07:23,860 --> 00:07:26,736
過去是屬於所有人類的

165
00:07:27,530 --> 00:07:29,281
無法講述的歷史

166
00:07:29,282 --> 00:07:29,865
L
無法講述的歷史

167
00:07:29,866 --> 00:07:32,409
贊誰都沒有權力阻止

168
00:07:32,493 --> 00:07:33,743
想知道這段歷史的心
17.

169
00:07:33,744 --> 00:07:34,494
想知道這段歷史的心

170
00:07:36,664 --> 00:07:39,499
藉由解讀遙遠過去的文獻

171
00:07:39,500 --> 00:07:42,419
以及已經發現的幾塊歷史本文

172
00:07:42,420 --> 00:07:44,296
我們很快就發現了

173
00:07:44,338 --> 00:07:45,922
個國家的存在

174
00:07:46,632 --> 00:07:49,426
如今雖然已經消失無蹤

175
00:07:49,427 --> 00:07:51,928
但是文獻上浮現出的

176
00:07:51,929 --> 00:07:55,432
卻是某個巨大王國的形影

177
00:07:55,433 --> 00:07:57,142
該國過去似乎是以

178
00:07:57,143 --> 00:07:59,227
擁有強大的力量為榮

179
00:07:59,228 --> 00:08:00,478
然而它的情報

180
00:08:00,479 --> 00:08:02,814
竟被硬生生徹底抹除了

181
00:08:02,815 --> 00:08:04,399
恐怕後來在自稱為

182
00:08:04,400 --> 00:08:06,651
世界政府的聯合國面前

183
00:08:06,736 --> 00:08:08,987
1
意識到沒有勝算的他們

184
00:08:08,988 --> 00:08:11,865
1
為了將自己的思想寄予未來

185
00:08:11,866 --> 00:08:14,868
1
兴
ריו
便將所有的眞相刻在石碑上

186
00:08:14,994 --> 00:08:18,413
這正是留存到現在的歷史本文

187
00:08:19,207 --> 00:08:22,751
原來如此,眞是大膽的假說

188
00:08:22,752 --> 00:08:23,668
古代兵器

189
00:08:23,711 --> 00:08:25,879
確實會對世界造成威脅

190
00:08:26,214 --> 00:08:28,006
但更大的原因在於

191
00:08:28,007 --> 00:08:29,674
與歷史一同被喚醒的

192
00:08:29,675 --> 00:08:32,510
那個王國的存在跟思想

193
00:08:32,511 --> 00:08:34,721
對你們世界政府來說

194
00:08:34,722 --> 00:08:36,473
才是真正的威脅

195
00:08:36,474 --> 00:08:37,682
不是嗎

196
00:08:38,935 --> 00:08:41,102
掌握所有關鍵

197
00:08:41,395 --> 00:08:42,729
過去盛極一時的那個王國

198
00:08:43,022 --> 00:08:43,980
名叫…

199
00:08:51,447 --> 00:08:52,906
歐哈拉

200
00:08:56,244 --> 00:08:58,453
知道得太多了

201
00:09:00,540 --> 00:09:02,541
發出攻擊的信號

202
00:09:02,625 --> 00:09:04,417
是非常召集

203
00:09:31,737 --> 00:09:34,030
我當時踏上的歐哈拉

204
00:09:34,115 --> 00:09:36,658
是一片令人不忍卒睹的慘況

205
00:09:41,998 --> 00:09:44,708
連全知之樹都被燒毀

206
00:09:44,709 --> 00:09:47,252
看起來一切都化成了灰燼

207
00:09:52,133 --> 00:09:55,844
然而,走到更深處的我

208
00:09:56,512 --> 00:09:59,264
親眼看到一幅令人震驚的景象

209
00:09:59,849 --> 00:10:01,266
這是什麼

210
00:10:02,310 --> 00:10:04,728
各種大量的文獻

211
00:10:04,729 --> 00:10:07,689
竟然沉在位於島中央的湖裡

212
00:10:08,733 --> 00:10:10,233
那些學者

213
00:10:10,234 --> 00:10:11,484
恐怕都堅持要留在

214
00:10:11,485 --> 00:10:14,195
因非常召集而燃燒的島內

215
00:10:14,363 --> 00:10:16,114
守護該留給未來的財產

216
00:10:16,365 --> 00:10:17,365
因而喪命

217
00:10:18,784 --> 00:10:20,535
眾多學者

218
00:10:20,536 --> 00:10:23,955
拚上他們的性命才保住的書籍

219
00:10:23,956 --> 00:10:26,166
知道的士兵就算看到了

220
00:10:26,876 --> 00:10:29,628
大概也不會發現其價値

221
00:10:29,629 --> 00:10:31,838
這是歐哈拉的勝利

222
00:10:31,839 --> 00:10:33,423
我看到那個景象

223
00:10:33,841 --> 00:10:36,593
奪眶而出的淚水都停不下來

224
00:10:38,012 --> 00:10:39,763
羅賓就拜託你了

225
00:10:39,764 --> 00:10:41,973
一定要讓我女兒逃離這座島

226
00:10:43,184 --> 00:10:44,225
媽媽你呢

227
00:10:44,393 --> 00:10:45,518
C
你不跟我們一起嗎

228
00:10:45,519 --> 00:10:46,102
你不跟我們一起嗎:

229
00:10:47,021 --> 00:10:49,939
歐爾比雅,你這是…

230
00:10:49,940 --> 00:10:51,608
因為在這裡

231
00:10:51,609 --> 00:10:53,943
我還有一些事情要做

232
00:10:53,944 --> 00:10:57,238
媽媽,我不想跟你分開

233
00:10:57,239 --> 00:10:59,240
我也要留在這裡

234
00:10:59,241 --> 00:11:00,367
羅賓

235
00:11:00,368 --> 00:11:01,910
既然是歐哈拉的學者

236
00:11:01,911 --> 00:11:04,162
應該很清楚才對

237
00:11:04,163 --> 00:11:06,039
歷史是人的財產

238
00:11:06,040 --> 00:11:08,708
所以它一定會照亮你們

239
00:11:08,709 --> 00:11:10,794
今後要生存的未來

240
00:11:10,836 --> 00:11:13,797
但是,從過去承接下來的歷史

241
00:11:13,839 --> 00:11:15,590
如果不交給下一個時代

242
00:11:15,633 --> 00:11:17,092
就會消失

243
00:11:17,301 --> 00:11:18,468
快點滅火

244
00:11:18,469 --> 00:11:19,511
保護書籍

245
00:11:19,512 --> 00:11:21,221
盡量把多一點書…

246
00:11:21,222 --> 00:11:23,014
往圖書館外丟

247
00:11:24,100 --> 00:11:26,643
歐哈拉不是想揭露歷史

248
00:11:26,644 --> 00:11:28,687
只是想接收過去的聲音

249
00:11:28,688 --> 00:11:30,605
並加以守護罷了

250
00:11:30,606 --> 00:11:32,190
雖然我們的研究

251
00:11:32,233 --> 00:11:34,067
就要在此結束了

252
00:11:34,068 --> 00:11:36,695
但即使這個歐哈拉滅亡了

253
00:11:36,737 --> 00:11:39,197
我們絕對也不能放棄

254
00:11:39,240 --> 00:11:42,200
你們今後將會生存的未來

255
00:11:43,661 --> 00:11:45,620
我不懂

256
00:11:46,956 --> 00:11:49,207
你總有一天會懂的

257
00:11:52,002 --> 00:11:53,336
好了

258
00:11:53,337 --> 00:11:54,796
快走,薩烏羅

259
00:11:58,843 --> 00:12:00,927
你確定嗎

260
00:12:01,053 --> 00:12:01,970
是的

261
00:12:02,304 --> 00:12:05,223
不要,我也要留在這裡

262
00:12:05,307 --> 00:12:06,683
媽媽

263
00:12:07,143 --> 00:12:09,519
媽媽

264
00:12:11,313 --> 00:12:13,356
活下去,羅賓

265
00:12:19,530 --> 00:12:21,489
你要自豪,羅賓

266
00:12:21,532 --> 00:12:23,032
你媽媽很了不起

267
00:12:23,617 --> 00:12:25,660
這座島的歷史

268
00:12:25,661 --> 00:12:28,997
總有一天要由你來傳述,羅賓

269
00:12:29,039 --> 00:12:30,498
告訴大家

270
00:12:30,499 --> 00:12:33,668
歐哈拉會與世界抗戰過

271
00:12:38,799 --> 00:12:41,009
你怎麼了,羅賓

272
00:12:41,010 --> 00:12:43,720
拜託,你幹嘛把羅賓弄哭啊

273
00:12:43,721 --> 00:12:45,054
戴頭盔的

274
00:12:45,139 --> 00:12:46,931
我絕不饒你,貝卡帕庫
眞是的

275
00:12:46,932 --> 00:12:49,559
我要把你踢飛,把鞋子解開
你一點都不懂得體貼嗎

276
00:12:49,560 --> 00:12:50,226
你這個混蛋

277
00:12:50,227 --> 00:12:51,603
對啊…

278
00:12:51,604 --> 00:12:53,563
轉過來啊,戴頭盔的

279
00:12:58,527 --> 00:12:59,527
貝卡帕庫

280
00:13:00,571 --> 00:13:00,904
TO

281
00:13:00,905 --> 00:13:02,197
你猜得沒錯

282
00:13:02,198 --> 00:13:04,365
01

283
00:13:04,366 --> 00:13:07,243
歐哈拉揭露了王國的存在

284
00:13:07,244 --> 00:13:08,453
01
是嗎

285
00:13:08,454 --> 00:13:10,246
1
1
那就是事實

286
00:13:10,664 --> 00:13:14,501
湖裡的文獻,現在在哪裡

287
00:13:14,502 --> 00:13:17,420
我本來是想帶回龐克哈薩特的

288
00:13:17,421 --> 00:13:19,964
但是,一旦傳入高層耳裡

289
00:13:19,965 --> 00:13:21,132
一切就完了

290
00:13:22,343 --> 00:13:23,718
其實那一天…

291
00:13:25,012 --> 00:13:26,888
我還遇到了這麼一群人

292
00:13:39,819 --> 00:13:41,611
D

293
00:13:53,874 --> 00:13:56,209
1

294
00:14:03,092 --> 00:14:05,176
沒有地方可以進去,喬巴

295
00:14:07,221 --> 00:14:09,389
再下來就是下巴下面吧

296
00:14:09,932 --> 00:14:10,890
下巴

297
00:14:13,519 --> 00:14:14,394
好

298
00:14:15,729 --> 00:14:18,523
佛朗基將軍是從前面進去的

299
00:14:18,524 --> 00:14:19,941
不過它這麼大

300
00:14:19,942 --> 00:14:22,318
說不定會在意想不到的地方

301
00:14:22,319 --> 00:14:25,488
從這裡看,好像什麼都沒有耶

302
00:14:26,073 --> 00:14:26,865
好

303
00:14:26,907 --> 00:14:29,867
喬巴,說到機器人…

304
00:14:29,868 --> 00:14:30,577
是

305
00:14:30,828 --> 00:14:32,328
就是那招吧

306
00:14:32,997 --> 00:14:34,205
要上囉

307
00:14:37,835 --> 00:14:38,793
白脰

308
00:14:41,005 --> 00:14:43,047
海賊雙人合體:

309
00:14:43,757 --> 00:14:45,592
探索用機器人戰士

310
00:14:45,718 --> 00:14:47,260
讓他們見識一下

311
00:14:47,261 --> 00:14:48,511
合體的威力…

312
00:14:48,846 --> 00:14:54,225
「蛋頭」工廠層 廢鐵場

313
00:14:54,226 --> 00:14:54,726
交給我吧

314
00:14:54,727 --> 00:14:56,561
他們兩個在搞什麼啊

315
00:14:58,522 --> 00:15:00,356
駕駛座
你大概不會懂吧

316
00:15:00,357 --> 00:15:01,399
在哪裡

317
00:15:02,901 --> 00:15:05,320
這就是所謂的夢想

318
00:15:05,821 --> 00:15:09,115
是哦,夢想啊

319
00:15:09,742 --> 00:15:11,826
看起來有地方能進去嗎

320
00:15:11,827 --> 00:15:13,161
可能不是這裡

321
00:15:13,162 --> 00:15:14,913
沒有耶

322
00:15:14,914 --> 00:15:16,998
難道不是這裡嗎

323
00:15:16,999 --> 00:15:19,292
或許在背上也説不定

324
00:15:19,293 --> 00:15:21,669
是嗎,那下去吧

325
00:15:22,421 --> 00:15:23,379
後面呢

326
00:15:25,174 --> 00:15:26,007
抱歉

327
00:15:26,008 --> 00:15:27,383
頭不要動啦

328
00:15:27,968 --> 00:15:29,594
抱歉,我會注意的啦

329
00:15:30,429 --> 00:15:31,888
都説了

330
00:15:40,314 --> 00:15:41,773
安全著陸

331
00:15:43,609 --> 00:15:45,777
結果合體是要幹嘛啦

332
00:15:50,783 --> 00:15:53,993
結果…根本沒有地方坐啊

333
00:15:58,499 --> 00:15:59,624
我懂了

334
00:15:59,667 --> 00:16:01,084
難道這個機器人

335
00:16:01,585 --> 00:16:03,294
是自動型的嗎

336
00:16:05,005 --> 00:16:06,214
那型的嗎

337
00:16:07,132 --> 00:16:08,341
原來如此

338
00:16:08,676 --> 00:16:09,967
對著它喊點什麼

339
00:16:10,177 --> 00:16:11,594
或許會有反應

340
00:16:13,055 --> 00:16:14,222
S 那...

341
00:16:14,306 --> 00:16:16,849
動起來,機器人

342
00:16:18,560 --> 00:16:19,435
沒用

343
00:16:19,687 --> 00:16:21,270
要喊什麼呢

344
00:16:22,147 --> 00:16:24,607
不對,它應該有名字

345
00:16:24,608 --> 00:16:26,317
要喊它的名字

346
00:16:26,443 --> 00:16:29,237
動起來,機器人之助

347
00:16:32,408 --> 00:16:33,950
不是啊

348
00:16:33,951 --> 00:16:35,618
多喊幾個看看

349
00:16:36,996 --> 00:16:39,706
動起來,機器人丸

350
00:16:39,707 --> 00:16:42,166
動起來,太機器人

351
00:16:42,167 --> 00:16:44,460
動起來,機器人太郎

352
00:16:44,461 --> 00:16:46,713
動起來.神奇機器人

353
00:16:46,714 --> 00:16:50,133
王牌機器人

354
00:16:50,134 --> 00:16:52,051
機器人王

355
00:16:54,471 --> 00:16:55,596
真是的VP

356
00:16:55,931 --> 00:16:57,598
你們還沒長大嗎

357
00:16:57,599 --> 00:16:59,851
這樣叫,它怎麼可能會動嘛

358
00:17:22,082 --> 00:17:23,583
你們兩個沒事吧

359
00:17:24,793 --> 00:17:25,835
怎麼回事啊

360
00:17:25,836 --> 00:17:27,628
機器人爆炸了

361
00:17:27,629 --> 00:17:29,881
不對,這不是爆炸

362
00:17:30,215 --> 00:17:32,508
那是發生什麼事了

363
00:17:32,509 --> 00:17:33,301
آپدر
M

364
00:17:36,805 --> 00:17:39,766
救救我,類星體

365
00:17:40,642 --> 00:17:41,976
類星體

366
00:17:42,269 --> 00:17:44,645
糟糕,又失敗了

367
00:17:44,646 --> 00:17:47,398
誰來救救我,類星體

368
00:17:47,983 --> 00:17:49,067
穿越過程中

369
00:17:49,068 --> 00:17:51,319
時空發生扭曲了嗎

370
00:17:51,320 --> 00:17:53,112
原本有那個大叔嗎

371
00:17:53,155 --> 00:17:54,739
い
要沉下去了
應該沒有才對

372
00:17:55,824 --> 00:17:57,867
身體沉下去了

373
00:17:57,868 --> 00:18:00,828
來人呵

374
00:18:02,873 --> 00:18:04,749
雖然不是很懂,但是…

375
00:18:04,750 --> 00:18:06,918
大叔,你需要幫助嗎

376
00:18:12,591 --> 00:18:14,842
救救我,類星體

377
00:18:14,927 --> 00:18:16,260
搞什麼啊

378
00:18:16,261 --> 00:18:18,596
這像狄跟錦衛門沒兩樣

379
00:18:20,891 --> 00:18:23,059
快點呵

380
00:18:26,855 --> 00:18:28,564
我這就幫你

381
00:18:28,565 --> 00:18:29,857
抱歉
RC

382
00:18:33,654 --> 00:18:35,321
那傢伙,果然是…

383
00:18:37,783 --> 00:18:38,741
謝謝你

384
00:18:39,368 --> 00:18:41,244
話說回來,你是…

385
00:18:41,286 --> 00:18:43,412
多拉格的兒子吧

386
00:18:43,413 --> 00:18:45,498
你是誰啊,大叔

387
00:18:46,166 --> 00:18:47,875
我知道你來了

388
00:18:47,876 --> 00:18:49,752
眞虧你能找來

389
00:18:49,753 --> 00:18:52,588
至於你…波妮嗎

390
00:18:53,674 --> 00:18:55,383
你長大了呢

391
00:18:56,135 --> 00:18:57,468
貝卡帕庫

392
00:18:58,220 --> 00:19:00,721
有活力比什麼都重要

393
00:19:01,598 --> 00:19:03,975
大叔,你浮起來了

394
00:19:03,976 --> 00:19:06,060
你不是也穿著嗎

395
00:19:06,854 --> 00:19:10,064
那雙DOM鞋具有懸浮的功能

396
00:19:11,275 --> 00:19:12,984
懸浮功能

397
00:19:12,985 --> 00:19:14,152
要怎麼用

398
00:19:14,361 --> 00:19:17,697
首先,按住旁邊的按鈕

399
00:19:17,739 --> 00:19:18,656
我看看啊

400
00:19:19,158 --> 00:19:19,907
這個嗎

401
00:19:20,659 --> 00:19:22,660
然後是這個拉桿

402
00:19:23,287 --> 00:19:26,289
把這個拉桿再往下壓

403
00:19:26,290 --> 00:19:27,665
這樣嗎

404
00:19:27,666 --> 00:19:28,958
沒錯

405
00:19:38,177 --> 00:19:40,928
飛得太高了

406
00:19:43,056 --> 00:19:47,310
救救我啊,類星體

407
00:19:57,696 --> 00:20:00,072
擁有世界最強頭腦的男人

408
00:20:00,324 --> 00:20:03,326
天才科學家貝卡帕庫博士

409
00:20:03,952 --> 00:20:05,244
7 在此現身

410
00:20:05,954 --> 00:20:09,582
進
界最弘頭脳、男人
SSG(海軍特殊科學組)組長

411
00:20:15,881 --> 00:20:16,214
N

412
00:20:16,215 --> 00:20:20,968
不知奔跑了多久的

413
00:20:22,054 --> 00:20:28,309
留下無數傷痕

414
00:20:29,144 --> 00:20:35,816
朝著腦海中的寶藏地圖

415
00:20:36,026 --> 00:20:42,240
不斷尋找著未來

416
00:20:42,407 --> 00:20:56,170
眞正的約定深藏內心深處

417
00:20:56,338 --> 00:21:05,221
誰都無法追趕的夢想

418
00:21:05,597 --> 00:21:11,018
唯想擁抱那一個

419
00:21:11,311 --> 00:21:18,067
奔向笑容如太陽的你

420
00:21:18,151 --> 00:21:25,116
來唱響那天那首歌吧

421
00:21:25,200 --> 00:21:32,039
即使長大也不想忘記。

422
00:21:32,332 --> 00:21:39,463
直到願望達成

423
00:21:46,513 --> 00:21:47,763
告訴我,羅賓

424
00:21:47,764 --> 00:21:49,390
喬巴的好想知道更多

425
00:21:49,391 --> 00:21:50,558
你這混蛋

426
00:21:50,851 --> 00:21:52,059
T

427
00:21:52,060 --> 00:21:53,060
各位

428
00:21:53,061 --> 00:21:56,147
我是草帽海賊團的船醫喬巴

429
00:21:56,148 --> 00:21:58,024
我是考古學家羅賓

430
00:21:58,025 --> 00:22:00,026
羅賓,今天也拜託你囉

431
00:22:00,027 --> 00:22:00,568
1

432
00:22:00,569 --> 00:22:02,528
情報就是強大的武器

433
00:22:02,529 --> 00:22:04,280
大家牢牢的記住吧
☑

434
00:22:05,198 --> 00:22:06,824
今天是這個傢伙

435
00:22:07,492 --> 00:22:09,493
哈古瓦爾·D·薩烏羅

436
00:22:09,494 --> 00:22:12,663
黃
་་
布雷
血
ㄓ好

437
00:22:12,664 --> 00:22:14,749
1 與原本同為海軍的庫山

438
00:22:14,750 --> 00:22:15,958
?
0
刀
部

439
00:22:16,168 --> 00:22:18,085
生日是3月6號

440
00:22:18,086 --> 00:22:20,546
1
喜歡吃烤全鯨魚

441
00:22:20,547 --> 00:22:23,674
因為遇到了我母親歐爾比雅

442
00:22:23,675 --> 00:22:25,718
薩烏羅開始對海軍的正義
1

443
00:22:25,719 --> 00:22:27,261
產生質疑

444
00:22:27,262 --> 00:22:30,431
於是他跟我母親一起逃離海軍

445
00:22:30,432 --> 00:22:32,224
漂流到歐哈拉

446
00:22:32,225 --> 00:22:34,602
然後遇到了羅賓,對吧

447
00:22:34,603 --> 00:22:35,269
對

448
00:22:35,270 --> 00:22:36,896
ンをバスターコールから助け出

449
00:22:36,897 --> 00:22:38,981
☐
幫助我逃離了非常智集

450
00:22:38,982 --> 00:22:39,357
ンをバスターコールから助け出

451
00:22:40,734 --> 00:22:43,027
雖然現在是孤單一人

452
00:22:43,028 --> 00:22:45,863
但是你總有一天能夠遇到伙伴

453
00:22:47,783 --> 00:22:51,077
大海很寬廣,總有一天

454
00:22:52,370 --> 00:22:55,790
願意保護你的伙伴一定會出現

455
00:22:55,832 --> 00:22:57,583
出生在這個世界上

456
00:22:57,584 --> 00:23:00,628
絕對不會永遠孤伶伶一個人

457
00:23:03,173 --> 00:23:04,757
你真是個預言家
☑

458
00:23:08,929 --> 00:23:09,553
☐
是誰

459
00:23:09,596 --> 00:23:12,890
這個單元已經被我劫持了
}

460
00:23:12,891 --> 00:23:14,892
不要啊

461
00:23:15,811 --> 00:23:17,561
1.

462
00:23:19,940 --> 00:23:22,274
隱藏內心熱情的研究者

463
00:23:22,275 --> 00:23:24,735
與為革命燃燒鬥志的青年

464
00:23:24,736 --> 00:23:26,654
釋迦揭露了貝卡帕庫

465
00:23:26,655 --> 00:23:28,406
與多拉格的過去

466
00:23:28,407 --> 00:23:29,573
靜靜繼承了

467
00:23:29,783 --> 00:23:31,158
來自歐哈拉的學者們

468
00:23:31,159 --> 00:23:32,535
對未來的意志

469
00:23:32,536 --> 00:23:33,994
將打動下一個世代的

470
00:23:34,037 --> 00:23:35,996
草帽小子一行人的心

471
00:23:36,039 --> 00:23:36,705
下集

472
00:23:37,416 --> 00:23:38,624
大歐哈拉的意志,被繼承的研究

473
00:23:38,625 --> 00:23:40,459
歐哈拉的意志,被繼承的研究

474
00:23:40,752 --> 00:23:42,503
我要成為海賊王

