﻿1
00:00:11,302 --> 00:00:13,637
(All of us) US

2
00:00:13,680 --> 00:00:19,059
(Dream save us) US All of us

3
00:00:19,310 --> 00:00:22,813
(Us wow us)

4
00:00:23,857 --> 00:00:26,316
夢想的盡頭 大海的盡頭

5
00:00:26,484 --> 00:00:29,028
想去的地方各有不同

6
00:00:29,029 --> 00:00:30,237
唯有一點

7
00:00:30,405 --> 00:00:35,909
就是要先誇耀 輝煌的傳說

8
00:00:37,495 --> 00:00:38,704
火花四射 No limit

9
00:00:38,705 --> 00:00:40,956
這裡開始就是ONE PIECE!

10
00:00:41,541 --> 00:00:43,917
奉告All of us旅人

11
00:00:44,085 --> 00:00:47,504
那個夢想仍純淨如初嗎?

12
00:00:49,549 --> 00:00:55,804
睡不著的細胞受到搔弄而迸裂

13
00:00:56,014 --> 00:01:02,269
現在All of us也在冒險途中

14
00:01:02,479 --> 00:01:05,064
對All of us旅人宣告

15
00:01:05,190 --> 00:01:08,484
每場戰斗都有意義

16
00:01:10,528 --> 00:01:14,531
不連貫的上下文只要有意義

17
00:01:14,699 --> 00:01:16,909
串連起來

18
00:01:17,077 --> 00:01:23,415
時間線就會被重新編織

19
00:01:23,666 --> 00:01:28,837
世界與我們一同不斷改變

20
00:01:29,047 --> 00:01:31,548
(All of us) US

21
00:01:31,674 --> 00:01:36,595
(Dream save us) US All of us

22
00:01:44,687 --> 00:01:47,189
我在馬力喬亞

23
00:01:47,232 --> 00:01:49,566
看到了難以置信的東西

24
00:01:53,822 --> 00:01:57,032
舉行世界會議的盤古城

25
00:01:57,033 --> 00:01:59,326
在那個虛位王座上…

26
00:01:59,327 --> 00:02:01,829
在原本不該有世界之王的

27
00:02:01,830 --> 00:02:03,664
那個王座上…

28
00:02:05,750 --> 00:02:08,627
薩波試著從魯魯西亞王國

29
00:02:08,711 --> 00:02:09,795
聯絡革命軍

30
00:02:09,796 --> 00:02:10,546
但是…

31
00:02:13,591 --> 00:02:14,633
另一方面

32
00:02:14,634 --> 00:02:17,678
踏上全新冒險旅程的魯夫等人

33
00:02:17,679 --> 00:02:20,097
在海上遇到了神秘的少女

34
00:02:22,142 --> 00:02:23,892
地還在

35
00:02:25,311 --> 00:02:28,814
下面,快看下面

36
00:02:31,025 --> 00:02:39,158
新的島嶼
未來島蛋頭

37
00:02:50,461 --> 00:02:52,129
搞什麼啊

38
00:02:52,130 --> 00:02:53,964
別過來

39
00:02:53,965 --> 00:02:56,216
到底是怎麼回事
老天保佑…

40
00:02:56,718 --> 00:02:59,094
救命啊…

41
00:03:00,346 --> 00:03:01,889
這片海域很危險

42
00:03:02,015 --> 00:03:03,015
快逃吧

43
00:03:18,323 --> 00:03:21,283
我們就要完蛋了嗎

44
00:03:22,160 --> 00:03:24,202
吉貝爾,動作快

45
00:03:24,203 --> 00:03:27,748
吉貝爾,快逃啊…

46
00:03:27,749 --> 00:03:29,791
大家抓好了

47
00:03:30,168 --> 00:03:32,127
快一點

48
00:03:44,140 --> 00:03:46,058
那是什麼東西啊

49
00:03:46,059 --> 00:03:47,559
不是普通的鯊魚

50
00:03:48,102 --> 00:03:50,562
太大了,而且還是鐵的

51
00:03:56,694 --> 00:03:59,655
大家抓緊,要落水了

52
00:04:07,330 --> 00:04:10,290
這下糟了,魯夫他們落海了

53
00:04:10,291 --> 00:04:11,625
這可不妙

54
00:04:12,085 --> 00:04:15,128
佛朗基,拜託你掌舵

55
00:04:15,129 --> 00:04:18,131
把船往我們所在的地方開

56
00:04:20,677 --> 00:04:23,262
好,沒問題,交給我吧

57
00:04:28,935 --> 00:04:33,188
魯夫,喬巴,你們在哪

58
00:04:36,651 --> 00:04:38,068
在那邊嗎

59
00:04:47,996 --> 00:04:50,205
拜託我是沒關係

60
00:04:50,206 --> 00:04:52,666
但是浪這麼大,要怎麼找啊

61
00:04:53,501 --> 00:04:56,169
只好豁出去了

62
00:04:56,170 --> 00:04:57,838
走吧,千陽號

63
00:05:06,222 --> 00:05:07,723
船底…

64
00:05:12,937 --> 00:05:14,771
遁逃

65
00:05:17,233 --> 00:05:19,735
螺旋推進

66
00:05:26,617 --> 00:05:27,993
很好

67
00:05:27,994 --> 00:05:30,078
我們去救魯夫他們吧

68
00:05:58,858 --> 00:06:01,109
魯夫,喬巴

69
00:06:01,110 --> 00:06:02,694
你們在哪裡

70
00:06:10,203 --> 00:06:12,371
佛朗基,快逃啊

71
00:06:12,372 --> 00:06:13,997
有魚雷

72
00:06:21,130 --> 00:06:23,048
羅賓,娜美

73
00:06:23,883 --> 00:06:27,260
糟糕,要翻船啦

74
00:06:48,199 --> 00:06:50,826
剛才那是什麼爆炸聲啊

75
00:06:54,997 --> 00:06:56,706
魯夫,喬巴

76
00:06:56,707 --> 00:06:59,292
我來了,你們不用擔心

77
00:06:59,293 --> 00:07:00,877
我使不出力

78
00:07:00,878 --> 00:07:02,963
我不行了啦

79
00:07:03,047 --> 00:07:04,840
of

80
00:07:14,851 --> 00:07:16,935
你們三個振作一點

81
00:07:16,936 --> 00:07:19,146
要浮上海面了

82
00:07:25,236 --> 00:07:27,028
海流好湍急呵

83
00:07:27,029 --> 00:07:28,947
這樣船舵也很難控制

84
00:07:28,948 --> 00:07:30,490
千陽號沒事吧

85
00:07:33,077 --> 00:07:35,454
謝謝你哦,吉貝爾

86
00:07:36,122 --> 00:07:38,165
魯夫,你還好吧

87
00:07:40,293 --> 00:07:42,085
得救了

88
00:07:42,170 --> 00:07:45,464
我覺得我好像看到天堂了

89
00:07:46,924 --> 00:07:49,259
幸好你們三個都平安無事

90
00:07:52,138 --> 00:07:54,890
千陽號馬上就會來接我們了

91
00:08:06,777 --> 00:08:07,444
那是…

92
00:08:16,078 --> 00:08:17,871
怎麼了,吉貝爾

93
00:08:19,332 --> 00:08:20,999
大家抓緊了

94
00:08:23,461 --> 00:08:25,879
我們要往海底逃

95
00:08:25,880 --> 00:08:28,840
你們快點多吸幾 氣

96
00:08:36,140 --> 00:08:37,807
要下去曜

97
00:08:58,788 --> 00:09:02,499
糟了,海流太湍急,浮不上去

98
00:09:03,417 --> 00:09:05,835
誰來救救我們

99
00:09:05,836 --> 00:09:08,630
為什麼在海裡,怎麼回事

100
00:09:09,340 --> 00:09:11,132
努力撐住,羅賓

101
00:09:12,426 --> 00:09:13,593
娜美

102
00:09:37,285 --> 00:09:38,535
"

103
00:09:41,080 --> 00:09:41,705
ナ
1
:

104
00:10:16,032 --> 00:10:17,198
慘了

105
00:10:17,199 --> 00:10:18,950
再這樣下去,所有人…

106
00:10:20,661 --> 00:10:22,454
都會沒命

107
00:10:41,766 --> 00:10:43,558
00
OD

108
00:10:43,559 --> 00:10:44,351
금모금 모금 모금은
ㄷ

109
00:11:01,952 --> 00:11:02,827
i

110
00:11:02,912 --> 00:11:03,578
"海軍本部G-14支部”

111
00:11:03,579 --> 00:11:05,538
好了,各位
"海軍本部G-14支部"

112
00:11:05,623 --> 00:11:06,081
"海軍本部上校 達斯琪

113
00:11:06,082 --> 00:11:08,958
吃藥的時間到了哦
"海軍本部上校 達斯琪

114
00:11:09,001 --> 00:11:13,713
31
F
0

115
00:11:14,590 --> 00:11:17,592
是達絲琪叫我喝,我才喝的哦

116
00:11:19,011 --> 00:11:20,303
謝謝你

117
00:11:20,304 --> 00:11:23,098
太家要把藥喝完,不准剩下哦

118
00:11:23,099 --> 00:11:24,391
好怪的味道

119
00:11:24,392 --> 00:11:26,518
好難喝,我不要喝

120
00:11:26,519 --> 00:11:28,186
還是努力喝掉吧

121
00:11:29,355 --> 00:11:32,232
MARINE
一定要全部喝完嗎

122
00:11:32,233 --> 00:11:33,233
帥
MARINE

123
00:11:33,234 --> 00:11:34,943
MARINE
這也是為了恢復原來的大小

124
00:11:34,944 --> 00:11:35,360
這也是為了恢復原來的大小
1

125
00:11:35,361 --> 00:11:36,903
我想趕快變回去

126
00:11:36,904 --> 00:11:38,655
所以要喝兩杯

127
00:11:38,656 --> 00:11:39,698
達絲琪

128
00:11:40,408 --> 00:11:42,242
我覺得我縮好多哦

129
00:11:42,243 --> 00:11:42,701
我覺得我縮小好多哦

130
00:11:43,619 --> 00:11:45,787
都認不出來了,蒙查

131
00:11:45,788 --> 00:11:48,206
我好想趕快回家哦

132
00:11:48,207 --> 00:11:50,500
是啊,再忍耐一下吧

133
00:11:50,543 --> 00:11:51,626
་

134
00:11:53,170 --> 00:11:55,588
我還要去找那個時候的大哥哥

135
00:11:55,631 --> 00:11:56,840
大姊姊

136
00:11:59,260 --> 00:12:02,595
i
這些體型有些大的孩子

137
00:12:02,596 --> 00:12:03,513
:/
L
1
過去...
0
0
171

138
00:12:05,057 --> 00:12:07,767
都會遭到惡名昭彰的科學家

139
00:12:07,768 --> 00:12:09,727
凱薩･克勞恩緋架

140
00:12:09,728 --> 00:12:11,896
在龐克哈薩特的研究所

141
00:12:12,064 --> 00:12:14,607
卜
被當成巨大化實驗的白老鼠

142
00:12:15,484 --> 00:12:18,361
正好在現場的托拉法爾加·羅

143
00:12:18,362 --> 00:12:20,947
跟與他結為海賊同盟的魯夫

144
00:12:20,948 --> 00:12:22,407
擊敗了凱薩

145
00:12:24,201 --> 00:12:26,619
因此獲救的這些孩子
外
jo

146
00:12:26,620 --> 00:12:28,371
則由達絲琪負責帶回

147
00:12:28,664 --> 00:12:30,290
交曲海軍照顧

148
00:12:31,459 --> 00:12:33,918
現在為了恢復正常大小

149
00:12:33,919 --> 00:12:36,337
他們正在這裡接受治療

150
00:12:38,424 --> 00:12:40,467
大家都還好嗎

151
00:12:40,551 --> 00:12:40,925
V
。

152
00:12:40,926 --> 00:12:42,260
還有喬巴

153
00:12:43,512 --> 00:12:45,513
希望能早點見到他們

154
00:12:45,514 --> 00:12:47,891
大家一起加油吧

155
00:12:47,892 --> 00:12:48,892
達絲琪

156
00:12:50,519 --> 00:12:51,895
朵爾中將

157
00:12:51,937 --> 00:12:53,563
能請你來一下嗎

158
00:12:57,234 --> 00:12:59,527
貝魯梅柏那個臭小鬼

159
00:12:59,528 --> 00:13:01,863
你能不能治治他

160
00:13:01,864 --> 00:13:05,033
這個…可能沒有辦法

161
00:13:05,034 --> 00:13:07,827
畢竟他最好的朋友生死未卜

162
00:13:09,580 --> 00:13:12,499
這個…我也不是很懂啦

163
00:13:12,500 --> 00:13:13,958
對我來説

164
00:13:13,959 --> 00:13:16,669
克比上校也是很重要的後輩

165
00:13:16,670 --> 00:13:19,047
我拜託拜託你們

166
00:13:19,048 --> 00:13:19,506
10000
我託運會為們

167
00:13:19,507 --> 00:13:23,384
都是好兄弟吧,拜託啦

168
00:13:23,385 --> 00:13:25,929
我也要一起拜託你們) ୬

169
00:13:25,930 --> 00:13:26,679
之前

170
00:13:26,680 --> 00:13:29,224
①·
我也受過克比前輩很多照顧
好吧

171
00:13:29,975 --> 00:13:32,769
我們一起前往海賊島吧

172
00:13:32,770 --> 00:13:33,812
王子

173
00:13:33,813 --> 00:13:34,229
子
H

174
00:13:37,066 --> 00:13:40,151
拜託,只靠我們兩個…

175
00:13:41,487 --> 00:13:44,489
只靠我們兩個根本

176
00:13:44,532 --> 00:13:47,200
救不了他啊

177
00:13:49,745 --> 00:13:51,246
拜託你

178
00:13:51,455 --> 00:13:54,290
王子,拜託你啦

179
00:13:56,460 --> 00:13:58,670
不要哭了,把頭抬起來

180
00:13:58,879 --> 00:14:00,129
拜託

181
00:14:00,130 --> 00:14:01,714
在你答應幇忙前

182
00:14:01,715 --> 00:14:03,341
我不會離開這裡

183
00:14:03,968 --> 00:14:07,095
克比被帶去的地方可是海賊島

184
00:14:07,763 --> 00:14:10,348
是四皇黑鬍子的大本營

185
00:14:13,185 --> 00:14:14,352
你們知道吧

186
00:14:15,229 --> 00:14:18,940
那座島,只要稍微碰一下

187
00:14:19,358 --> 00:14:21,401
就會有一群殺氣騰騰的海賊

188
00:14:21,402 --> 00:14:22,610
蜂擁而出

189
00:14:25,072 --> 00:14:25,864
海賊島″蜂巢″

190
00:14:25,865 --> 00:14:28,449
所以才被稱為蜂巢
海賊島"蜂巢"

191
00:14:28,993 --> 00:14:31,035
不是能隨便出手的地方

192
00:14:33,664 --> 00:14:34,998
我知道啊

193
00:14:35,332 --> 00:14:38,167
所以才會開口拜託你幫忙啊

194
00:14:38,168 --> 00:14:39,752
拜託你啦

195
00:14:40,671 --> 00:14:41,838
你們啊

196
00:14:42,882 --> 00:14:44,841
這裡離蛋頭也很近

197
00:14:47,261 --> 00:14:49,804
把熾天使也帶去吧

198
00:14:49,972 --> 00:14:51,681
你説熾天使

199
00:14:51,682 --> 00:14:52,515
你們瘋了嗎

200
00:14:53,559 --> 00:14:55,101
給我冷静一点

201
00:14:57,730 --> 00:15:01,190
現在多雷古也音訊全無

202
00:15:02,192 --> 00:15:03,818
什麼都做不了

203
00:15:08,782 --> 00:15:10,199
體諒一下吧

204
00:15:12,119 --> 00:15:12,910
2

205
00:15:12,911 --> 00:15:14,370
克比

206
00:15:20,628 --> 00:15:21,252
"魯夫這邊"

207
00:15:21,253 --> 00:15:23,338
你不知道我是誰嗎
"魯夫這邊"

208
00:15:23,756 --> 00:15:25,506
對啊,不知道

209
00:15:25,507 --> 00:15:26,382
?
1
ノ
我也一樣

210
00:15:26,383 --> 00:15:28,468
被大家稱為最惡劣世代

211
00:15:28,469 --> 00:15:31,763
等於是跟你齊名耶

212
00:15:31,764 --> 00:15:33,389
你也一樣惡劣啊

213
00:15:34,516 --> 00:15:35,975
你這個大笨蛋

214
00:15:38,729 --> 00:15:41,314
兩年前那時候我也一樣在……

215
00:15:41,315 --> 00:15:42,649
夏波帝諸島

216
00:15:43,567 --> 00:15:44,901
我是波妮

217
00:15:45,486 --> 00:15:47,528
你的敵人,給我記住了

218
00:15:47,529 --> 00:15:48,488
ހހހ

219
00:15:48,489 --> 00:15:50,365
不過你救了我

220
00:15:50,366 --> 00:15:53,493
我還是要說聲謝謝

221
00:15:54,286 --> 00:15:56,788
不用謝啦,波琪

222
00:16:03,045 --> 00:16:04,128
好冰哦

223
00:16:05,839 --> 00:16:08,257
我只要有斗笠就所向無敵

224
00:16:09,510 --> 00:16:11,344
我可不會輸哦,喬巴

225
00:16:12,638 --> 00:16:14,055
這傢伙是四皇

226
00:16:17,059 --> 00:16:18,559
眞是莫名其妙

227
00:16:19,978 --> 00:16:22,355
海俠吉貝爾也眞的跟他在一起

228
00:16:26,694 --> 00:16:28,861
對了,那張懸賞單是怎樣

229
00:16:32,533 --> 00:16:35,451
我還以為你頭髮變白了

230
00:16:35,452 --> 00:16:37,161
報紙都引發熱議了

231
00:16:38,288 --> 00:16:39,205
那個啊

232
00:16:43,210 --> 00:16:46,045
那是我自由了的模樣

233
00:16:52,720 --> 00:16:54,303
什麼鬼呵

234
00:16:54,304 --> 00:16:56,264
你們的伙伴呢

235
00:16:56,265 --> 00:16:56,848
怎麼樣了

236
00:16:58,559 --> 00:17:00,143
他們會沒事的

237
00:17:02,062 --> 00:17:03,438
你才是

238
00:17:03,439 --> 00:17:05,815
船和伙伴都到哪去了

239
00:17:07,359 --> 00:17:08,943
我是一個人來這裡的

240
00:17:10,362 --> 00:17:13,239
船已經被那隻鐵甲怪物吃掉了

241
00:17:13,699 --> 00:17:15,825
開什麼玩笑,眞是的

242
00:17:15,826 --> 00:17:18,119
真是難為你了

243
00:17:18,120 --> 00:17:20,913
是啊,我肚子都餓起來了

244
00:17:20,914 --> 00:17:21,330
H

245
00:17:23,667 --> 00:17:25,918
我也肚子餓了

246
00:17:25,919 --> 00:17:27,754
找家餐廳吧

247
00:17:27,755 --> 00:17:29,422
我也餓了

248
00:17:29,423 --> 00:17:31,424
可是,鲁夫,你有帶錢嗎

249
00:17:31,425 --> 00:17:31,966
可是,魯夫,你有帶錢嗎

250
00:17:33,218 --> 00:17:34,552
無知的傢伙

251
00:17:34,553 --> 00:17:36,220
哪來的餐廳啊

252
00:17:38,932 --> 00:17:40,850
這裡是政府的島

253
00:17:43,437 --> 00:17:44,604
告訴你們吧

254
00:17:45,981 --> 00:17:49,233
這座島的名字叫蛋頭

255
00:17:49,234 --> 00:17:51,694
是被稱為500年後的未來

256
00:17:51,737 --> 00:17:53,362
貝卡帕庫博士的研究所

257
00:17:53,363 --> 00:17:54,697
所在的島嶼

258
00:17:56,283 --> 00:17:58,034
貝卡帕庫

259
00:17:58,035 --> 00:17:59,368
我知道這個名字

260
00:18:02,372 --> 00:18:06,542
我就是有事要找…那個傢伙

261
00:18:19,973 --> 00:18:20,348
/.
1.

262
00:18:21,767 --> 00:18:22,266
-B

263
00:18:22,768 --> 00:18:24,811
各位,你們沒事吧

264
00:18:26,730 --> 00:18:27,396
,

265
00:18:27,564 --> 00:18:30,525
千陽號沒事吧

266
00:18:43,288 --> 00:18:45,289
巨…

267
00:18:45,290 --> 00:18:48,000
巨型機器人

268
00:18:48,710 --> 00:18:50,211
究竟是誰

269
00:19:03,308 --> 00:19:04,851
有人走出來了

270
00:19:05,978 --> 00:19:06,435
不行嘛

271
00:19:07,271 --> 00:19:07,728
不行嘛

272
00:19:08,647 --> 00:19:10,481
又失敗了嗎

273
00:19:12,651 --> 00:19:15,987
為什麼無法控制生物的慾望

274
00:19:17,865 --> 00:19:19,574
眞傷腦筋

275
00:19:19,575 --> 00:19:21,742
雖然不知道你是誰

276
00:19:21,743 --> 00:19:24,954
但謝謝啦,總算得救了

277
00:19:24,955 --> 00:19:28,666
我對機械鯊魚下達的命令

278
00:19:34,047 --> 00:19:37,592
只有偵查,回報,砲撃

279
00:19:37,593 --> 00:19:39,343
吃下去的話

280
00:19:39,344 --> 00:19:41,637
值錢的東西也沒了

281
00:19:41,638 --> 00:19:43,598
是程式設計錯誤嗎

282
00:19:52,274 --> 00:19:56,861
所以誰說要救你們這些海賊了

283
00:19:56,862 --> 00:19:58,946
我可是受雇於政府

284
00:19:58,947 --> 00:20:01,616
微不足道的天才科學家

285
00:20:05,162 --> 00:20:07,663
貝卡帕庫博士耶

286
00:20:15,547 --> 00:20:15,922
d

287
00:20:16,215 --> 00:20:20,968
不知奔跑了多久的

288
00:20:22,054 --> 00:20:28,309
留下無數傷痕

289
00:20:29,144 --> 00:20:35,816
朝著腦海中的寶藏地圖

290
00:20:36,026 --> 00:20:42,240
不斷尋找著未來

291
00:20:42,407 --> 00:20:56,170
眞正的約定深藏內心深處

292
00:20:56,338 --> 00:21:05,221
誰都無法追趕的夢想

293
00:21:05,597 --> 00:21:11,018
¡唯想擁抱那一個

294
00:21:11,311 --> 00:21:18,067
奔向笑容如太陽的你

295
00:21:18,151 --> 00:21:25,116
來唱響那天那首歌吧

296
00:21:25,200 --> 00:21:32,039
即使長大也不想忘記。

297
00:21:32,332 --> 00:21:39,463
直到願望達成

298
00:21:46,430 --> 00:21:47,722
告訴我,羅賓

299
00:21:47,723 --> 00:21:49,307
喬巴的好想知道更多

300
00:21:49,308 --> 00:21:50,558
你這個渾蛋

301
00:21:52,060 --> 00:21:52,810
各位

302
00:21:52,978 --> 00:21:55,855
我是草帽海賊團的船醫喬巴

303
00:21:55,856 --> 00:21:57,648
我是考古學家羅賓

304
00:21:57,649 --> 00:21:59,775
羅賓,今天也拜託你囉

305
00:22:00,569 --> 00:22:02,486
1
情報就是強大的武器

306
00:22:02,487 --> 00:22:04,196
大家牢牢的記住吧

307
00:22:04,990 --> 00:22:06,532
今天是這個傢伙吧

308
00:22:06,533 --> 00:22:07,867
珠寶 波妮

309
00:22:07,868 --> 00:22:09,952
懸賞金額3億2000萬貝里

310
00:22:09,953 --> 00:22:10,745
R
ㄇ
懸賞金額3億2000萬貝里
罹難長

311
00:22:10,787 --> 00:22:12,872
第二
航
波妮海賊團的船長變
蛋箊長

312
00:22:12,873 --> 00:22:14,707
の
ого
大喰らい」の異名を持つ

313
00:22:14,750 --> 00:22:17,209
她確實是吃超多的

314
00:22:17,210 --> 00:22:18,753
生日9月1號

315
00:22:18,754 --> 00:22:21,297
愛吃的東西好像是披薩

316
00:22:21,298 --> 00:22:22,965
她是跟我們草帽海賊團

317
00:22:22,966 --> 00:22:25,760
:
同時期名聲大噪的新人海賊

318
00:22:25,761 --> 00:22:26,344
] [

319
00:22:26,345 --> 00:22:28,262
[
當時被稱為超新星

320
00:22:28,263 --> 00:22:30,598
現在則被稱為最惡劣世代

321
00:22:30,599 --> 00:22:31,307
i
‛*།
1
7 0
L

322
00:22:31,308 --> 00:22:32,516
跟我們還有托拉男
1

323
00:22:32,517 --> 00:22:34,602
是同一世代啊

324
00:22:34,603 --> 00:22:36,520
頂點戰爭結束後

325
00:22:36,563 --> 00:22:36,896
她會經敗給黑鬍子海賊團
☑

326
00:22:36,897 --> 00:22:39,273
かいぞくだん はいぼく
"地曾經敗給黑髯子海賊團
に

327
00:22:39,274 --> 00:22:41,233
かいぞくだん はいぼく
並且層到海軍軟禁 に

328
00:22:41,234 --> 00:22:43,444
走して
耳
地マリージョアに潜

329
00:22:43,445 --> 00:22:44,820
܀
1
して、露地神地馬力ュアに潜

330
00:22:44,821 --> 00:22:45,154
並潛入了聖地馬力喬亞

331
00:22:48,241 --> 00:22:51,035
我不會放過你們,絕不會

332
00:22:54,664 --> 00:22:56,123
絕不會

333
00:22:56,792 --> 00:22:57,708
1

334
00:22:57,709 --> 00:22:58,793
所以這一次

335
00:22:58,835 --> 00:23:01,879
才會在蛋頭跟我們大家相遇啊

336
00:23:01,880 --> 00:23:02,421
看樣子她似乎擁有

337
00:23:02,422 --> 00:23:04,006
ん
あいて
ねんれい
じざい あやつのう
や相手の左に操る能

338
00:23:04,007 --> 00:23:06,801
ん
あいて
ねんれい
じざい あやつ
あやつのう
や相手の無幣を自在に操る能

339
00:23:06,802 --> 00:23:09,095
地妤像認識具赤帕庫

340
00:23:09,096 --> 00:23:11,430
不知道他們是什麼關係

341
00:23:11,431 --> 00:23:12,890
這次就介紹到這

342
00:23:12,891 --> 00:23:14,350
我們下集再見吧

343
00:23:14,351 --> 00:23:15,726
再見囉

344
00:23:19,773 --> 00:23:22,775
終於抵達貝卡帕庫所在的島嶼

345
00:23:22,776 --> 00:23:23,859
蛋頭

346
00:23:23,902 --> 00:23:25,361
在空中飛的魚

347
00:23:25,487 --> 00:23:28,114
巨大怪獸與機器人的戰鬥

348
00:23:28,115 --> 00:23:29,573
展現在眼前的是

349
00:23:29,574 --> 00:23:32,451
匯集了技術精華的都市景觀

350
00:23:32,452 --> 00:23:34,370
充滿夢想的未知世界

351
00:23:34,371 --> 00:23:37,081
誘惑著滿心雀躍的魯夫

352
00:23:37,082 --> 00:23:38,582
下集

353
00:23:38,625 --> 00:23:41,919
滿滿的未來,科學國度的冒險

354
00:23:41,962 --> 00:23:43,796
我要成為海賊王

