﻿1
00:00:08,299 --> 00:00:08,632
を

2
00:00:14,806 --> 00:00:18,267
將軟弱變成盟友的我

3
00:00:18,268 --> 00:00:21,895
可以飛得比任何人都高

4
00:00:21,896 --> 00:00:24,648
一旦在這個地方停下

5
00:00:24,649 --> 00:00:29,236
丟失的東西便會失去光芒

6
00:00:29,237 --> 00:00:32,865
當你在某處迷失

7
00:00:32,866 --> 00:00:36,493
若我的心也在徬徨

8
00:00:36,536 --> 00:00:39,329
那就無法找到你了

9
00:00:39,330 --> 00:00:43,375
不只是你的溫柔 還有你的強大

10
00:00:43,376 --> 00:00:49,089
我瞭然於心

11
00:00:49,132 --> 00:00:51,091
黎明時分

12
00:00:51,092 --> 00:00:53,761
在到達最高巔峰前

13
00:00:53,762 --> 00:00:58,390
我會一鼓作氣奔馳過去 yeah

14
00:00:58,433 --> 00:01:01,101
你正麻木地大笑吧

15
00:01:01,102 --> 00:01:05,022
因為那些日子的痛楚都過去了

16
00:01:05,023 --> 00:01:05,689
大概吧

17
00:01:05,732 --> 00:01:08,358
一邊與世界為敵

18
00:01:08,359 --> 00:01:12,780
一邊站穩打顫的腳 yeah

19
00:01:12,864 --> 00:01:15,574
再多向前邁進一點

20
00:01:15,617 --> 00:01:16,825
來吧 復活了

21
00:01:16,826 --> 00:01:20,204
覺醒的時刻到來了 就是現在

22
00:01:30,131 --> 00:01:31,173
來吧 復活了

23
00:01:31,174 --> 00:01:34,718
覺醒的時刻到來了 就是現在

24
00:01:41,726 --> 00:01:49,191
啟程之時
和之國與草帽小子一行人

25
00:01:53,029 --> 00:01:54,696
糯米糰子真好吃

26
00:01:55,907 --> 00:01:58,534
紅豆湯也超級好喝的

27
00:01:58,785 --> 00:02:00,244
沾到嘴巴了哦

28
00:02:03,748 --> 00:02:06,667
魚,肉類,蔬菜

29
00:02:06,668 --> 00:02:08,544
全部都很好吃哦

30
00:02:08,628 --> 00:02:10,045
我大力推薦

31
00:02:27,897 --> 00:02:30,315
事情要回溯到不久之前

32
00:02:31,359 --> 00:02:32,317
"九里 御田城遺址"

33
00:02:32,318 --> 00:02:33,402
1田
"九里 御田城遺址"

34
00:02:33,403 --> 00:02:34,736
"
J
4
"九里 御田城遺址"
土

35
00:02:34,737 --> 00:02:36,196
"
剥
↓
暴

36
00:02:36,197 --> 00:02:37,531
九里

37
00:02:37,615 --> 00:02:38,991
御田城遺址

38
00:02:47,625 --> 00:02:48,208
1

39
00:02:57,260 --> 00:02:58,635
因為海道的熱息

40
00:02:58,636 --> 00:03:00,429
而被炸得灰飛煙滅

41
00:03:00,430 --> 00:03:02,556
沒有留下半點痕跡

42
00:03:04,142 --> 00:03:07,144
但這裡曾是御田成為九里大名

43
00:03:07,312 --> 00:03:07,686
wt.
首度獲有城堡的地方

44
00:03:07,687 --> 00:03:08,896
首度獲有城堡的地方
D

45
00:03:10,440 --> 00:03:13,066
名

46
00:03:56,527 --> 00:03:57,694
魯夫

47
00:04:01,032 --> 00:04:02,491
魯夫太郎先生

48
00:04:03,910 --> 00:04:05,535
你們大家怎麼都來嚙

49
00:04:05,745 --> 00:04:08,622
來向御田大人報告大戰告捷

50
00:04:08,665 --> 00:04:10,874
另外也有很多其他的事情

51
00:04:10,875 --> 00:04:12,584
應該告訴他

52
00:04:12,669 --> 00:04:15,295
倒是你怎麼會在這裡喵

53
00:04:15,296 --> 00:04:16,713
我來看看御田

54
00:04:18,174 --> 00:04:19,049
1

55
00:04:21,803 --> 00:04:24,346
見到和之國的救世主

56
00:04:24,347 --> 00:04:27,766
想必御田大人也很開心吧

57
00:04:27,767 --> 00:04:28,767
是嗎

58
00:04:34,023 --> 00:04:35,399
御田大人

59
00:04:35,400 --> 00:04:36,984
多虧了這位魯夫太郎閣下

60
00:04:36,985 --> 00:04:38,193
和他的夥伴

61
00:04:38,194 --> 00:04:40,696
吾等徹底擊垮了大蛇和海道

62
00:04:40,738 --> 00:04:42,781
成功的奪回了和之國

63
00:04:54,752 --> 00:04:56,420
吾等發誓 今後將與

64
00:04:56,421 --> 00:04:58,839
成為將軍的桃之助大人

65
00:04:58,881 --> 00:05:00,382
一起將和之國

66
00:05:00,383 --> 00:05:03,468
恢復成過去那般人人皆能

67
00:05:03,469 --> 00:05:05,345
和平度日的國家

68
00:05:05,346 --> 00:05:07,889
2

69
00:05:10,143 --> 00:05:13,395
要是阿修羅跟以藏也在就好了

70
00:05:20,153 --> 00:05:21,778
00

71
00:05:31,039 --> 00:05:32,581
他們永遠都在

72
00:05:32,957 --> 00:05:34,958
他們與御田大人永遠

73
00:05:34,959 --> 00:05:35,334
。,

74
00:05:35,335 --> 00:05:36,918
都在吾等心中

75
00:05:38,379 --> 00:05:39,588
説得沒錯

76
00:05:39,797 --> 00:05:41,048
這個時候

77
00:05:41,049 --> 00:05:43,592
那邊的宴會應該也正熱鬧吧

78
00:05:43,843 --> 00:05:45,761
車 夂 +++ ++

79
00:05:45,762 --> 00:05:47,637
御田大人煮的關東煮

80
00:05:47,638 --> 00:05:50,098
可是最美味的喵

81
00:05:51,559 --> 00:05:53,685
令人想起過去

82
00:05:53,770 --> 00:05:56,688
大家一起吃的關東煮的味道

83
00:06:09,660 --> 00:06:10,035
是啊

84
00:06:10,161 --> 00:06:12,412
和御噩太人訓練完後

85
00:06:12,413 --> 00:06:13,872
特別的美味呢

86
00:06:14,040 --> 00:06:15,248
真好耶

87
00:06:15,249 --> 00:06:17,084
我也好想吃哦

88
00:06:17,377 --> 00:06:18,710
我也想

89
00:06:18,711 --> 00:06:22,089
下一次請香吉士做給我們吃吧

90
00:06:23,257 --> 00:06:26,426
那得先購買大量的食材才行

91
00:06:26,969 --> 00:06:27,928
交給你們囉

92
00:06:27,970 --> 00:06:29,679
要多買一點哦

93
00:06:30,348 --> 00:06:31,181
魯未閣下

94
00:06:31,182 --> 00:06:31,556
魯夫閣下

95
00:06:33,434 --> 00:06:35,018
諸位要啟程了嗎

96
00:06:36,604 --> 00:06:38,021
是啊

97
00:06:39,565 --> 00:06:44,236
此次戰役 吾等要再一次、

98
00:06:44,237 --> 00:06:46,321
感謝您出手相助

99
00:06:50,368 --> 00:06:51,618
別這樣

100
00:06:51,619 --> 00:06:53,370
我們不是朋友嗎

101
00:06:55,665 --> 00:06:57,165
魯夫

102
00:07:01,170 --> 00:07:02,420
凱洛特

103
00:07:02,505 --> 00:07:03,964
要分開了嗎

104
00:07:04,006 --> 00:07:04,881
不要…

105
00:07:08,970 --> 00:07:10,887
我不要跟娜美分開

106
00:07:10,888 --> 00:07:12,389
1 不要

107
00:07:13,933 --> 00:07:15,684
你是怎麼了

108
00:07:16,185 --> 00:07:17,561
我要回去了

109
00:07:18,062 --> 00:07:20,147
回摩科莫公國

110
00:07:20,148 --> 00:07:23,692
我跟萬妲他們要一起守護故鄉

111
00:07:28,072 --> 00:07:29,906
米牙基,崔絲坦

112
00:07:29,907 --> 00:07:31,783
謝謝你們的幫忙

113
00:07:31,784 --> 00:07:34,828
你也教了我們許多醫學知識

114
00:07:34,829 --> 00:07:36,913
我們也要跟你說聲謝謝

115
00:07:36,914 --> 00:07:39,708
喬巴醫生,請你也多保重

116
00:07:40,918 --> 00:07:43,003
這麼說起來,凱洛特小姐

117
00:07:43,004 --> 00:07:45,547
是基於想看看海這個動機

118
00:07:45,548 --> 00:07:48,758
才偷偷登上千陽號的吧

119
00:07:48,759 --> 00:07:49,843
感覺怎麼樣

120
00:07:49,969 --> 00:07:51,887
真是棒極了

121
00:07:51,888 --> 00:07:53,680
我踏上了陌生的島嶼

122
00:07:53,681 --> 00:07:56,183
並且跟一群很棒的人相遇

123
00:07:56,184 --> 00:07:58,560
雖然也發生了許多可怕的事

124
00:07:58,561 --> 00:08:01,313
但我覺得自己比之前更強了

125
00:08:01,314 --> 00:08:04,566
所以,和大家一起經歷的冒險

126
00:08:07,069 --> 00:08:09,946
是我這輩子最珍貴的寶物

127
00:08:10,072 --> 00:08:11,198
1

128
00:08:11,699 --> 00:08:13,992
最後讓我佳魯丘一下

129
00:08:14,035 --> 00:08:15,285
佳魯丘

130
00:08:15,495 --> 00:08:16,119
在女生房間

131
00:08:16,412 --> 00:08:18,038
跟娜美一起大聊特聊

132
00:08:18,039 --> 00:08:19,748
真的好開心哦

133
00:08:20,416 --> 00:08:21,917
開心極了

134
00:08:22,001 --> 00:08:23,710
還有喬巴大哥

135
00:08:24,337 --> 00:08:25,253
很癢耶

136
00:08:25,296 --> 00:08:27,797
我好高興哦,凱洛特

137
00:08:27,840 --> 00:08:31,635
佳魯丘…

138
00:08:33,304 --> 00:08:35,680
來這裡之前,我遇到了索隆

139
00:08:35,932 --> 00:08:36,890
索隆嗎

140
00:08:37,016 --> 00:08:39,893
"康家 佩特羅"

141
00:08:39,894 --> 00:08:44,356
"佩特羅"

142
00:09:24,021 --> 00:09:25,814
來,喝一杯吧

143
00:09:32,530 --> 00:09:33,154
ク

144
00:09:38,703 --> 00:09:40,578
“你在做什麼?

145
00:09:40,579 --> 00:09:43,164
我想要跟他們一起喝一杯

146
00:09:44,875 --> 00:09:46,668
我來幫你倒酒

147
00:09:47,169 --> 00:09:50,297
在墳前獻花的人,就是你嗎

148
00:09:52,675 --> 00:09:54,968
姊姊也有幫忙我哦

149
00:09:57,096 --> 00:10:00,265
原來索隆十郎先生也在啊

150
00:10:00,266 --> 00:10:01,474
是啊

151
00:10:25,374 --> 00:10:27,500
請放下牽掛,安眠吧

152
00:10:28,169 --> 00:10:30,837
等到漂亮的祠堂蓋好之後

153
00:10:30,838 --> 00:10:33,757
我一定會每天都來看爹爹的

154
00:10:33,758 --> 00:10:36,468
這樣爹爹就不會寂寞了

155
00:10:36,469 --> 00:10:37,761
對吧…

156
00:10:48,105 --> 00:10:49,773
您會前往這裡

157
00:10:49,774 --> 00:10:51,900
就表示啟程的時刻來到了

158
00:10:51,901 --> 00:10:53,234
我說的對嗎

159
00:10:55,905 --> 00:10:57,864
真叫人捨不得

160
00:11:06,499 --> 00:11:09,626
所以我和我父親的遺物閻魔

161
00:11:09,627 --> 00:11:11,336
也要就此道別了吧

162
00:11:13,130 --> 00:11:14,255
的確是

163
00:11:20,638 --> 00:11:21,930
我不會還你哦

164
00:11:22,932 --> 00:11:24,641
當然不用還了

165
00:11:26,268 --> 00:11:28,061
說起來

166
00:11:28,062 --> 00:11:30,897
我用這傢伙跟海道交手的時候

167
00:11:36,862 --> 00:11:41,116
三刀流,黑繩大龍捲

168
00:12:00,636 --> 00:12:02,095
我懂了

169
00:12:02,138 --> 00:12:04,472
那把刀果然…

170
00:12:07,768 --> 00:12:10,103
御田二刀流

171
00:12:10,730 --> 00:12:13,148
是御田的刀吧

172
00:12:19,405 --> 00:12:20,488
這樣啊

173
00:12:21,240 --> 00:12:25,034
海道已經感覺到了吧

174
00:12:25,035 --> 00:12:26,327
我父親

175
00:12:26,328 --> 00:12:27,996
V
或許是這樣

176
00:12:28,706 --> 00:12:33,168
直砍地獄最深處的閻魔,是嗎

177
00:12:35,838 --> 00:12:37,964
御田可真厲害

178
00:12:39,008 --> 00:12:43,178
因為他竟然徹底馴服了這傢伙

179
00:12:43,179 --> 00:12:44,846
索隆十郎先生

180
00:12:44,847 --> 00:12:48,266
您不是也拯救了這個和之國嗎

181
00:12:48,267 --> 00:12:51,144
將這把閻魔運用自如

182
00:12:51,145 --> 00:12:53,772
不,還差得遠

183
00:12:54,732 --> 00:12:58,610
我倒是覺得閻魔看起來很開心

184
00:12:58,611 --> 00:13:00,820
自己有了一個新的主人

185
00:13:05,117 --> 00:13:08,578
我…要變得更強

186
00:13:27,640 --> 00:13:31,017
這是怎麼回事,佛朗公

187
00:13:31,018 --> 00:13:34,646
師傅,請問是哪裡有問題嗎

188
00:13:34,647 --> 00:13:36,231
問題大了

189
00:13:37,441 --> 00:13:41,528
這怎麼可能嘛,可惡的傢伙

190
00:13:41,529 --> 00:13:43,154
是你拜託我

191
00:13:43,155 --> 00:13:45,740
幫你們檢查一下修繕過的地方

192
00:13:45,741 --> 00:13:47,408
所以我才接手的

193
00:13:47,409 --> 00:13:48,576
不是嗎

194
00:13:48,577 --> 00:13:49,994
你這個笨蛋

195
00:13:50,829 --> 00:13:52,789
完美到不行

196
00:13:52,832 --> 00:13:54,749
真是不知感恩

197
00:13:55,584 --> 00:13:56,501
真是的

198
00:13:56,669 --> 00:13:58,419
哪怕事先留一個地方

199
00:13:58,420 --> 00:14:00,255
給我修也好啊

200
00:14:00,256 --> 00:14:01,923
你這個大笨蛋

201
00:14:02,007 --> 00:14:04,717
那可真是失禮了

202
00:14:04,802 --> 00:14:07,095
修得很完美嗎

203
00:14:07,096 --> 00:14:10,557
不愧是草帽小子海賊團的船匠

204
00:14:10,766 --> 00:14:14,060
後會有期啦,你這個笨蛋

205
00:14:14,979 --> 00:14:18,064
給我多保重啊,混帳東西

206
00:14:18,065 --> 00:14:18,481
什麼話嘛

207
00:14:18,482 --> 00:14:19,399
ホホ
什麼話嚙

208
00:14:19,525 --> 00:14:22,360
"TEB"

209
00:14:22,361 --> 00:14:24,362
"和服"

210
00:14:24,363 --> 00:14:25,405
還沒好嗎

211
00:14:25,406 --> 00:14:26,155
來曜

212
00:14:26,156 --> 00:14:28,157
來囉…這就來囉

213
00:14:29,118 --> 00:14:29,701
來

214
00:14:29,910 --> 00:14:31,494
抱歉,讓您久等了

215
00:14:31,495 --> 00:14:32,620
沒關係

216
00:14:32,621 --> 00:14:35,498
這塊布料,你看怎麼樣啊

217
00:14:35,499 --> 00:14:37,000
非常適合您哦

218
00:14:37,501 --> 00:14:39,127
騙人八先生好帥哦

219
00:14:39,128 --> 00:14:41,796
感覺就是和之國第一美男子

220
00:14:41,797 --> 00:14:43,172
看我這邊

221
00:14:43,966 --> 00:14:47,051
姑娘,找我有什麼事嗎

222
00:14:48,679 --> 00:14:50,013
真不錯

223
00:14:50,014 --> 00:14:51,890
不對,不是這樣的

224
00:14:52,349 --> 00:14:53,891
您不用把話全部説完

225
00:14:53,934 --> 00:14:55,685
我都明白…

226
00:14:55,811 --> 00:14:58,187
這塊的顏色也很適合您唷

227
00:14:58,314 --> 00:15:00,398
騙人八先生

228
00:15:00,399 --> 00:15:01,524
美男子

229
00:15:01,525 --> 00:15:02,650
偏愛紅色

230
00:15:02,651 --> 00:15:04,861
也被紅色偏愛的男人

231
00:15:04,862 --> 00:15:06,696
太帥了

232
00:15:08,032 --> 00:15:10,408
千萬不要愛上我哦

233
00:15:10,910 --> 00:15:12,744
不…不對...

234
00:15:12,828 --> 00:15:15,663
我想要的是普通的黑布

235
00:15:15,706 --> 00:15:18,458
大一點的,要很多條

236
00:15:18,459 --> 00:15:20,084
您要黑布嗎

237
00:15:20,085 --> 00:15:22,837
究竟要做什麼用的

238
00:15:22,838 --> 00:15:25,048
這…這個…

239
00:15:25,090 --> 00:15:26,883
你可不要告訴別人哦

240
00:15:30,596 --> 00:15:32,305
原來是這樣啊

241
00:15:32,306 --> 00:15:33,973
我馬上就為您準備

242
00:15:33,974 --> 00:15:35,767
最高級的布料

243
00:15:36,435 --> 00:15:37,310
拜託你了

244
00:15:46,403 --> 00:15:49,697
好,就練習到這裡吧

245
00:15:51,659 --> 00:15:53,910
謝謝您的指導

246
00:15:53,911 --> 00:15:57,163
香吉五郎的十八蓄麥麵

247
00:15:57,539 --> 00:15:58,498
真好吃

248
00:15:58,499 --> 00:16:00,416
我最愛十八蒼麥麵了

249
00:16:00,959 --> 00:16:02,043
吃得好飽

250
00:16:02,294 --> 00:16:03,419
多謝款待
謝謝惠顧

251
00:16:04,129 --> 00:16:05,254
味道怎麼樣呵

252
00:16:10,469 --> 00:16:11,135
忠治

253
00:16:11,595 --> 00:16:14,013
你這傢伙過得還好嗎

254
00:16:22,106 --> 00:16:23,272
怎麼了嗎

255
00:16:23,273 --> 00:16:23,856
0

256
00:16:23,857 --> 00:16:25,274
沒什麼

257
00:16:25,317 --> 00:16:26,567
這麼說起來

258
00:16:26,568 --> 00:16:29,946
您當時在鬼島上救了我一命

259
00:16:29,947 --> 00:16:32,699
我都還沒好好向您道謝

260
00:16:32,700 --> 00:16:34,117
不用謝我

261
00:16:34,118 --> 00:16:36,327
不過是舉手之勞罷了

262
00:16:39,998 --> 00:16:42,792
請問,您還會再來這裡嗎

263
00:16:45,379 --> 00:16:47,964
吃了香吉五郎先生的蓄麥麵

264
00:16:47,965 --> 00:16:51,134
就覺得明天也能好好繼續努力

265
00:16:51,135 --> 00:16:54,095
聽你這麼說,我好開心

266
00:16:54,138 --> 00:16:56,347
不過,我就要啟程了

267
00:16:57,266 --> 00:16:59,851
香吉五郎先生,我*

268
00:17:00,227 --> 00:17:00,810
蓄麥麵老闆

269
00:17:00,811 --> 00:17:01,853
蓄麥麵老閭

270
00:17:02,438 --> 00:17:03,563
愛心…

271
00:17:03,647 --> 00:17:05,690
可以麻煩給我一碗嗎

272
00:17:05,691 --> 00:17:07,400
羅賓,你來了呀

273
00:17:07,776 --> 00:17:09,861
愛心…

274
00:17:09,862 --> 00:17:12,030
麻煩給我燙一點的

275
00:17:12,031 --> 00:17:14,657
沒有問題,羅賓

276
00:17:14,658 --> 00:17:18,369
那個…麻煩你也給我一碗

277
00:17:18,370 --> 00:17:19,495
知道了

278
00:17:20,330 --> 00:17:24,125
"九里 施捨小鎮"

279
00:17:29,548 --> 00:17:31,424
各位,辛苦了

280
00:17:31,425 --> 00:17:33,468
來,喝碗紅豆湯

281
00:17:33,469 --> 00:17:35,094
稍微休息一下吧

282
00:17:35,262 --> 00:17:37,430
謝謝你總是送點心來給我們

283
00:17:37,473 --> 00:17:38,222
阿鶴

284
00:17:38,223 --> 00:17:39,390
我要開動了

285
00:17:39,433 --> 00:17:41,517
1日、旦
幺
11

286
00:17:43,395 --> 00:17:45,062
好像很讚耶

287
00:17:45,397 --> 00:17:47,190
0
是紅豆湯耶

288
00:17:47,733 --> 00:17:49,984
真抱歉,讓你們久等了

289
00:17:49,985 --> 00:17:51,694
千萬別這麼說

290
00:17:51,695 --> 00:17:53,196
我要開動了

291
00:17:54,698 --> 00:17:55,198
C

292
00:17:55,199 --> 00:17:56,866
真好吃

293
00:17:57,242 --> 00:17:57,575
i

294
00:17:58,243 --> 00:17:59,952
好吃…

295
00:18:02,039 --> 00:18:03,206
太好吃了

296
00:18:06,168 --> 00:18:08,127
180

297
00:18:13,675 --> 00:18:15,426
在下要開動了

298
00:18:16,637 --> 00:18:18,471
"

299
00:18:23,602 --> 00:18:26,646
阿鶴小姐的紅豆湯最棒了

300
00:18:28,482 --> 00:18:29,482
是嗎

301
00:18:29,483 --> 00:18:30,316
也嘗嘗麻糬

302
00:18:30,317 --> 00:18:30,733
也嘗嘗麻曙

303
00:18:39,118 --> 00:18:40,910
好好吃哦

304
00:18:41,495 --> 00:18:44,205
阿玉,一定要吃得飽飽的哦

305
00:18:52,756 --> 00:18:54,632
妳怎麼了,阿玉

306
00:18:55,676 --> 00:18:57,510
想到吃完紅豆湯

307
00:18:57,511 --> 00:18:59,220
就要跟大哥道別

308
00:18:59,221 --> 00:19:01,889
在下就好難過

309
00:19:05,060 --> 00:19:08,020
艾斯,還有大哥

310
00:19:08,021 --> 00:19:10,273
在下喜歡的人

311
00:19:10,274 --> 00:19:11,607
最後通通都會

312
00:19:11,608 --> 00:19:14,318
從在下的身邊離開

313
00:19:15,320 --> 00:19:16,487
阿玉

314
00:19:18,198 --> 00:19:19,490
你曾經請我

315
00:19:19,491 --> 00:19:21,242
吃了珍貴無比的米飯

316
00:19:23,328 --> 00:19:26,497
這件事我是絕對不會忘的

317
00:19:36,717 --> 00:19:38,342
在下也…

318
00:19:38,343 --> 00:19:41,262
絕對不會忘記…大哥你們

319
00:19:41,263 --> 00:19:42,638
絕對不會

320
00:19:43,390 --> 00:19:45,099
那我要走了哦

321
00:19:45,267 --> 00:19:46,309
好的

322
00:19:46,602 --> 00:19:48,978
阿玉,後會有期

323
00:20:08,206 --> 00:20:11,918
大哥,真的很謝謝你

324
00:20:14,880 --> 00:20:17,798
在下一定會變得跟你…

325
00:20:17,799 --> 00:20:21,010
和艾斯一樣強給你看

326
00:20:29,645 --> 00:20:32,396
然後,時間回到現在

327
00:20:36,360 --> 00:20:39,487
這個,你真的幫我做了嗎

328
00:20:39,488 --> 00:20:40,154
但是

329
00:20:40,155 --> 00:20:43,074
無法保證是否能順利生效哦

330
00:20:43,075 --> 00:20:43,699
沒關係

331
00:20:44,034 --> 00:20:46,160
謝謝你,D.喬巴

332
00:20:46,161 --> 00:20:46,535
謝謝你,Dr.喬巴

333
00:20:46,536 --> 00:20:47,995
魯夫

334
00:20:48,038 --> 00:20:50,998
已經準備好要出航了哦

335
00:20:52,834 --> 00:20:56,087
可是,就這樣走了沒關係嗎

336
00:20:56,088 --> 00:20:58,422
其他人都打過招呼了

337
00:20:58,548 --> 00:21:00,800
唯獨小桃和錦衛門沒有

338
00:21:00,926 --> 00:21:02,802
對哦,我都忘了

339
00:21:02,928 --> 00:21:05,763
根本不需要特別打招呼吧

340
00:21:05,764 --> 00:21:07,974
海藻頭,你可真無情

341
00:21:08,141 --> 00:21:10,017
少囉唆,捲眉毛

342
00:21:13,355 --> 00:21:16,524
不過,在和之國的所有人當中

343
00:21:16,775 --> 00:21:17,525
他們和我們

344
00:21:17,526 --> 00:21:19,694
一起經歷過最多冒險!

345
00:21:19,903 --> 00:21:21,362
就這樣分開了

346
00:21:21,363 --> 00:21:23,406
好像的確是有些捨不得

347
00:21:28,787 --> 00:21:31,414
魯夫,要怎麼做

348
00:21:36,920 --> 00:21:39,588
0
不用擔心,那傢伙會來的

349
00:22:05,449 --> 00:22:07,992
"時間到了"

350
00:22:09,411 --> 00:22:12,413
是誰還在笑

351
00:22:13,415 --> 00:22:19,503
放馬過來 別再躲躲藏藏

352
00:22:21,089 --> 00:22:25,009
出發吧 (近在眼前)

353
00:22:25,010 --> 00:22:28,763
讓心跳鳴響 (我們追尋的島嶼)

354
00:22:28,764 --> 00:22:33,142
是什麼在悄然改變 (近在眼前)

355
00:22:33,185 --> 00:22:37,229
還有時間讓自己變得強大 (1.2.3)

356
00:22:37,272 --> 00:22:38,189
舉起夢想的旗幟吧

357
00:22:38,273 --> 00:22:45,279
滿腔孤獨將無法生存

358
00:22:45,322 --> 00:22:49,283
幼稚的我們自由無極限

359
00:22:49,326 --> 00:22:53,746
追逐愚笨夢想一路披荊斬棘

360
00:22:53,830 --> 00:22:57,458
照亮未知的前方

361
00:22:57,876 --> 00:23:01,545
身臨其境去開拓吧

362
00:23:01,880 --> 00:23:05,508
一同領略世界的盡頭

363
00:23:05,967 --> 00:23:09,428
你我齊心定能飛越

364
00:23:15,685 --> 00:23:17,436
:
I
?
t

365
00:23:18,647 --> 00:23:20,689
疾風怒濤般奔馳而過

366
00:23:20,732 --> 00:23:22,942
如今和之國得償所願

367
00:23:22,943 --> 00:23:25,152
魯夫卻默默離開都城

368
00:23:25,153 --> 00:23:27,822
覺得長期以來的羈絆被踐踏

369
00:23:27,989 --> 00:23:29,865
桃之助對如此傲慢的舉動

370
00:23:29,866 --> 00:23:31,075
怒不可遏

371
00:23:31,076 --> 00:23:33,160
離別的時刻不斷逼近

372
00:23:33,161 --> 00:23:35,704
將啟程的魯夫究竟有何打算呢

373
00:23:36,665 --> 00:23:37,998
下集

374
00:23:38,083 --> 00:23:41,335
閉幕,魯夫與桃之助的誓言

375
00:23:41,378 --> 00:23:43,337
我要成為海賊王

