﻿1
00:00:14,806 --> 00:00:18,267
將軟弱變成盟友的我

2
00:00:18,268 --> 00:00:21,895
可以飛得比任何人都高

3
00:00:21,896 --> 00:00:24,648
一旦在這個地方停下

4
00:00:24,649 --> 00:00:29,236
丟失的東西便會失去光芒

5
00:00:29,237 --> 00:00:32,865
當你在某處迷失

6
00:00:32,866 --> 00:00:36,535
若我的心也在徬徨

7
00:00:36,536 --> 00:00:39,329
那就無法找到你了

8
00:00:39,330 --> 00:00:43,375
不只是你的溫柔 還有你的強大

9
00:00:43,376 --> 00:00:49,089
我瞭然於心

10
00:00:49,132 --> 00:00:51,091
黎明時分

11
00:00:51,134 --> 00:00:53,761
在到達最高巔峰前

12
00:00:53,762 --> 00:00:58,390
我會一鼓作氣奔馳過去 yeah

13
00:00:58,433 --> 00:01:01,101
你正麻木地大笑吧

14
00:01:01,144 --> 00:01:05,064
因為那些日子的痛楚都過去了

15
00:01:05,065 --> 00:01:05,606
大概吧

16
00:01:05,732 --> 00:01:08,358
一邊與世界為敵

17
00:01:08,359 --> 00:01:12,863
一邊站穩打顫的腳 yeah

18
00:01:12,864 --> 00:01:15,616
再多向前邁進一點

19
00:01:15,658 --> 00:01:16,825
來吧 復活了

20
00:01:16,826 --> 00:01:20,204
覺醒的時刻到來了 就是現在

21
00:01:30,131 --> 00:01:31,131
來吧 復活了

22
00:01:31,132 --> 00:01:34,760
覺醒的時刻到來了就是現在

23
00:01:40,600 --> 00:01:41,058
О

24
00:01:41,726 --> 00:01:50,067
變動的世界
新組織CROSS GUILD

25
00:01:50,276 --> 00:01:52,903
宴會結束「花都」

26
00:01:57,116 --> 00:01:59,326
沒有想到在下不在的期間

27
00:01:59,327 --> 00:02:00,369
竟然發生那種事

28
00:02:03,373 --> 00:02:03,997
雷藏

29
00:02:04,040 --> 00:02:06,083
忍姊姊,不要死啊

30
00:02:10,964 --> 00:02:12,714
振作一點呵

31
00:02:12,715 --> 00:02:14,299
請兩位放心

32
00:02:14,300 --> 00:02:16,468
喬巴醫生已經對他們

33
00:02:16,469 --> 00:02:18,929
都進行了完善的治療

34
00:02:18,930 --> 00:02:19,888
意思就是

35
00:02:19,889 --> 00:02:22,683
只要繼續這樣靜養就不會有事

36
00:02:22,684 --> 00:02:24,017
=1
1
DB
עמר

37
00:02:24,018 --> 00:02:25,352
原来如此

38
00:02:25,478 --> 00:02:26,687
太好了

39
00:02:28,815 --> 00:02:29,231
1000
DDD
2015
ועם
1

40
00:02:29,232 --> 00:02:30,315
但是

41
00:02:30,316 --> 00:02:32,067
在下沒想到雷藏跟忍
:

42
00:02:32,068 --> 00:02:33,527
竟會如此消瘦

43
00:02:33,820 --> 00:02:35,779
真是可怕的妖術

44
00:02:35,822 --> 00:02:37,823
我們哪怕中招一次

45
00:02:37,866 --> 00:02:40,284
也會是這副慘樣吧

46
00:02:40,326 --> 00:02:43,662
對了,他自稱是海軍上將,喵

47
00:02:47,000 --> 00:02:51,753
水對自然界和人類都很重要

48
00:02:51,754 --> 00:02:52,963
對吧

49
00:02:54,174 --> 00:02:55,549
放開在下

50
00:03:05,935 --> 00:03:10,189
區區人類是敵不過大自然的

51
00:03:10,190 --> 00:03:11,648
你們還不懂嗎

52
00:03:11,649 --> 00:03:13,358
要是海道在

53
00:03:13,359 --> 00:03:15,527
我就不會來這裡了

54
00:03:16,237 --> 00:03:19,489
說來悲哀,就連海道的統治

55
00:03:19,532 --> 00:03:20,449
都是這個國家

56
00:03:20,450 --> 00:03:23,493
防止外敵入侵的一種威懾

57
00:03:25,538 --> 00:03:26,955
雖然不甘心

58
00:03:26,956 --> 00:03:29,958
但那個男人的話也不無道理

59
00:03:29,959 --> 00:03:32,336
連海道對這個國家來說

60
00:03:32,337 --> 00:03:34,963
都是防止外敵的一種威懾

61
00:03:35,173 --> 00:03:36,548
慚愧呵

62
00:03:37,383 --> 00:03:38,592
抱歉

63
00:03:38,593 --> 00:03:39,801
1
1
7
在下在九里
"
…
}
1

64
00:03:39,802 --> 00:03:42,888
全然不知道竟然發生了這種事

65
00:03:42,889 --> 00:03:44,056
沒辦法啊

66
00:03:44,057 --> 00:03:46,433
桃之助大人大展身

67
00:03:46,517 --> 00:03:49,144
已經將損害降至最低

68
00:03:49,270 --> 00:03:50,896
不必在意

69
00:03:52,857 --> 00:03:56,568
話說回來,阿鶴過得還好嗎,喵

70
00:03:56,569 --> 00:03:57,694
不好

71
00:03:57,695 --> 00:03:59,529
施捨小鎮被燒毀

72
00:03:59,530 --> 00:04:01,949
阿鶴也被嚴重燒傷

73
00:04:01,950 --> 00:04:03,951
不過所幸性命無虞

74
00:04:05,620 --> 00:04:06,954
阿鶴

75
00:04:07,789 --> 00:04:10,040
聽說阿錦回來了

76
00:04:10,041 --> 00:04:11,208
是啊

77
00:04:11,209 --> 00:04:13,502
不過已經回都城去了

78
00:04:13,878 --> 00:04:16,129
你也是都城的人

79
00:04:16,172 --> 00:04:17,339
你也回去吧

80
00:04:17,632 --> 00:04:18,757
會的

81
00:04:18,758 --> 00:04:19,466
因為

82
00:04:19,509 --> 00:04:22,177
我也想陪伴在那個人的身邊

83
00:04:26,391 --> 00:04:28,016
20年過去了

84
00:04:28,017 --> 00:04:30,227
阿鶴依然美麗如昔

85
00:04:31,187 --> 00:04:34,606
男女之情,連狗都聽不下去

86
00:04:34,607 --> 00:04:37,025
轟隆喵喵喵

87
00:04:38,319 --> 00:04:40,529
太甜蜜了,錦大人

88
00:04:46,119 --> 00:04:48,495
怎麼了,雷藏

89
00:04:48,496 --> 00:04:50,330
你想要什麼嗎

90
00:04:50,373 --> 00:04:51,999
在下也･･･

91
00:04:52,125 --> 00:04:53,292
怎麼樣

92
00:04:53,459 --> 00:04:57,462
想有人愛

93
00:04:59,340 --> 00:05:02,634
你給我趕快好起來,雷藏

94
00:05:02,719 --> 00:05:07,389
真希望能夠得到女忍的垂青

95
00:05:11,978 --> 00:05:14,563
和之國的關東煮最棒了

96
00:05:20,320 --> 00:05:21,445
不得了

97
00:05:26,034 --> 00:05:27,159
找到了

98
00:05:31,789 --> 00:05:33,373
要吃關東煮嗎

99
00:05:33,583 --> 00:05:36,585
犬嵐公爵跟貓蝮蛇大哥

100
00:05:36,669 --> 00:05:38,962
他們叫你現在過去一趟

101
00:05:42,550 --> 00:05:44,343
你來啦,凱洛特

102
00:05:44,385 --> 00:05:45,469
什麼事

103
00:05:45,553 --> 00:05:46,845
找我嗎

104
00:05:46,929 --> 00:05:50,015
公爵大人,貓蝮蛇大哥

105
00:05:50,058 --> 00:05:51,391
等你好久了

106
00:05:52,143 --> 00:05:55,103
"犬嵐三銃士"

107
00:06:09,118 --> 00:06:11,912
今後摩科莫公國國王

108
00:06:11,913 --> 00:06:13,663
就由你來擔任

109
00:06:15,041 --> 00:06:16,291
國王

110
00:06:17,752 --> 00:06:18,794
好啊

111
00:06:26,469 --> 00:06:28,762
國王

112
00:06:30,431 --> 00:06:34,768
我不要,我怎麼可能勝任

113
00:06:37,980 --> 00:06:41,566
拜託,我什麼都做,放過我吧

114
00:06:44,779 --> 00:06:45,737
2

115
00:06:46,155 --> 00:06:47,572
其實呢

116
00:06:47,615 --> 00:06:48,740
我跟老貓

117
00:06:49,033 --> 00:06:51,159
決定要留在這個和之國

118
00:06:51,160 --> 00:06:52,702
以光月家武士的身分

119
00:06:52,703 --> 00:06:53,203
以光月家武士的身份

120
00:06:53,204 --> 00:06:56,706
一同在此守護桃之助大人

121
00:06:58,793 --> 00:07:01,086
車夊 ++
++ ++

122
00:07:01,129 --> 00:07:04,131
你是和魯夫他們一起出過海

123
00:07:04,132 --> 00:07:06,633
為數不多的人才

124
00:07:06,634 --> 00:07:08,635
一定擁有下個時代
پسر

125
00:07:08,636 --> 00:07:10,679
"
тоб
必須具備的素質

126
00:07:10,680 --> 00:07:12,389
等等

127
00:07:12,390 --> 00:07:15,225
還有很多比我更強的人啊

128
00:07:15,393 --> 00:07:17,060
這還用說嗎

129
00:07:17,979 --> 00:07:18,437
11

130
00:07:18,438 --> 00:07:21,022
保護國家是我們的工作

131
00:07:21,023 --> 00:07:21,398
C
3000
歌
约

132
00:07:23,359 --> 00:07:25,152
我也會支持

133
00:07:25,153 --> 00:07:27,529
這是公爵大人他們的決定

134
00:07:40,543 --> 00:07:44,629
凱洛特,最重要的是你心中…

135
00:07:44,630 --> 00:07:46,673
繼承了佩特羅的意志

136
00:07:51,095 --> 00:07:52,637
佩特羅

137
00:07:54,098 --> 00:07:56,308
任何方法都無妨

138
00:07:56,309 --> 00:07:56,975
接下來

139
00:07:56,976 --> 00:07:59,853
你要準備成為一名強大的戰士

140
00:08:02,190 --> 00:08:05,025
每個人都有該上場的時刻

141
00:08:06,652 --> 00:08:10,322
凱洛特,你也不例外

142
00:08:12,867 --> 00:08:16,453
這就是…我該上場的時刻嗎

143
00:08:17,914 --> 00:08:19,247
佩特羅

144
00:08:19,290 --> 00:08:21,208
剩下就拜託了

145
00:08:21,250 --> 00:08:24,628
那麼佐烏就交給你們年輕人囉

146
00:08:32,929 --> 00:08:34,346
此事當真

147
00:08:34,347 --> 00:08:36,681
您就是祖父,對嗎

148
00:08:39,435 --> 00:08:41,728
我是御田的父親

149
00:08:44,941 --> 00:08:48,485
原來您真的還活在這個世上

150
00:08:48,486 --> 00:08:52,530
對不起,我真的是沒臉見你們

151
00:08:52,907 --> 00:08:54,908
我救不了御田

152
00:08:55,743 --> 00:09:00,497
何況是這個國家,我更救不了

153
00:09:00,623 --> 00:09:03,208
對不起…..
?

154
00:09:03,209 --> 00:09:03,708
對不起…

155
00:09:03,751 --> 00:09:05,585
在下一直想見您

156
00:09:05,586 --> 00:09:07,337
我也一樣

157
00:09:07,338 --> 00:09:08,672
謝謝你們

158
00:09:09,757 --> 00:09:11,174
你跟御田

159
00:09:11,217 --> 00:09:13,593
真像一個模子印出來的

160
00:09:13,594 --> 00:09:14,678
桃之助

161
00:09:14,679 --> 00:09:16,179
祖父

162
00:09:16,681 --> 00:09:19,558
對失去雙親的吾等而言

163
00:09:19,559 --> 00:09:20,934
光是有血親在世

164
00:09:20,935 --> 00:09:22,686
就是莫大的安慰了

165
00:09:23,062 --> 00:09:25,063
我也是同樣的心情

166
00:09:25,064 --> 00:09:28,358
所以, 請您…千萬別再自責了

167
00:09:28,359 --> 00:09:28,858
所以, 請您…平萬別再自責可

168
00:09:28,859 --> 00:09:31,319
၁

169
00:09:37,451 --> 00:09:39,035
太震驚了

170
00:09:39,954 --> 00:09:42,289
原來是鋤燒大人嗎

171
00:09:42,331 --> 00:09:45,292
在下…完全沒有察覺

172
00:09:45,293 --> 00:09:47,794
還以為心臟要跳出來了

173
00:09:48,629 --> 00:09:50,672
幸好他平安無事

174
00:09:55,219 --> 00:09:58,888
你們果然還是察覺到了嗎

175
00:09:58,931 --> 00:10:00,682
明明不是祭典

176
00:10:00,683 --> 00:10:02,434
卻戴著天狗面具

177
00:10:02,727 --> 00:10:05,312
實在不像是普通的刀匠

178
00:10:05,688 --> 00:10:07,606
由吾等主動説破

179
00:10:07,607 --> 00:10:09,399
感覺也有些無禮

180
00:10:09,608 --> 00:10:11,735
對吧,錦大人

181
00:10:13,654 --> 00:10:15,614
一點也沒錯

182
00:10:16,282 --> 00:10:19,284
真抱歉,讓你們費心了

183
00:10:20,745 --> 00:10:23,204
關於這個國家的歷史

184
00:10:23,331 --> 00:10:26,166
我是能告訴你們一些沒錯

185
00:10:26,167 --> 00:10:28,835
但也表示我就是如此老朽

186
00:10:28,878 --> 00:10:31,296
所以就不必公之於眾

187
00:10:31,297 --> 00:10:33,340
讓我就此隱居吧

188
00:10:33,924 --> 00:10:37,927
接下來將是由你們開創的時代

189
00:10:37,970 --> 00:10:39,387
您光是活著

190
00:10:39,430 --> 00:10:41,640
就是支撐我們的力量

191
00:10:42,892 --> 00:10:46,436
由吾等…開創的時代

192
00:10:49,774 --> 00:10:50,273
是…

193
00:10:50,858 --> 00:10:52,692
是…

194
00:11:00,910 --> 00:11:02,869
你說冥王在這個國家

195
00:11:03,204 --> 00:11:04,371
是的

196
00:11:04,372 --> 00:11:06,247
雖然沒能親眼見到

197
00:11:06,665 --> 00:11:08,375
但絕對不會錯

198
00:11:08,376 --> 00:11:11,127
那種東西是真實存在的嗎

199
00:11:13,422 --> 00:11:14,506
就是佛朗基

200
00:11:14,548 --> 00:11:16,091
燒掉設計圖的那個嗎
000
000

201
00:11:16,092 --> 00:11:16,508
燒掉設計圖的那個嗎

202
00:11:16,509 --> 00:11:18,468
艾尼愛斯大廳時的…
-

203
00:11:18,469 --> 00:11:19,969
沒錯

204
00:11:19,970 --> 00:11:23,598
擁有神之名的古代兵器,冥王

205
00:11:23,974 --> 00:11:25,392
冥王

206
00:11:25,434 --> 00:11:27,769
真是個危險的東西

207
00:11:27,895 --> 00:11:31,523
這個國家到底在打什麼主意

208
00:11:34,902 --> 00:11:37,195
你想要嗎,魯夫

209
00:11:37,488 --> 00:11:38,947
我才不需要

210
00:11:39,073 --> 00:11:40,990
我想也是

211
00:11:41,033 --> 00:11:42,492
不過,御田

212
00:11:42,827 --> 00:11:45,161
卻想要釋放這個古代兵器

213
00:11:45,162 --> 00:11:46,538
這是為什麼

214
00:11:46,539 --> 00:11:48,331
C

215
00:11:48,332 --> 00:11:49,916
怎麼回事,敵人嗎

216
00:11:50,709 --> 00:11:52,252
什麼

217
00:11:52,253 --> 00:11:56,506
你們是在聊熟女已是兵器嗎

218
00:11:56,632 --> 00:11:58,341
你到底是誰啊

219
00:11:58,676 --> 00:11:59,551
是誰

220
00:12:00,094 --> 00:12:01,761
看不出來嗎

221
00:12:02,054 --> 00:12:05,890
雖然因為一點意外而憔悴了

222
00:12:05,933 --> 00:12:07,308
是我啊

223
00:12:07,309 --> 00:12:08,727
是我,忍

224
00:12:11,063 --> 00:12:13,148
多麼棒的憔悴方式

225
00:12:13,357 --> 00:12:14,774
實在太棒了

226
00:12:14,775 --> 00:12:17,068
棒到我骨頭都被去掉了

227
00:12:17,069 --> 00:12:19,946
雖然我也只有骨頭啦

228
00:12:22,032 --> 00:12:23,741
真的嗎

229
00:12:24,201 --> 00:12:25,410
大哥…

230
00:12:25,411 --> 00:12:25,869
大哥···

231
00:12:26,829 --> 00:12:30,749
在下已經正式拜小忍為師了

232
00:12:30,750 --> 00:12:32,417
在下會努力變強

233
00:12:32,460 --> 00:12:35,712
下次見面時就讓我加入吧

234
00:12:35,880 --> 00:12:38,047
等你會用忍術再說

235
00:12:38,174 --> 00:12:39,632
沒問題

236
00:12:42,845 --> 00:12:44,512
太棒了

237
00:12:44,597 --> 00:12:47,682
在下會努力成為妖豔的女忍者

238
00:12:50,603 --> 00:12:52,103
玉兒真可愛

239
00:12:52,813 --> 00:12:54,481
玉兒最棒了

240
00:12:59,153 --> 00:13:00,737
有這種事

241
00:13:00,780 --> 00:13:02,489
冥王在和之國

242
00:13:03,199 --> 00:13:05,533
繼海神之後

243
00:13:05,576 --> 00:13:10,038
這個消息也得通知那個人才行

244
00:13:32,520 --> 00:13:33,186
☑

245
00:13:33,187 --> 00:13:33,812
Al

246
00:13:36,315 --> 00:13:37,482
大家集合

247
00:13:37,525 --> 00:13:38,900
上啊…快點

248
00:13:38,901 --> 00:13:41,152
上啊…
加油…

249
00:13:41,654 --> 00:13:42,737
將軍

250
00:13:43,781 --> 00:13:45,073
原來您在這裡啊

251
00:13:45,074 --> 00:13:47,450
☑

252
00:13:47,785 --> 00:13:49,786
各鄉里的復興計劃

253
00:13:49,829 --> 00:13:51,162
都已經交上來了

254
00:13:51,705 --> 00:13:52,956
是嗎

255
00:13:54,959 --> 00:13:57,877
即
那份是復興所需資金的估價單

256
00:13:57,878 --> 00:13:58,711
11 1

257
00:13:58,712 --> 00:13:59,879
辛苦了

258
00:13:59,880 --> 00:14:00,380
IN 1

259
00:14:00,381 --> 00:14:01,339
--
將軍

260
00:14:01,966 --> 00:14:04,467
關於武器工廠舊址的利用法

261
00:14:04,468 --> 00:14:07,262
提案全都交齊了

262
00:14:07,263 --> 00:14:08,137
走吧

263
00:14:14,186 --> 00:14:15,395
將軍

264
00:14:15,437 --> 00:14:18,565
待會要提出關於蓄水池的意見

265
00:14:18,566 --> 00:14:20,650
還要跟將軍商量

266
00:14:20,651 --> 00:14:23,194
與各鄉里大名聚會一事

267
00:14:25,281 --> 00:14:26,823
將軍火

268
00:14:35,624 --> 00:14:36,374
11

269
00:14:39,003 --> 00:14:40,461
阿桃

270
00:14:54,602 --> 00:14:55,894
索隆

271
00:14:55,978 --> 00:14:58,938
你可不可以教在下一點...

272
00:14:58,939 --> 00:15:00,690
劍･･･術

273
00:15:02,818 --> 00:15:04,652
魯夫,索隆

274
00:15:10,868 --> 00:15:13,578
娜美,騙人布

275
00:15:13,621 --> 00:15:17,248
香吉士,喬巴衛門

276
00:15:17,458 --> 00:15:19,751
羅賓,佛朗基

277
00:15:19,752 --> 00:15:22,337
骨吉,吉貝爾

278
00:15:22,421 --> 00:15:23,755
大和

279
00:15:24,882 --> 00:15:26,466
你們在哪裡

280
00:15:27,760 --> 00:15:29,469
各位

281
00:15:32,389 --> 00:15:35,016
日和,你有看到魯夫他們嗎

282
00:15:35,684 --> 00:15:37,060
他們跟大家

283
00:15:37,102 --> 00:15:39,520
打過招呼之後就走了

284
00:15:40,189 --> 00:15:41,522
真捨不得

285
00:15:45,027 --> 00:15:46,944
打招呼

286
00:15:47,029 --> 00:15:49,072
完全沒知會在下

287
00:15:51,367 --> 00:15:53,368
桃之助大人

288
00:15:53,410 --> 00:15:54,911
錦… 錦衛門

289
00:15:55,371 --> 00:15:56,663
魯魯夫他們

290
00:15:56,664 --> 00:15:58,873
在下也是剛剛得知

291
00:15:58,874 --> 00:16:01,167
什麼,錦衛門也是

292
00:16:01,168 --> 00:16:02,669
經過在下確認

293
00:16:02,670 --> 00:16:05,254
傳二郎他們都打過招呼了

294
00:16:05,506 --> 00:16:07,715
為何只對桃之助大人跟在下

295
00:16:07,716 --> 00:16:08,675
不告而別

296
00:16:08,676 --> 00:16:10,385
這問題在下也想問

297
00:16:10,469 --> 00:16:12,387
真是看錯你了,魯夫

298
00:16:12,554 --> 00:16:14,681
吾等不是朋友嗎

299
00:16:33,575 --> 00:16:37,036
"兔丼 常影港"

300
00:16:37,371 --> 00:16:38,955
來來來,小心點啊

301
00:16:44,253 --> 00:16:47,005
草帽屋,你們改天吧

302
00:16:48,132 --> 00:16:49,465
為什麼

303
00:16:49,466 --> 00:16:51,551
要是我們一起出航的話

304
00:16:51,552 --> 00:16:54,137
未免也太噁心了吧

305
00:16:54,221 --> 00:16:56,222
同盟已經解除

306
00:16:56,306 --> 00:16:57,849
現在是敵人

307
00:16:57,850 --> 00:17:01,227
我們已經決定是今天了

308
00:17:01,228 --> 00:17:02,645
我們也是…

309
00:17:02,646 --> 00:17:04,105
托拉法爾加

310
00:17:04,106 --> 00:17:05,815
你改別天出發吧

311
00:17:05,983 --> 00:17:07,400
這句話

312
00:17:07,401 --> 00:17:09,360
我要原封不動奉還給你

313
00:17:09,486 --> 00:17:11,446
我也不要改

314
00:17:11,488 --> 00:17:13,322
真是說不通的人

315
00:17:13,657 --> 00:17:16,367
日子撞上了也沒辦法

316
00:17:16,368 --> 00:17:18,453
我們就分頭走吧

317
00:17:18,454 --> 00:17:21,456
紀錄指針指向了三個方向

318
00:17:21,457 --> 00:17:24,333
東北,東,東南

319
00:17:24,501 --> 00:17:25,793
選一個

320
00:17:25,878 --> 00:17:27,170
東北
正中間

321
00:17:28,964 --> 00:17:30,715
那我的就確定了

322
00:17:31,717 --> 00:17:33,718
東北才可以一馬當先

323
00:17:33,719 --> 00:17:34,635
無
E
乙或"

324
00:17:34,636 --> 00:17:36,637
稍微用點腦子吧

325
00:17:36,722 --> 00:17:37,722
凪の帯
蠢蛋

326
00:17:40,059 --> 00:17:41,601
正中間

327
00:17:42,519 --> 00:17:44,061
真幼稚

328
00:17:45,230 --> 00:17:46,898
我的目的地想好了

329
00:17:46,982 --> 00:17:49,984
剩下的你們就…自行決定吧

330
00:17:50,027 --> 00:17:52,320
草帽小子,我們來抽籤

331
00:17:52,404 --> 00:17:55,281
其中有一張上面寫了東

332
00:17:55,365 --> 00:17:56,616
這張

333
00:18:00,204 --> 00:18:01,370
我是東

334
00:18:02,873 --> 00:18:05,458
抽籤抽輸了

335
00:18:05,459 --> 00:18:07,668
對不起,各位

336
00:18:08,796 --> 00:18:10,797
哪邊都很危險吧

337
00:18:10,839 --> 00:18:11,714
這個不重要

338
00:18:11,715 --> 00:18:13,800
快點來搬東西,魯夫

339
00:18:14,635 --> 00:18:15,843
可惡

340
00:18:16,261 --> 00:18:17,970
虧我還是四皇

341
00:18:18,013 --> 00:18:20,181
結果抽籤卻輸了

342
00:18:21,433 --> 00:18:22,850
很敢說嘛

343
00:18:23,018 --> 00:18:23,643
但是

344
00:18:23,936 --> 00:18:26,896
聽到四皇讓我最不爽的就是…

345
00:18:26,980 --> 00:18:28,147
這傢伙

346
00:18:30,734 --> 00:18:33,194
千兩小丑巴其

347
00:18:34,404 --> 00:18:35,988
這是什麼啊

348
00:18:48,460 --> 00:18:49,127
GUILD

349
00:18:49,628 --> 00:18:52,296
是克洛克達爾跟鷹眼嘛

350
00:18:52,840 --> 00:18:55,133
-
怎麼好像巴其的部下

351
00:18:55,175 --> 00:18:57,426
不,這怎麼可能

352
00:18:57,427 --> 00:18:59,178
至少鷹眼不可能

353
00:18:59,179 --> 00:18:59,554
41034

354
00:18:59,555 --> 00:19:00,012
ACCOU
الو
}
1

355
00:19:01,265 --> 00:19:04,016
如果真的能讓這兩個人聽話

356
00:19:04,017 --> 00:19:07,854
那的確…被稱為皇帝也不奇怪

357
00:19:08,063 --> 00:19:09,897
那傢伙是白痴耶

358
00:19:09,940 --> 00:19:11,107
發生什麼事了

359
00:19:11,233 --> 00:19:12,316
看樣子

360
00:19:12,317 --> 00:19:15,194
這間CROSS GUILD的公司

361
00:19:15,237 --> 00:19:18,114
AKSATANA N
好像開始懸賞海兵了

362
00:19:18,115 --> 00:19:18,489
AKSATANAIN

363
00:19:18,740 --> 00:19:21,033
負責追捕的海軍

364
00:19:21,159 --> 00:19:25,037
對來自民間的暗殺也心生恐懼

365
00:19:25,080 --> 00:19:25,955
我們龜縮

366
00:19:25,956 --> 00:19:28,708
在鎖國國家的這段時間

367
00:19:28,792 --> 00:19:31,961
世界好像改變了很多

368
00:19:31,962 --> 00:19:34,547
ㅠ

369
00:19:34,548 --> 00:19:37,008
對路線沒有意見吧

370
00:19:37,259 --> 00:19:39,093
只要出了和之國一步

371
00:19:39,136 --> 00:19:41,470
我們就要互相廝殺了

372
00:19:48,020 --> 00:19:51,355
這是什麼,托拉法爾加

373
00:19:51,356 --> 00:19:53,649
路標歷史本文的抄本

374
00:19:53,775 --> 00:19:55,693
你們也有權利得到它

375
00:19:56,278 --> 00:19:58,487
我可沒有興趣偷跑

376
00:19:58,947 --> 00:20:01,949
海道手上果然也有嗎

377
00:20:01,992 --> 00:20:03,868
就是讓BIG MOM的將軍

378
00:20:03,869 --> 00:20:05,286
偷走的那個嗎

379
00:20:07,664 --> 00:20:10,082
我們也得認真研究這玩意了

380
00:20:10,959 --> 00:20:12,501
如果要參加

381
00:20:12,502 --> 00:20:14,587
ONE PIECE爭奪戰的話

382
00:20:14,713 --> 00:20:18,257
是要找出有燙傷疤痕的男人

383
00:20:18,425 --> 00:20:20,468
線索也太少了

384
00:20:21,595 --> 00:20:23,262
燙傷疤痕

385
00:20:23,263 --> 00:20:24,180
那是什麼

386
00:20:29,311 --> 00:20:30,811
你不知道嗎

387
00:20:31,271 --> 00:20:31,854
C

388
00:20:31,855 --> 00:20:34,357
那對我們更有利了

389
00:20:34,358 --> 00:20:35,233
さ

390
00:20:35,400 --> 00:20:37,443
是什麼,快說啊

391
00:20:46,411 --> 00:20:48,287
大和

392
00:20:48,413 --> 00:20:50,081
你在哪裡

393
00:20:52,542 --> 00:20:53,876
大和

394
00:20:54,628 --> 00:20:56,963
難道你也不在嗎

395
00:20:57,005 --> 00:20:58,506
大和

396
00:20:59,758 --> 00:21:01,092
桃之助

397
00:21:01,593 --> 00:21:03,135
我在這裡

398
00:21:03,553 --> 00:21:04,637
你在哪裡

399
00:21:04,638 --> 00:21:06,263
C

400
00:21:06,264 --> 00:21:08,349
一如往常在屋頂嗎

401
00:21:08,350 --> 00:21:08,766
一如往常在獲味

402
00:21:09,434 --> 00:21:12,144
好,我決定了

403
00:21:21,780 --> 00:21:24,865
我就去尋找魯夫他們吧

404
00:21:27,703 --> 00:21:31,998
我要･･･ 活得跟光月御田一樣

405
00:22:05,449 --> 00:22:07,992
"時間到了"

406
00:22:09,411 --> 00:22:12,413
是誰還在笑

407
00:22:13,415 --> 00:22:19,503
放馬過來 別再躲躲藏藏

408
00:22:21,089 --> 00:22:25,009
出發吧 (近在眼前)

409
00:22:25,010 --> 00:22:28,763
讓心跳鳴響 (我們追尋的島嶼)

410
00:22:28,764 --> 00:22:33,142
是什麼在悄然改變 (近在眼前)

411
00:22:33,185 --> 00:22:37,188
還有時間讓自己變得強大 (1·2.3)

412
00:22:37,272 --> 00:22:38,189
舉起夢想的旗幟吧

413
00:22:38,273 --> 00:22:45,279
滿腔孤獨將無法生存

414
00:22:45,322 --> 00:22:49,283
幼稚的我們自由無極限

415
00:22:49,326 --> 00:22:53,746
追逐愚笨夢想一路披荊斬棘

416
00:22:53,830 --> 00:22:57,458
照亮未知的前方

417
00:22:57,876 --> 00:23:01,545
身臨其境去開拓吧

418
00:23:01,880 --> 00:23:05,508
一同領略世界的盡頭

419
00:23:05,967 --> 00:23:09,428
你我齊心定能飛越

420
00:23:17,479 --> 00:23:17,978
i

421
00:23:18,814 --> 00:23:20,064
草帽小子一行人
i

422
00:23:20,065 --> 00:23:21,899
出航前不為人知的故事

423
00:23:23,276 --> 00:23:25,486
始於一碗飯的海道討伐行動

424
00:23:25,487 --> 00:23:26,362
迎來終幕

425
00:23:27,447 --> 00:23:29,240
魯夫跟玉兒一同品嚐

426
00:23:29,241 --> 00:23:31,158
不捨卻溫暖的紅豆湯

427
00:23:32,285 --> 00:23:35,037
兩人最後的對話又是什麼呢

428
00:23:36,790 --> 00:23:38,290
下集

429
00:23:38,333 --> 00:23:39,625
啟程之時

430
00:23:39,626 --> 00:23:42,336
和之國與草帽小子一行人

431
00:23:42,337 --> 00:23:43,838
我要成為海賊王

