﻿1
00:00:08,508 --> 00:00:08,882
V
19

2
00:00:11,011 --> 00:00:17,516
伸出手 乘風破浪

3
00:00:17,559 --> 00:00:22,021
描繪自己的地圖

4
00:00:27,068 --> 00:00:33,365
左右難辨 波濤洶湧的時代

5
00:00:33,450 --> 00:00:39,997
連原有的價值觀也將崩塌

6
00:00:40,123 --> 00:00:46,295
指南針的方向是否正確

7
00:00:46,337 --> 00:00:49,840
反正亦無人知曉

8
00:00:49,841 --> 00:00:56,388
只要深吸一口氣閉上眼睛

9
00:00:56,431 --> 00:01:03,270
浮現的即是靈魂指示的航路

10
00:01:03,271 --> 00:01:14,615
伸出手 乘風破浪 驅散黑暗

11
00:01:15,742 --> 00:01:18,744
現在 我是為了我自己

12
00:01:18,745 --> 00:01:22,831
你也是為了你自己沒錯吧?

13
00:01:22,832 --> 00:01:27,377
描繪自己的地圖

14
00:01:32,342 --> 00:01:33,092
از

15
00:01:33,093 --> 00:01:33,801
リ

16
00:01:34,677 --> 00:01:35,302
?

17
00:01:49,901 --> 00:01:58,367
魯夫的最高境界
到達五檔

18
00:02:11,923 --> 00:02:12,339
"

19
00:02:14,134 --> 00:02:15,884
་
1

20
00:02:15,969 --> 00:02:16,301
1
:

21
00:02:16,594 --> 00:02:17,136
1
"

22
00:02:17,137 --> 00:02:20,180
我聽得見解放的鼓聲

23
00:02:25,395 --> 00:02:28,355
時隔800年又聽見…

24
00:02:29,607 --> 00:02:31,859
解放的鼓聲

25
00:02:40,493 --> 00:02:42,077
絕對不會錯

26
00:02:45,748 --> 00:02:47,374
他就在那裡

27
00:02:48,084 --> 00:02:48,625
2

28
00:02:53,631 --> 00:02:53,964
=

29
00:02:58,386 --> 00:03:00,095
喬伊波伊

30
00:03:00,972 --> 00:03:03,098
回來了

31
00:03:12,192 --> 00:03:15,152
我到底是…怎麼了

32
00:03:25,705 --> 00:03:28,665
為什麼還能站起來

33
00:03:32,962 --> 00:03:34,421
明明都輸了

34
00:03:38,885 --> 00:03:40,969
卻越來越開心

35
00:03:43,640 --> 00:03:44,890
喬伊波伊

36
00:03:45,391 --> 00:03:46,225
魯夫嗎

37
00:03:46,226 --> 00:03:47,059
"喬伊波伊"

38
00:03:47,060 --> 00:03:50,270
是象主…這麼說的嗎

39
00:04:05,411 --> 00:04:08,038
感覺越來越開心了

40
00:04:12,210 --> 00:04:13,585
"左腦塔 遊廓"

41
00:04:17,757 --> 00:04:18,882
您醒了

42
00:04:19,759 --> 00:04:21,009
海賊先生

43
00:04:22,262 --> 00:04:23,011
魯夫

44
00:04:24,722 --> 00:04:26,848
"表演樓層"

45
00:04:30,061 --> 00:04:31,812
戴草帽的先生嗎

46
00:04:33,523 --> 00:04:34,731
草帽小子

47
00:04:36,192 --> 00:04:36,692
0

48
00:04:36,693 --> 00:04:38,694
那小子還活著

49
00:04:38,736 --> 00:04:40,612
魯夫還活著嗎

50
00:04:40,697 --> 00:04:43,156
魯夫大哥他還活著嗎

51
00:04:44,659 --> 00:04:46,868
太好了…

52
00:04:58,256 --> 00:05:00,215
"聖地 馬力喬亞"

53
00:05:01,926 --> 00:05:03,844
"LAR
'

54
00:05:05,513 --> 00:05:08,724
損失了一名特級特務

55
00:05:08,850 --> 00:05:09,266
「権力の間
「權利大廰」

56
00:05:09,267 --> 00:05:11,018
逗
題
滑え
「權利大廰」

57
00:05:11,060 --> 00:05:13,061
這不足

58
00:05:16,566 --> 00:05:19,609
若是未來發現這樣比較好

59
00:05:19,610 --> 00:05:21,862
又該當如何呢

60
00:05:22,947 --> 00:05:27,034
不穩定因素,最好還是解決掉

61
00:05:28,328 --> 00:05:30,329
無論哪個時代

62
00:05:30,330 --> 00:05:31,913
世界政府

63
00:05:31,914 --> 00:05:35,917
都曾經試著回收橡膠果實

64
00:05:35,918 --> 00:05:37,961
然而,至今為止

65
00:05:37,962 --> 00:05:41,089
從來沒能將它收入囊中

66
00:05:41,132 --> 00:05:43,425
歷經了800年之久

67
00:05:46,554 --> 00:05:48,513
簡直

68
00:05:48,514 --> 00:05:51,266
就像是惡魔果實

69
00:05:51,267 --> 00:05:53,935
在逃離我們一樣

70
00:05:55,646 --> 00:05:57,939
這也不是不可能

71
00:06:00,693 --> 00:06:04,613
動物系果實存在著意志

72
00:06:04,614 --> 00:06:06,239
更何況

73
00:06:06,240 --> 00:06:08,700
這顆果實還有著神之名

74
00:06:08,951 --> 00:06:13,246
橡膠果實的另一個名字就是……

75
00:06:16,459 --> 00:06:19,961
動物系人人果實

76
00:06:19,962 --> 00:06:22,964
幻獸種,型態是…

77
00:06:24,967 --> 00:06:26,259
尼卡

78
00:06:28,054 --> 00:06:30,013
據説

79
00:06:30,014 --> 00:06:33,600
其身體具有橡膠本身的特性

80
00:06:33,601 --> 00:06:37,145
是會在假想狀態下戰鬥

81
00:06:37,313 --> 00:06:39,898
讓人們露出笑容的…

82
00:06:42,777 --> 00:06:44,403
解放戰土

83
00:06:45,655 --> 00:06:47,906
另一個名字是

84
00:06:47,907 --> 00:06:51,159
太陽神尼卡

85
00:06:55,331 --> 00:06:56,706
聽説

86
00:06:56,707 --> 00:06:59,167
覺醒會帶給橡膠身體

87
00:06:59,168 --> 00:07:02,879
更大的力氣與更多的自由

88
00:07:05,550 --> 00:07:07,592
同時也是

89
00:07:07,718 --> 00:07:10,929
這個世界上

90
00:07:10,930 --> 00:07:12,931
最胡鬧的能力

91
00:07:24,944 --> 00:07:29,114
光月御田他喜愛的曲子

92
00:07:35,997 --> 00:07:38,874
鬼島 「寶物殿」 2樓

93
00:07:53,014 --> 00:07:55,182
日…日和

94
00:07:56,934 --> 00:08:00,729
本將軍也最喜歡御田了

95
00:08:02,106 --> 00:08:04,774
妳仔細想一想 其實

96
00:08:04,775 --> 00:08:07,652
我只是被海道給利用了而已

97
00:08:11,866 --> 00:08:14,159
我們一起逃吧

98
00:08:14,160 --> 00:08:16,411
好了,把釘子拔掉吧

99
00:08:22,919 --> 00:08:24,794
那些武士對你有恩

100
00:08:24,837 --> 00:08:25,629
1

101
00:08:25,630 --> 00:08:28,340
你卻恩將仇報的說出那種話

102
00:08:29,258 --> 00:08:32,010
我在1分鐘前改變主意了

103
00:08:32,011 --> 00:08:34,596
我要把烹刑改成槍決

104
00:08:34,639 --> 00:08:37,682
而且要受刑的不是只有御田

105
00:08:37,683 --> 00:08:40,393
現在改成株連九族

106
00:08:43,314 --> 00:08:47,234
事到如今,誰還會相信你的話

107
00:08:52,365 --> 00:08:56,117
我父親遵守了承諾

108
00:08:57,245 --> 00:08:58,537
難道不是嗎

109
00:09:00,456 --> 00:09:02,499
他相信你和海道説

110
00:09:03,459 --> 00:09:05,544
會解放和之國的諾言

111
00:09:07,630 --> 00:09:08,880
長達5年的時間

112
00:09:09,966 --> 00:09:12,384
他都像個傻子似的不斷跳舞

113
00:09:14,345 --> 00:09:17,097
對家人也沒有解釋過半句話

114
00:09:24,146 --> 00:09:26,523
我父親他遵守了承諾

115
00:09:28,985 --> 00:09:29,776
他相信你們

116
00:09:29,777 --> 00:09:32,362
一定會釋放所有人的諾言

117
00:09:33,990 --> 00:09:36,741
並且撐過了一個小時的烹刑

118
00:09:38,286 --> 00:09:41,121
儘管身體被滾燙的熱油焚燒

119
00:09:44,792 --> 00:09:48,044
雖然他總是笑容滿面

120
00:09:49,964 --> 00:09:52,215
但全國人民都被當作人質

121
00:09:52,258 --> 00:09:53,174
:

122
00:09:53,175 --> 00:09:56,886
我父親獨自一人忍辱負重

123
00:09:56,887 --> 00:09:57,387
i

124
00:09:57,805 --> 00:09:59,931
又會是何等的痛苦

125
00:10:09,942 --> 00:10:11,860
怎麼啦,圖和

126
00:10:13,446 --> 00:10:14,613
父親

127
00:10:14,614 --> 00:10:16,948
大家說你壞話你都不在意嗎

128
00:10:16,949 --> 00:10:19,492
是啊,我不在意

129
00:10:19,493 --> 00:10:20,535
為什麼

130
00:10:20,536 --> 00:10:23,330
因為我還有你們啊

131
00:10:23,331 --> 00:10:24,414
真的嗎

132
00:10:24,415 --> 00:10:26,708
那我們要永遠在一起哦

133
00:10:33,299 --> 00:10:36,259
御田真是位優秀的武土

134
00:10:36,260 --> 00:10:37,969
我來誇誇他好了

135
00:10:37,970 --> 00:10:39,262
要我以將軍的身份

136
00:10:39,388 --> 00:10:42,098
給妳父親一點獎勵也行

137
00:10:42,683 --> 00:10:43,683
11'5
11

138
00:10:48,147 --> 00:10:51,858
我的名字是光月日和

139
00:10:54,028 --> 00:10:56,863
小心說話,無禮之徒

140
00:11:01,118 --> 00:11:04,371
即使飢腸轆轆,衣衫襤褸

141
00:11:04,372 --> 00:11:06,206
為了不辱父親之名

142
00:11:06,207 --> 00:11:07,874
我仍然活了下來

143
00:11:09,001 --> 00:11:10,085
你根本沒有一天

144
00:11:10,086 --> 00:11:12,128
稱得上是一個將軍

145
00:11:12,129 --> 00:11:13,296
沒有一天

146
00:11:15,299 --> 00:11:17,550
既愚蠢, 又鄙陋

147
00:11:18,594 --> 00:11:19,636
你越愚蠢

148
00:11:20,262 --> 00:11:22,597
凋零的生命越得不到救贖

149
00:11:25,726 --> 00:11:27,227
快點住手啊

150
00:11:27,269 --> 00:11:29,479
不要輕舉妄動啊

151
00:11:29,480 --> 00:11:32,691
這年頭可不流行復仇了

152
00:11:33,192 --> 00:11:35,527
再說了,就算殺了我

153
00:11:35,528 --> 00:11:38,238
你們也贏不了海道的

154
00:11:38,864 --> 00:11:40,865
大蛇大人

155
00:11:42,827 --> 00:11:46,454
我失敗了

156
00:11:46,580 --> 00:11:48,498
你是勘十郎嗎

157
00:11:49,250 --> 00:11:51,751
大勢已去

158
00:11:52,128 --> 00:11:54,504
你來得正好啊

159
00:11:54,505 --> 00:11:57,382
我給你一個新的舞台

160
00:11:57,383 --> 00:11:59,384
給我燒死那個女人

161
00:11:59,969 --> 00:12:01,886
給我撲上去

162
00:12:05,850 --> 00:12:10,145
忍辱20年的女人復仇失敗

163
00:12:10,146 --> 00:12:14,566
好精彩的悲喜劇,看到沒

164
00:12:15,025 --> 00:12:18,570
光月的餘孽,圖和

165
00:12:19,488 --> 00:12:20,697
這就是…

166
00:12:20,740 --> 00:12:24,909
這就是所謂強者的運氣啊

167
00:12:28,664 --> 00:12:30,915
大蛇大人

168
00:12:33,169 --> 00:12:35,754
不…不是這邊,不是這邊啊

169
00:12:35,755 --> 00:12:38,047
大蛇大人

170
00:12:40,134 --> 00:12:42,886
勘十郎你這蠢貨

171
00:12:42,887 --> 00:12:44,804
日和,救救我啊

172
00:12:45,639 --> 00:12:47,724
好燙...

173
00:12:51,061 --> 00:12:54,022
黎明一定會到來

174
00:12:54,899 --> 00:12:58,860
光月是遵守承諾的一族

175
00:13:05,159 --> 00:13:06,701
我想做的事

176
00:13:06,744 --> 00:13:08,912
現在全部都能做到

177
00:13:11,040 --> 00:13:13,458
看來我還能再戰

178
00:13:15,127 --> 00:13:18,171
心跳的聲音也好有趣

179
00:13:24,261 --> 00:13:28,097
這就是…我的最巔峰

180
00:13:30,684 --> 00:13:31,935
就是這個

181
00:13:33,437 --> 00:13:35,897
進入五襠

182
00:13:42,905 --> 00:13:45,657
M

183
00:13:48,994 --> 00:13:49,869
:

184
00:14:59,690 --> 00:15:01,649
怎麼回事,誰的霸王色

185
00:15:02,192 --> 00:15:03,276
從哪裡來的

186
00:15:05,112 --> 00:15:06,446
你們這些人

187
00:15:14,747 --> 00:15:16,998
樓頂好像有東西

188
00:15:41,774 --> 00:15:43,358
海道先生…

189
00:15:44,485 --> 00:15:45,985
草帽小子

190
00:15:46,111 --> 00:15:48,446
魯夫嗎

191
00:16:02,044 --> 00:16:03,127
壯吧

192
00:17:17,494 --> 00:17:21,789
草帽小子,你還活著

193
00:17:21,832 --> 00:17:24,083
真是謝謝了

194
00:17:41,727 --> 00:17:43,311
熱息

195
00:18:08,170 --> 00:18:10,421
去吧

196
00:19:19,908 --> 00:19:23,244
真抱歉,剛才有個蠢貨插手

197
00:19:27,249 --> 00:19:28,708
雨
月

198
00:19:29,459 --> 00:19:31,460
咆雷

199
00:19:33,589 --> 00:19:34,505
鐵塊

200
00:19:36,425 --> 00:19:37,091
EPO為何會在這

201
00:19:37,092 --> 00:19:40,386
CP0為何會在這

202
00:20:30,187 --> 00:20:33,522
我可不想那樣勝之不武

203
00:20:39,029 --> 00:20:40,363
別放在心上

204
00:20:41,949 --> 00:20:43,783
一決勝負吧

205
00:21:30,706 --> 00:21:31,080
الله

206
00:21:31,373 --> 00:21:32,039
له

207
00:21:32,207 --> 00:21:32,540
་

208
00:22:05,449 --> 00:22:07,992
“時間到了”

209
00:22:09,411 --> 00:22:12,413
是誰還在笑

210
00:22:13,415 --> 00:22:19,503
放馬過來 別再躲躲藏藏

211
00:22:21,089 --> 00:22:25,009
出發吧 (近在眼前)

212
00:22:25,010 --> 00:22:28,763
讓心跳鳴響 (我們追尋的島嶼)

213
00:22:28,764 --> 00:22:33,142
是什麼在悄然改變(近在眼前)

214
00:22:33,185 --> 00:22:37,188
還有時間讓自己變得強大 (1.2.3)

215
00:22:37,272 --> 00:22:38,189
舉起夢想的旗幟吧

216
00:22:38,273 --> 00:22:45,279
滿腔孤獨將無法生存

217
00:22:45,322 --> 00:22:49,283
幼稚的我們自由無極限

218
00:22:49,326 --> 00:22:53,746
追逐愚笨夢想一路披荊斬棘

219
00:22:53,830 --> 00:22:57,458
照亮未知的前方

220
00:22:57,876 --> 00:23:01,545
身臨其境去開拓吧

221
00:23:01,880 --> 00:23:05,508
一同領略世界的盡頭

222
00:23:05,967 --> 00:23:09,428
你我齊心定能飛越

223
00:23:18,730 --> 00:23:20,731
超越常理的新體驗

224
00:23:20,732 --> 00:23:23,067
整個地面都能伸縮自如

225
00:23:23,068 --> 00:23:25,653
施展出的招式離奇又古怪

226
00:23:25,654 --> 00:23:27,196
這是神,還是魯夫

227
00:23:27,239 --> 00:23:28,739
又或者是其他什麼

228
00:23:28,990 --> 00:23:30,658
人人看了都大吃一驚

229
00:23:30,659 --> 00:23:32,827
驚奇連連的喜劇場面

230
00:23:32,828 --> 00:23:35,496
所有人注意,這就是最巔峰

231
00:23:36,706 --> 00:23:38,040
下集

232
00:23:38,166 --> 00:23:41,085
胡鬧般的能力,躍動的五檔

233
00:23:41,878 --> 00:23:43,879
我要成為海賊王

