﻿1
00:00:00,300 --> 00:00:06,499
伸出手 乘風破浪

2
00:00:06,533 --> 00:00:10,999
描繪自己的地圖

3
00:00:16,033 --> 00:00:22,399
左右難辨 波濤洶湧的時代

4
00:00:22,400 --> 00:00:28,965
連原有的價值觀也將崩塌

5
00:00:28,966 --> 00:00:35,265
指南針的方向是否正確

6
00:00:35,266 --> 00:00:38,799
反正亦無人知曉

7
00:00:38,800 --> 00:00:45,332
只要深吸一口氣 閉上眼睛

8
00:00:45,366 --> 00:00:52,232
浮現的即是靈魂指示的航路

9
00:00:52,233 --> 00:01:03,565
伸出手 乘風破浪 驅散黑暗

10
00:01:04,700 --> 00:01:07,699
現在 我是為了我自己

11
00:01:07,700 --> 00:01:11,732
你也是為了你自己 沒錯吧?

12
00:01:11,733 --> 00:01:15,465
我們都已做好了心理準備

13
00:01:15,466 --> 00:01:21,365
在時而
能互相依賴之人的扶持下

14
00:01:21,366 --> 00:01:28,232
抓住超乎想像的未來吧

15
00:01:28,233 --> 00:01:40,432
伸出手 乘風破浪 驅散黑暗

16
00:01:40,433 --> 00:01:43,632
天涯海角我們都能去到

17
00:01:43,633 --> 00:01:47,765
索性帶上淚水與迷惘

18
00:01:47,766 --> 00:01:52,632
以自己的色彩去描繪

19
00:01:52,633 --> 00:01:53,632
J
A

20
00:02:00,433 --> 00:02:03,832
"電影連動特別篇'
"1

21
00:02:03,833 --> 00:02:08,465
新時代的誓言
魯夫與美音

22
00:02:09,199 --> 00:02:13,565
"佛夏村"

23
00:02:16,466 --> 00:02:18,432
我受夠了

24
00:02:20,466 --> 00:02:22,832
說是什麼訓練膽量的修行

25
00:02:22,833 --> 00:02:25,199
正常人會跳下山崖嗎

26
00:02:27,600 --> 00:02:30,665
魯夫這傢伙還真是亂來耶

27
00:02:30,666 --> 00:02:33,232
你也是這麼覺得的吧

28
00:02:33,233 --> 00:02:35,565
是啊,太危險了

29
00:02:35,566 --> 00:02:37,399
實在讓人看不下去

30
00:02:38,166 --> 00:02:41,065
真的很謝謝妳願意陪魯夫玩

31
00:02:41,066 --> 00:02:42,099
美音

32
00:02:42,100 --> 00:02:43,932
我不是陪他玩

33
00:02:43,933 --> 00:02:45,699
我是在保護傑克

34
00:02:46,833 --> 00:02:50,799
因為那個傢伙不是超煩人的嗎

35
00:02:50,800 --> 00:02:53,932
所以我才勉為其難陪他

36
00:02:53,933 --> 00:02:55,032
1

37
00:02:59,866 --> 00:03:01,065
有人在嗎

38
00:03:03,433 --> 00:03:04,532
你看吧

39
00:03:04,533 --> 00:03:04,799
་

40
00:03:05,500 --> 00:03:06,565
傑克

41
00:03:07,633 --> 00:03:08,599
魯夫

42
00:03:11,200 --> 00:03:12,932
你讓我上船吧

43
00:03:12,933 --> 00:03:14,032
不可以

44
00:03:14,700 --> 00:03:17,565
你讓我上船,讓我上船…

45
00:03:17,566 --> 00:03:19,465
不可以就是不可以

46
00:03:21,366 --> 00:03:22,832
小氣鬼傑克

47
00:03:23,966 --> 00:03:32,032
讓我上船…

48
00:03:32,033 --> 00:03:34,665
好嗎,傑克

49
00:03:37,000 --> 00:03:38,765
不要爬到我身上

50
00:03:41,133 --> 00:03:42,165
夠了

51
00:03:46,566 --> 00:03:46,932
1

52
00:03:47,933 --> 00:03:49,565
你耍什麼賴啊

53
00:03:50,066 --> 00:03:53,298
今天不是要到海邊修行嗎

54
00:03:53,299 --> 00:03:54,732
對哦

55
00:03:54,733 --> 00:03:56,199
可是船…

56
00:03:56,200 --> 00:03:57,565
1

57
00:03:57,566 --> 00:03:59,665
廢話不要這麼多

58
00:03:59,666 --> 00:04:01,099
走吧,魯夫

59
00:04:01,766 --> 00:04:02,765
美音

60
00:04:02,766 --> 00:04:04,932
妳可要好好的照顧魯夫哦

61
00:04:07,500 --> 00:04:08,965
不對吧,傑克

62
00:04:09,600 --> 00:04:12,365
都是我在照顧這個傢伙

63
00:04:12,400 --> 00:04:13,599
拜託

64
00:04:13,600 --> 00:04:14,865
你這傢伙

65
00:04:14,866 --> 00:04:15,732
我什麼時候

66
00:04:15,733 --> 00:04:18,699
讓像你這樣的小孩子照顧了

67
00:04:18,700 --> 00:04:20,732
我才不是小孩子

68
00:04:20,733 --> 00:04:23,532
在我看來,你就是…

69
00:04:23,733 --> 00:04:24,232
5

70
00:04:24,233 --> 00:04:25,632
小孩子

71
00:04:25,633 --> 00:04:26,365
因為

72
00:04:26,366 --> 00:04:29,465
我可是比你大上兩歲的姊姊

73
00:04:32,600 --> 00:04:34,432
比賽誰先到海邊

74
00:04:34,433 --> 00:04:35,765
等等

75
00:04:36,200 --> 00:04:38,365
輸了的人要接受懲罰哦

76
00:04:38,366 --> 00:04:40,232
不公平啦,美音

77
00:04:40,233 --> 00:04:43,165
這樣是感情好還是不好

78
00:04:43,166 --> 00:04:44,732
不覺得很可愛嗎

79
00:04:45,500 --> 00:04:47,799
有個年紀相仿的朋友

80
00:04:47,800 --> 00:04:49,532
果然就是好

81
00:04:50,466 --> 00:04:53,532
下一次什麼時候出海

82
00:04:53,533 --> 00:04:56,099
我準備再過幾天就離開

83
00:04:56,100 --> 00:04:57,999
那魯夫會很寂寞的

84
00:05:02,233 --> 00:05:05,732
又不是這輩子都見不到面

85
00:05:05,733 --> 00:05:07,199
等我們回來之後

86
00:05:07,200 --> 00:05:09,065
又可以盡情的玩了

87
00:05:10,533 --> 00:05:11,599
説得也是

88
00:05:25,766 --> 00:05:27,965
絕對是我比較快

89
00:05:27,966 --> 00:05:30,065
當然是我比較快吧

90
00:05:35,233 --> 00:05:37,965
誰先到那塊石頭那邊就算誰贏

91
00:05:37,966 --> 00:05:39,532
好啊,求之不得

92
00:05:48,300 --> 00:05:50,332
贏的一定是我

93
00:05:50,333 --> 00:05:51,365
是我

94
00:05:53,433 --> 00:05:55,332
我一定會贏…

95
00:06:14,266 --> 00:06:16,199
你幹嘛折回來啊,魯夫

96
00:06:16,200 --> 00:06:18,165
不是還沒分出勝負嗎

97
00:06:18,166 --> 00:06:20,665
妳還不是,你害怕了嗎

98
00:06:21,866 --> 00:06:23,532
我怎麼可能害怕

99
00:06:23,966 --> 00:06:24,265
ذا
1.-

100
00:06:31,466 --> 00:06:32,999
真的好險哦

101
00:06:36,200 --> 00:06:38,365
那是什麼啊

102
00:06:38,366 --> 00:06:40,032
近海的王者

103
00:06:40,033 --> 00:06:43,032
有那種東西在,你要早說啊

104
00:06:44,866 --> 00:06:45,799
真是的

105
00:06:45,800 --> 00:06:47,899
那種怪物,如果是傑克

106
00:06:47,900 --> 00:06:50,032
兩三下就解決了

107
00:06:52,266 --> 00:06:55,199
居然大聲尖叫著逃跑,真遜

108
00:06:55,633 --> 00:06:57,565
上次遇到山賊的時候

109
00:06:57,566 --> 00:06:59,832
你也逃跑了嘛,對吧

110
00:06:59,833 --> 00:07:00,465
那個時候

111
00:07:00,466 --> 00:07:02,699
我不是揍了他們一拳嗎

112
00:07:02,700 --> 00:07:05,332
而且,你自己還不是也逃了

113
00:07:05,333 --> 00:07:09,032
畢竟我是紅髮海賊團的音樂家

114
00:07:09,033 --> 00:07:11,132
唱歌才是我的工作

115
00:07:12,733 --> 00:07:15,799
如果我上了傑克的船

116
00:07:15,800 --> 00:07:17,499
成為一個海賊的話

117
00:07:17,500 --> 00:07:19,598
也不會輸給那傢伙

118
00:07:22,133 --> 00:07:23,232
怎樣啦

119
00:07:23,233 --> 00:07:26,598
你啊,動不動就海賊海賊的

120
00:07:27,066 --> 00:07:29,265
你想成為海賊做什麼

121
00:07:38,066 --> 00:07:40,065
我一直有個夢想

122
00:07:45,033 --> 00:07:47,432
我要和傑克一起環遊世界

123
00:07:48,099 --> 00:07:50,132
創作很多歌曲

124
00:07:50,133 --> 00:07:52,699
用最棒的舞台和我的歌

125
00:07:52,700 --> 00:07:54,799
為世界帶來幸福

126
00:07:57,300 --> 00:08:00,665
我要創造一個新時代

127
00:08:03,366 --> 00:08:04,365
是哦

128
00:08:06,066 --> 00:08:07,532
好

129
00:08:07,533 --> 00:08:09,799
我也要創造新時代

130
00:08:09,800 --> 00:08:11,765
不要說得這麼輕鬆

131
00:08:14,900 --> 00:08:17,265
那你的新時代是什麼

132
00:08:17,266 --> 00:08:20,265
我想到世界各地去冒險

133
00:08:21,666 --> 00:08:23,565
我想去很多不同的地方

134
00:08:23,566 --> 00:08:25,465
見很多不同的人

135
00:08:25,466 --> 00:08:27,665
吃很多不同的東西

136
00:08:28,233 --> 00:08:29,865
就像傑克那樣

137
00:08:30,400 --> 00:08:33,465
這樣世界不就沒有改變嗎

138
00:08:33,466 --> 00:08:34,199
對哦

139
00:08:36,400 --> 00:08:38,099
那我改天再決定

140
00:08:42,433 --> 00:08:44,599
感覺很像你的作風

141
00:08:44,600 --> 00:08:45,699
是嗎

142
00:08:45,700 --> 00:08:47,265
好害羞哦

143
00:08:47,266 --> 00:08:49,065
我又不是在誇你

144
00:09:00,366 --> 00:09:02,899
一起創造新時代吧

145
00:09:12,700 --> 00:09:13,932
可惡

146
00:09:13,933 --> 00:09:16,465
也帶我一起去嘛

147
00:09:16,466 --> 00:09:19,099
你居然擅自偷偷跑上來

148
00:09:19,100 --> 00:09:21,632
我聽說是美音找到他的,對嗎

149
00:09:21,633 --> 00:09:22,965
謝謝你們

150
00:09:22,966 --> 00:09:24,065
不用客氣

151
00:09:24,700 --> 00:09:26,532
妳不是說要支持我的夢想

152
00:09:26,533 --> 00:09:27,532
為我加油打氣愾嗎

153
00:09:27,533 --> 00:09:28,032
為我加油打氣嗎

154
00:09:28,033 --> 00:09:29,632
因為傑克說不行

155
00:09:29,633 --> 00:09:30,932
所以就是不行

156
00:09:31,200 --> 00:09:32,532
妳這個…

157
00:09:34,066 --> 00:09:37,065
你對自己最有信心的是什麼

158
00:09:37,066 --> 00:09:39,132
我可是很強的

159
00:09:39,133 --> 00:09:41,132
那你就要變得更強

160
00:09:41,833 --> 00:09:44,365
要是你變得比現在更強

161
00:09:44,366 --> 00:09:46,665
那我就幫你一起拜託傑克

162
00:09:48,666 --> 00:09:50,965
你以為我會這麼說

163
00:09:55,200 --> 00:09:56,532
走吧,傑克

164
00:10:01,266 --> 00:10:04,865
兄弟們,啟航了

165
00:10:07,000 --> 00:10:09,099
傑克

166
00:10:09,100 --> 00:10:12,565
下一次我是一定會上船的

167
00:10:13,400 --> 00:10:15,699
有本事的話試試看啊

168
00:10:15,700 --> 00:10:16,899
美音

169
00:10:22,733 --> 00:10:24,265
等我們回來

170
00:10:24,266 --> 00:10:27,099
我再試試你是不是有變強一點

171
00:10:27,100 --> 00:10:28,465
魯夫

172
00:10:45,233 --> 00:10:45,499
1

173
00:11:27,333 --> 00:11:28,532
歡迎回來

174
00:11:28,533 --> 00:11:30,365
這次你們做了什麼冒險

175
00:11:30,366 --> 00:11:31,899
說給我聽聽嘛

176
00:11:32,466 --> 00:11:34,532
奇…奇怪,你們怎麼了

177
00:11:34,533 --> 00:11:35,732
好沒精神哦

178
00:11:35,733 --> 00:11:37,999
算了,我去問美音

179
00:11:38,000 --> 00:11:40,532
美音…

180
00:11:40,533 --> 00:11:43,665
我又要聽妳炫耀冒險故事囉

181
00:11:43,666 --> 00:11:45,665
妳在哪裡啊,美音

182
00:11:46,700 --> 00:11:48,665
傑克,美音呢

183
00:11:48,666 --> 00:11:50,099
美音到哪裡去了

184
00:11:56,766 --> 00:11:59,399
不會吧,該不會是…

185
00:12:00,300 --> 00:12:02,965
美音出了什麼事吧

186
00:12:04,666 --> 00:12:06,799
不用擔心,魯夫

187
00:12:06,800 --> 00:12:08,399
美音她…

188
00:12:08,400 --> 00:12:11,332
只是為了成為歌手而下船了

189
00:12:11,333 --> 00:12:12,399
就只是這樣

190
00:12:15,833 --> 00:12:17,765
騙人的吧

191
00:12:17,766 --> 00:12:19,665
為什麼

192
00:12:20,633 --> 00:12:23,965
那傢伙可是最喜歡傑克你的

193
00:12:23,966 --> 00:12:26,499
所以怎麼可能會下船

194
00:12:26,500 --> 00:12:28,399
她出事了對吧

195
00:12:35,866 --> 00:12:38,065
回答我,傑克

196
00:12:38,766 --> 00:12:39,465
1

197
00:12:53,466 --> 00:12:56,099
我要跟你絕交

198
00:13:24,666 --> 00:13:25,932
在那之後

199
00:13:25,933 --> 00:13:29,332
一則消息傳遍了世界各地

200
00:13:50,166 --> 00:13:52,432
這次又是我贏了

201
00:13:55,366 --> 00:13:55,732
S
во
مجھے
Ов
has ha ha ha

202
00:13:57,233 --> 00:13:58,165
"艾利吉亞被毀"

203
00:13:58,166 --> 00:13:59,465
艾利吉亞

204
00:14:01,800 --> 00:14:05,432
各位,不好了

205
00:14:05,433 --> 00:14:07,732
海賊來了

206
00:14:07,900 --> 00:14:09,165
1
GIA DESTROYED

207
00:14:09,166 --> 00:14:11,665
已經到他來的時間了呀

208
00:14:12,199 --> 00:14:14,299
得趕緊準備早餐才行

209
00:14:15,600 --> 00:14:18,032
不過,居民全數罹難

210
00:14:18,033 --> 00:14:19,432
真是令人不安啊

211
00:14:20,333 --> 00:14:20,832
In
J
1

212
00:14:26,133 --> 00:14:26,765
D

213
00:14:27,866 --> 00:14:28,965
好痛

214
00:14:30,199 --> 00:14:31,332
很危險耶

215
00:14:31,333 --> 00:14:34,232
臭老頭,我在用菜刀耶

216
00:14:34,233 --> 00:14:37,465
半吊子就給我去洗碗吧

217
00:14:37,466 --> 00:14:39,232
居然滅國

218
00:14:39,233 --> 00:14:42,032
根本是個腦袋有洞的瘋子

219
00:14:42,033 --> 00:14:44,499
真是沒救的極惡之徒

220
00:14:44,500 --> 00:14:45,732
08
300
:
О
од
88
B

221
00:14:45,733 --> 00:14:48,132
他曾是海賊王的船員

222
00:14:49,800 --> 00:14:52,465
就算做出這種事也不奇怪

223
00:14:53,199 --> 00:14:53,832
!

224
00:14:57,633 --> 00:14:59,499
妳家的這隻壞貓

225
00:14:59,500 --> 00:15:01,065
這次又闖禍了

226
00:15:04,300 --> 00:15:05,632
又怎麼了

227
00:15:06,166 --> 00:15:08,299
妳到底是怎麼教育她的

228
00:15:08,300 --> 00:15:09,632
貝爾梅爾

229
00:15:09,633 --> 00:15:11,365
怎麼教育啊

230
00:15:12,433 --> 00:15:13,698
自由發展

231
00:15:13,733 --> 00:15:15,765
妳也讓她太自由了吧

232
00:15:15,766 --> 00:15:16,765
J

233
00:15:16,766 --> 00:15:18,965
到那邊去跟虹子玩吧

234
00:15:22,066 --> 00:15:24,099
我就通融她這一次

235
00:15:24,100 --> 00:15:25,565
下次我會嚴格的…

236
00:15:25,566 --> 00:15:26,899
...

237
00:15:26,900 --> 00:15:29,299
我會好好教訓她的

238
00:15:29,300 --> 00:15:31,799
你看了嗎,那個

239
00:15:31,800 --> 00:15:35,032
看了,是件大事呢

240
00:15:35,033 --> 00:15:37,332
海軍也不會坐視不管吧

241
00:15:40,199 --> 00:15:42,365
艾利吉亞滅亡了

242
00:15:43,300 --> 00:15:45,365
據說情況非常慘烈

243
00:15:45,366 --> 00:15:47,698
好像是紅髮的傑作

244
00:15:49,366 --> 00:15:52,465
這件事跟消逝之歌有關

245
00:15:52,466 --> 00:15:54,065
消逝之歌

246
00:15:54,666 --> 00:15:57,465
做得好像有點過頭了吧

247
00:15:57,466 --> 00:16:01,365
是啊,露出本性了嗎

248
00:16:02,133 --> 00:16:04,132
最近一些莫名的行動

249
00:16:04,133 --> 00:16:05,765
很引人側目

250
00:16:06,699 --> 00:16:10,799
羅傑都在哭了,紅髮

251
00:16:12,866 --> 00:16:14,432
1

252
00:16:16,000 --> 00:16:16,565
魯夫

253
00:16:18,433 --> 00:16:20,365
原來是:貝克曼啊

254
00:16:20,366 --> 00:16:20,799
原來是貝克曼啊

255
00:16:20,800 --> 00:16:22,432
我來打個招呼

256
00:16:22,433 --> 00:16:24,565
你比較希望老大來嗎

257
00:16:24,566 --> 00:16:26,365
這怎麼可能嘛

258
00:16:26,366 --> 00:16:28,232
我已經跟傑克絕交了

259
00:16:31,233 --> 00:16:32,865
對了,魯夫

260
00:16:32,866 --> 00:16:35,532
你就好心點,原諒老大吧

261
00:16:35,533 --> 00:16:36,932
憑什麼

262
00:16:36,933 --> 00:16:39,765
是不老實告訴我的傑克有錯吧

263
00:16:41,233 --> 00:16:44,632
人啊,都會有一兩件事

264
00:16:44,633 --> 00:16:47,532
是無法開口告訴別人的

265
00:16:47,533 --> 00:16:49,265
什麼意思嘛

266
00:16:49,266 --> 00:16:51,399
那貝克曼你也不能說嗎

267
00:16:51,400 --> 00:16:53,465
老大不說,我就不能說

268
00:16:53,466 --> 00:16:54,432
算了

269
00:17:07,133 --> 00:17:07,899
1
1
3

270
00:17:14,466 --> 00:17:15,032
美音

271
00:17:16,833 --> 00:17:19,232
這不是上次的小鬼嗎

272
00:17:19,233 --> 00:17:20,365
是你們

273
00:17:20,366 --> 00:17:21,865
今天一個人嗎

274
00:17:21,866 --> 00:17:23,865
該不會是吵架了吧

275
00:17:24,466 --> 00:17:25,632
吵死了

276
00:17:30,633 --> 00:17:33,799
你才吵死了咧,臭小鬼

277
00:17:39,366 --> 00:17:42,632
之前你還真敢對我們動手啊

278
00:17:48,500 --> 00:17:53,265
我可是很…很強的

279
00:17:53,266 --> 00:17:54,599
等我們回來

280
00:17:54,600 --> 00:17:57,099
我再試試你是不是有變強一點

281
00:17:57,100 --> 00:17:58,065
魯夫

282
00:17:59,000 --> 00:18:00,965
不用擔心,魯夫

283
00:18:00,966 --> 00:18:02,365
美音地

284
00:18:02,366 --> 00:18:04,832
只是為了成為歌手而下船了

285
00:18:05,700 --> 00:18:08,499
人啊,都會有一兩件事

286
00:18:08,500 --> 00:18:10,865
是無法開口告訴別人的

287
00:18:11,733 --> 00:18:14,132
一起創造新時代吧

288
00:18:16,466 --> 00:18:19,232
可惡…

289
00:18:28,600 --> 00:18:29,865
好燙

290
00:18:35,533 --> 00:18:36,765
貝克曼

291
00:18:37,966 --> 00:18:40,165
把那個孩子還給我吧

292
00:18:40,166 --> 00:18:41,799
你在說什麼鬼話啊

293
00:18:43,633 --> 00:18:45,365
給我消失, 山賊

294
00:18:47,033 --> 00:18:48,565
這傢伙搞什麼

295
00:18:49,533 --> 00:18:49,932
1

296
00:18:51,033 --> 00:18:52,099
J
:
'
:
f
1

297
00:18:59,666 --> 00:19:00,699
你醒了

298
00:19:11,966 --> 00:19:14,899
我…好想變強

299
00:19:24,800 --> 00:19:27,499
我好想變強哦

300
00:19:27,500 --> 00:19:28,899
是啊

301
00:19:47,866 --> 00:19:49,432
嗨,魯夫

302
00:19:49,433 --> 00:19:50,999
讓我上你的船
| L

303
00:19:51,000 --> 00:19:51,965
不可以

304
00:19:51,966 --> 00:19:53,465
小氣鬼

305
00:19:53,466 --> 00:19:56,132
那你就不要跟我絕交了嗎

306
00:19:56,133 --> 00:19:57,899
對,不絕交了

307
00:19:58,466 --> 00:20:00,132
你的傷是怎麼回事

308
00:20:00,133 --> 00:20:01,332
我摔的

309
00:20:01,333 --> 00:20:03,099
這怎麼可能嘛

310
00:20:03,100 --> 00:20:04,899
要怎麼摔才會像那樣啊

311
00:20:04,900 --> 00:20:06,165
我摔的

312
00:20:13,266 --> 00:20:15,699
這樣啊,你摔的

313
00:20:15,700 --> 00:20:17,799
那就沒什麼好問的了

314
00:20:18,800 --> 00:20:20,832
我也不會再問了

315
00:20:20,833 --> 00:20:23,132
因為那是你跟美音的問題

316
00:20:23,133 --> 00:20:25,399
居然會說這麼成熟的話

317
00:20:25,400 --> 00:20:27,932
那麼,你願意讓我上船嗎

318
00:20:30,766 --> 00:20:32,865
魯夫,你肚子餓了吧

319
00:20:32,866 --> 00:20:34,665
謝謝妳,瑪姬

320
00:20:34,666 --> 00:20:37,199
那飯錢我用寶藏來付

321
00:20:38,500 --> 00:20:41,432
魯夫,我也有禮物要送給你

322
00:20:41,433 --> 00:20:43,032
慶祝你長大了

323
00:20:45,633 --> 00:20:46,465
好帥我
i

324
00:20:46,466 --> 00:20:46,965
好帥哦

325
00:20:49,100 --> 00:20:51,232
果然還是個小鬼

326
00:20:51,233 --> 00:20:53,299
你很卑鄙耶、傑克

327
00:20:54,533 --> 00:20:56,099
不准笑

328
00:21:03,233 --> 00:21:05,532
紅髮他人在哪裡

329
00:21:05,533 --> 00:21:07,732
目前行蹤不明

330
00:21:07,733 --> 00:21:10,332
他成了麻煩的存在

331
00:21:11,300 --> 00:21:13,065
真的很麻煩

332
00:21:22,266 --> 00:21:22,632
"
日凉 日侖II

333
00:21:22,633 --> 00:21:25,199
"
坦演呾金
"1
魯夫…

334
00:21:25,200 --> 00:21:26,399
怎麼啦,騙人布

335
00:21:27,266 --> 00:21:29,299
歌姬要舉辦演唱會了

336
00:21:31,366 --> 00:21:33,799
可以看到歌姬本人嗎

337
00:21:33,800 --> 00:21:36,532
你在興奮什麼勁啊,色廚師

338
00:21:36,533 --> 00:21:37,732
你説什麼

339
00:21:39,366 --> 00:21:41,132
好了啦
心動

340
00:21:41,133 --> 00:21:43,299
首場演唱會是嗎

341
00:21:43,300 --> 00:21:45,599
真想直接去現場看呢

342
00:21:45,600 --> 00:21:47,999
真想烙印在我這雙眼睛裡

343
00:21:48,466 --> 00:21:51,399
雖然我根本沒有眼睛

344
00:21:51,400 --> 00:21:54,299
Super funky

345
00:21:55,100 --> 00:21:56,699
這是我唯一的請求

346
00:21:56,700 --> 00:21:58,265
去艾利吉亞吧

347
00:21:58,266 --> 00:21:59,899
歌嗎

348
00:21:59,900 --> 00:22:01,732
好像很有趣耶

349
00:22:01,733 --> 00:22:04,699
怎麼,要轉向是嗎

350
00:22:04,700 --> 00:22:05,632
好

351
00:22:06,633 --> 00:22:08,932
目的地是艾利吉亞

352
00:22:09,533 --> 00:22:10,899
出發

353
00:22:27,833 --> 00:22:31,099
沒有紛爭,也再也沒有貧困

354
00:22:31,100 --> 00:22:33,699
音樂不絕於耳,響徹雲霄

355
00:22:33,700 --> 00:22:35,465
永遠和平的世界

356
00:22:35,466 --> 00:22:37,499
現在就要開始了

357
00:22:39,733 --> 00:22:40,232
י

358
00:22:43,833 --> 00:22:44,532
11

