﻿1
00:00:10,611 --> 00:00:10,910
Wii

2
00:00:13,146 --> 00:00:15,047
世代傳承的意志

3
00:00:15,048 --> 00:00:18,284
時代的變遷 人們的夢

4
00:00:18,285 --> 00:00:21,053
只要人們繼續追求自由的答案

5
00:00:21,722 --> 00:00:25,625
這一切的一切都將永不停止

6
00:00:32,266 --> 00:00:34,734
کسی
چیزو
حمد

7
00:00:34,735 --> 00:00:41,107
みらし
しん
だれ
わら
来だけ信じてる誰かが嘲ってもかまわない

8
00:00:41,108 --> 00:00:46,612
はし
じょうねつ
走ってる情熱があなたをキラめかせる

9
00:00:46,613 --> 00:00:52,618
まぶ す
み
眩し過ぎ、でも見つめていたい

10
00:00:52,619 --> 00:00:56,055
びがく かん
どっか 『美学』 感じてる

11
00:00:56,123 --> 00:00:59,425
アイム
リアリィ
リアリィ スタック オン ユー
I'm really really stuck on you

12
00:00:59,426 --> 00:01:02,795
だれ
に
誰にも似てない夢の背中を

13
00:01:02,796 --> 00:01:06,065
お
追いかけて追いかけてく

14
00:01:06,066 --> 00:01:09,368
ドラマティック 手に入れるまで

15
00:01:09,369 --> 00:01:16,375
ビリーヴ イン
ワンダーランド
Believe In Wonderland!

16
00:01:18,278 --> 00:01:21,414
だれ
み
ゆめ
誰にも見えない夢のカタチを

17
00:01:21,415 --> 00:01:24,417
つかまえて つかまえてく

18
00:01:24,484 --> 00:01:30,489
ゆ
あつ
わたしはついて行くから熱いキモチ

19
00:01:30,490 --> 00:01:31,290
あ
ツジツマ合わせ 別にいらない

20
00:01:31,291 --> 00:01:31,624
W
ツマ合わせ 別にいらな

21
00:01:31,625 --> 00:01:33,559
あ
べつ
ツジツマ合わせ 別にいらない

22
00:01:33,560 --> 00:01:36,929
ありふれた日常よりも

23
00:01:36,930 --> 00:01:40,132
パラダイス目指して走れ

24
00:01:40,400 --> 00:01:50,109
ビリーウ イン
ワンダーランド
Believe In Wonderland!

25
00:02:01,421 --> 00:02:02,555
龍的墳場

26
00:02:02,556 --> 00:02:04,390
不是 不是的

27
00:02:04,391 --> 00:02:05,758
龍爺明明對我說過

28
00:02:05,759 --> 00:02:08,928
只要回到龍穴
牠就一定會好起來的

29
00:02:08,929 --> 00:02:11,197
這裡怎麼可能是牠的墳墓呢

30
00:02:12,132 --> 00:02:13,499
阿碧絲

31
00:02:14,535 --> 00:02:18,204
其實龍爺是一條迷路的千年龍

32
00:02:18,205 --> 00:02:19,272
魯夫

33
00:02:19,273 --> 00:02:22,575
這一千年的時間
牠一直孤孤單單的

34
00:02:22,576 --> 00:02:24,710
不過後來認識了阿碧絲這個朋友

35
00:02:24,711 --> 00:02:27,780
龍爺還說
牠活在世界上的一千年之中

36
00:02:27,781 --> 00:02:29,549
跟阿碧絲在一起的這段時間

37
00:02:29,550 --> 00:02:31,384
是牠最幸福的圖子了

38
00:02:33,520 --> 00:02:36,756
魯夫 你也聽得懂千年龍的話嗎

39
00:02:36,757 --> 00:02:38,291
我感覺得到,

40
00:02:38,292 --> 00:02:40,059
你可不要亂說!

41
00:02:40,060 --> 00:02:42,028
不會錯 絕對不會錯的

42
00:02:42,029 --> 00:02:42,728
騙人・
...

43
00:02:42,729 --> 00:02:43,262
騙人・

44
00:02:44,198 --> 00:02:45,898
龍爺騙了我

45
00:02:46,433 --> 00:02:48,801
如果這裡真的是龍穴……

46
00:02:48,802 --> 00:02:50,770
你已經回到龍穴了

47
00:02:50,771 --> 00:02:52,705
就快點睜開眼睛

48
00:02:52,706 --> 00:02:54,440
跟我説話

49
00:02:54,708 --> 00:02:56,442
趕快好起來

50
00:02:57,344 --> 00:02:59,679
龍爺牠並沒有騙妳喔

51
00:03:00,814 --> 00:03:04,517
牠說千年龍
每千年回來這個龍穴一次

52
00:03:04,518 --> 00:03:06,786
就可以再重新讓生命活過來

53
00:03:08,121 --> 00:03:09,689
龍爺說的嗎

54
00:03:09,690 --> 00:03:10,857
在那裡

55
00:03:26,306 --> 00:03:27,974
千年龍的小寶寶

56
00:03:37,050 --> 00:03:38,484
少礙事

57
00:03:47,628 --> 00:03:50,463
"憤怒的決鬥 跨越紅土大陸

58
00:03:57,804 --> 00:03:59,539
你還真難纏

59
00:03:59,540 --> 00:04:03,376
是啊
我差一點點就在海底淹死了

60
00:04:04,178 --> 00:04:07,747
你們看這麼美麗的光芒

61
00:04:07,748 --> 00:04:10,750
真是上帝偉大的創作

62
00:04:19,593 --> 00:04:24,063
原來這就是傳說中的長生不老藥
龍骨啊

63
00:04:24,498 --> 00:04:27,900
可是就算再怎麼磨碎
這些變成化石的千年龍

64
00:04:27,901 --> 00:04:28,935
也不可能做成什麼藥、

65
00:04:28,936 --> 00:04:29,435
也不可能做成什麼藥

66
00:04:30,304 --> 00:04:31,704
好像是這樣

67
00:04:31,705 --> 00:04:36,509
可是這裡還有很多
可以賣的活龍骨啊

68
00:04:36,977 --> 00:04:37,677
怎麼樣

69
00:04:37,711 --> 00:04:40,346
不必要的打鬥只是浪費力氣而已

70
00:04:40,347 --> 00:04:43,349
要不要跟我打個商量
一起平分這些寶藏

71
00:04:44,084 --> 00:04:45,318
我不要

72
00:04:45,319 --> 00:04:47,787
難道你不想要不死的生命嗎

73
00:04:47,788 --> 00:04:48,287
沒興趣

74
00:04:48,288 --> 00:04:48,588
0

75
00:04:48,589 --> 00:04:49,755
你少騙人了

76
00:04:49,790 --> 00:04:52,892
這個世界上
不可能有哪一個人不怕死

77
00:04:52,893 --> 00:04:55,661
雖然你跟我
都是惡魔果實的能力者

78
00:04:55,662 --> 00:04:56,662
不過説穿了

79
00:04:56,663 --> 00:04:58,898
也不過是早晚會下地獄的海賊

80
00:04:58,899 --> 00:05:01,434
別騙人了 我就不相信你不怕死

81
00:05:02,369 --> 00:05:03,636
這很難説

82
00:05:03,637 --> 00:05:06,172
如果能在死前把想做的事做完

83
00:05:06,173 --> 00:05:08,140
這小子可能是笑著去死喔

84
00:05:08,141 --> 00:05:09,308
$ D..

85
00:05:09,309 --> 00:05:10,576
什麼

86
00:05:10,577 --> 00:05:12,144
那就算了

87
00:05:12,145 --> 00:05:14,380
你們幾個只要在那裡安分看著

88
00:05:14,381 --> 00:05:17,517
我自己一個人
就可以把這些龍骨帶回去

89
00:05:18,185 --> 00:05:19,185
不行

90
00:05:19,219 --> 00:05:20,520
不要亂動 臭丫頭

91
00:05:21,922 --> 00:05:23,356
阿碧絲

92
00:05:23,357 --> 00:05:24,690
騙人布

93
00:05:24,691 --> 00:05:26,592
不要逞強了 阿碧絲

94
00:05:27,160 --> 00:05:29,695
就算逞強 我也要保護牠們

95
00:05:29,696 --> 00:05:31,564
因為這裡對牠們千年龍而言

96
00:05:31,565 --> 00:05:33,599
是非常重要的地方

97
00:05:33,600 --> 00:05:36,369
這裡要永遠地保存下去

98
00:05:36,370 --> 00:05:38,738
我要永遠保護這個地方

99
00:05:42,142 --> 00:05:45,511
你們說什麼都要跟我作對是嗎

100
00:05:47,381 --> 00:05:49,949
那麼你們全都去死吧

101
00:05:50,350 --> 00:05:51,651
看我的鐮刀

102
00:05:52,586 --> 00:05:53,586
鐮刀旋風

103
00:05:59,660 --> 00:06:00,626
魯夫·

104
00:06:07,835 --> 00:06:10,036
這個傢伙由我來對付

105
00:06:10,037 --> 00:06:10,970
可是魯夫........

106
00:06:10,971 --> 00:06:12,471
因為我答應牠了

107
00:06:12,472 --> 00:06:14,340
你說到這裡就好

108
00:06:14,341 --> 00:06:16,809
你到底在說什麼洩氣話

109
00:06:16,810 --> 00:06:19,045
你的目標不是還沒有完成嗎

110
00:06:19,046 --> 00:06:20,813
你不是要去龍穴嗎

111
00:06:20,814 --> 00:06:22,381
不要再說到此為止

112
00:06:22,382 --> 00:06:23,516
想要放棄的話

113
00:06:23,517 --> 00:06:24,217
小

114
00:06:24,551 --> 00:06:25,718
那還用説嗎

115
00:06:25,719 --> 00:06:27,587
你不用擔心阿碧絲的安全啦

116
00:06:31,225 --> 00:06:32,892
看我的鐮刀

117
00:06:32,893 --> 00:06:34,327
伸縮自如的……

118
00:06:34,328 --> 00:06:35,828
旋風
橡膠手槍

119
00:06:44,838 --> 00:06:46,672
有本事來呵 橡膠人

120
00:06:47,341 --> 00:06:48,074
0

121
00:06:51,378 --> 00:06:54,480
怎麼樣 被鐮刀刮的滋味如何

122
00:06:54,481 --> 00:06:57,149
不管你這小子再怎麼逃怎麼躲

123
00:06:57,150 --> 00:06:59,018
我都不會放過你的

124
00:06:59,486 --> 00:07:01,621
來吧 我要看你怎麼躲

125
00:07:01,622 --> 00:07:03,356
那傢伙果然有兩下

126
00:07:03,357 --> 00:07:05,024
魯夫那小子不妙了嗎 /

127
00:07:05,025 --> 00:07:05,391
魯夫那小子不妙了嗎

128
00:07:06,093 --> 00:07:07,260
魯夫

129
00:07:09,029 --> 00:07:10,396
看我的鐮刀

130
00:07:12,199 --> 00:07:13,566
鎌刀大刀

131
00:07:14,134 --> 00:07:15,334
亂舞

132
00:07:15,435 --> 00:07:15,902
8

133
00:07:20,974 --> 00:07:23,109
聽好 我不會逃也不會躲的

134
00:07:25,245 --> 00:07:27,780
笨蛋 看我把你五馬分屍

135
00:07:37,324 --> 00:07:38,991
伸縮自如的……

136
00:07:41,728 --> 00:07:42,628
什麼

137
00:07:43,230 --> 00:07:46,966
橡膠鐘…

138
00:07:53,140 --> 00:07:54,273
還有…

139
00:07:55,742 --> 00:07:56,876
火箭炮

140
00:08:03,083 --> 00:08:03,382
☐☐

141
00:08:03,984 --> 00:08:05,117
我贏了

142
00:08:09,990 --> 00:08:11,524
太棒了?”

143
00:08:13,327 --> 00:08:14,560
0

144
00:08:14,561 --> 00:08:14,894
1
·

145
00:08:14,895 --> 00:08:15,695
0
D
5

146
00:08:15,696 --> 00:08:17,964
о
∞
:)

147
00:08:20,167 --> 00:08:21,501
這是什麼

148
00:08:21,535 --> 00:08:23,503
原來真的有這種生物耶

149
00:08:23,504 --> 00:08:25,538
不只是傳說而已耶

150
00:08:28,942 --> 00:08:29,308
C

151
00:08:29,309 --> 00:08:31,911
再過不久之後
·這裡又要再沉下去了吧

152
00:08:31,912 --> 00:08:32,644
再過不久之後 ®
這裡又要再沉下去了吧

153
00:08:32,645 --> 00:08:33,913
這麼說的話
1

154
00:08:33,914 --> 00:08:36,883
千年龍牠們也要離開
WV這座失落之島囉

155
00:08:36,884 --> 00:08:37,383
千年龍地們也要離開
這座失落之島囃

156
00:08:37,384 --> 00:08:41,487
那隻千年龍寶寶
也要飛到很遙遠的地方啊

157
00:08:44,291 --> 00:08:45,858
對了各位朋友

158
00:08:45,859 --> 00:08:48,995
要不要到我家來吃
我最拿手的肉包子

159
00:08:48,996 --> 00:08:49,695
謝謝

160
00:08:49,696 --> 00:08:50,763
不過真的不用了

161
00:08:50,764 --> 00:08:52,865
因為我們急著上路呢 對吧

162
00:08:52,866 --> 00:08:55,401
是嗎 可是我很想吃耶

163
00:08:56,036 --> 00:08:57,937
好痛喔

164
00:08:57,938 --> 00:09:00,506
我看還是請教您作法就好了
L

165
00:09:00,507 --> 00:09:02,508
是嗎 那真是可惜啊

166
00:09:02,509 --> 00:09:03,609
從準備開始
|

167
00:09:03,610 --> 00:09:06,345
差不多只要三天的時間
就可以吃了

168
00:09:06,346 --> 00:09:07,480
在這段時間裡

169
00:09:07,481 --> 00:09:10,449
我來講失落之島王朝的故事
不好意思

170
00:09:10,450 --> 00:09:12,418
你已經跟我們說過了

171
00:09:14,621 --> 00:09:15,821
好了

172
00:09:15,822 --> 00:09:18,558
我們要朝偉大的航道出發囉

173
00:09:20,928 --> 00:09:23,296
阿碧絲 要不要跟我們一起來啊

174
00:09:23,297 --> 00:09:25,565
我好不容易
才跟你們的感情這麼好

175
00:09:25,566 --> 00:09:27,700
當然很想跟你們一起去航海

176
00:09:27,701 --> 00:09:30,703
不過我還是決定留在這座島

177
00:09:32,306 --> 00:09:35,541
我還要請波古丹爺爺
多教教我一些規矩

178
00:09:35,542 --> 00:09:35,842
t
我還要請波古丹爺爺
多教教我一些規矩
5.

179
00:09:35,843 --> 00:09:38,911
然後就像以前
守護千年龍的祖先們一樣-
:

180
00:09:38,912 --> 00:09:40,746
好好地保護龍穴

181
00:09:42,516 --> 00:09:43,382
i..
..)
3
9,

182
00:09:43,383 --> 00:09:44,317
總有一天

183
00:09:44,318 --> 00:09:48,287
我要在這裡等到那些
千年龍寶寶回到島上來

184
00:09:48,288 --> 00:09:51,924
那些千年龍寶價
i
1
再回到這個島上來的話

185
00:09:51,925 --> 00:09:53,826
這個…

186
00:09:53,827 --> 00:09:55,394
還要再等一千年耶

187
00:09:55,395 --> 00:09:56,162
騙人布

188
00:09:56,163 --> 00:09:58,297
你不要說這種煞風景的話好不好

189
00:09:59,132 --> 00:10:02,468
雖然我沒有辦法親眼見到
長大後的千年龍寶寶

190
00:10:02,469 --> 00:10:04,971
不過我的小孩或是我小孩的子孫

191
00:10:04,972 --> 00:10:06,706
一定有機會可以看到牠的

192
00:10:06,874 --> 00:10:08,841
!
所以我一定要永永遠遠

193
00:10:08,842 --> 00:10:11,177
t
守護好這個失落之鳥龍穴才行

194
00:10:11,378 --> 00:10:13,546
那根本是不可能的事嘛

195
00:10:13,547 --> 00:10:14,313
你們幾個

196
00:10:14,314 --> 00:10:17,550
還不是一直都在做一些
不可能的事嗎

197
00:10:17,551 --> 00:10:18,684
我有嗎

198
00:10:23,757 --> 00:10:25,925
再見了 阿碧絲

199
00:10:26,927 --> 00:10:29,228
阿碧絲 不要忘了我

200
00:10:29,229 --> 00:10:30,796
阿碧絲 別忘了我

201
00:10:30,797 --> 00:10:31,831
別忘了勇敢英俊的

202
00:10:31,832 --> 00:10:33,199
海上戰士騙人布
再見
1
.

203
00:10:33,200 --> 00:10:33,799
-
热
上戰士騙人布
再見
刂

204
00:10:33,800 --> 00:10:36,736
i

205
00:10:36,737 --> 00:10:37,436
保重喔

206
00:10:37,538 --> 00:10:39,438
再見

207
00:10:39,439 --> 00:10:41,841
保重
阿碧絲 妳也要保重喔.

208
00:10:41,842 --> 00:10:44,443
再見…

209
00:10:44,444 --> 00:10:46,112
拜拜

210
00:10:50,484 --> 00:10:50,850
000
8

211
00:10:50,851 --> 00:10:51,117
川

212
00:10:51,451 --> 00:10:54,287
阿碧絲一個人留在島上
真的不要緊嗎

213
00:10:54,721 --> 00:10:56,355
她一定有辦法保護那裡的

214
00:10:56,356 --> 00:10:58,224
雖然她的個子小小的

215
00:10:58,225 --> 00:11:00,860
不過活力和幹勁
可是人家的好幾倍喔.

216
00:11:00,861 --> 00:11:03,563
閫

217
00:11:03,564 --> 00:11:03,930
娜美說得沒錯

218
00:11:03,964 --> 00:11:05,798
沒問題

219
00:11:05,799 --> 00:11:06,866
是啊

220
00:11:06,867 --> 00:11:09,435
因為阿碧絲是我們的朋友啊

221
00:11:10,404 --> 00:11:11,838
説得沒錯

222
00:11:13,674 --> 00:11:14,173
}

223
00:11:14,208 --> 00:11:17,243
Y.
برودا

224
00:11:19,713 --> 00:11:22,815
其實妳很想跟他們一起去航海吧

225
00:11:22,816 --> 00:11:24,383
阿碧絲

226
00:11:24,384 --> 00:11:26,586
要是我跟他們一起去航海的話

227
00:11:26,587 --> 00:11:28,254
只會給他們添麻煩而已

228
00:11:28,255 --> 00:11:31,457
而且我也找到自己想做的事了

229
00:11:33,093 --> 00:11:33,693
1

230
00:11:34,628 --> 00:11:37,763
雖然我知道
自己也常做一些任性的事

231
00:11:37,764 --> 00:11:39,932
如果是認識魯夫之前的我

232
00:11:39,933 --> 00:11:42,635
可能根本沒有能力
可以保護這座島吧

233
00:11:43,837 --> 00:11:44,904
光是聽傳說

234
00:11:44,905 --> 00:11:47,006
不見得真的存在的失落之島

235
00:11:47,007 --> 00:11:50,209
魯夫他們
也願意幫助我帶著龍爺去找
.

236
00:11:50,210 --> 00:11:52,979
他們一點也不認為
「可能根本就找不到

237
00:11:52,980 --> 00:11:55,047
他們還是願意幫助我

238
00:11:57,985 --> 00:11:59,819
只要堅持自己的想法

239
00:11:59,853 --> 00:12:02,588
不要放棄一直努力到最後

240
00:12:02,589 --> 00:12:05,391
不管是什麼心願都一定可以達成

241
00:12:05,392 --> 00:12:07,593
← 是他們讓我明白這〧點

242
00:12:09,163 --> 00:12:12,532
因為他們
是為了心靈能交流的朋友

243
00:12:12,533 --> 00:12:15,301
4
就算不顧生命也要去試試看

244
00:12:15,302 --> 00:12:18,070
我真的好幸運
可以成為他們的朋友

245
00:12:19,373 --> 00:12:21,474
所以我也要好好努力

246
00:12:21,475 --> 00:12:22,341
1

247
00:12:25,179 --> 00:12:25,878
睡著了
1

248
00:12:25,879 --> 00:12:26,245
睡著了

249
00:12:28,949 --> 00:12:29,615
對了

250
00:12:29,616 --> 00:12:31,784
你願意幫助我實現我的夢想嗎

251
00:12:33,120 --> 00:12:35,254
謝謝你 我們一起努力吧

252
00:12:36,190 --> 00:12:39,225
對了!!
如果想要保護失落之島的話

253
00:12:39,226 --> 00:12:42,395
妳應該先瞭解
我們祖先的事情才行啊

254
00:12:43,397 --> 00:12:46,499
首先是第一王朝的國王

255
00:12:46,500 --> 00:12:48,568
不用了不要再講了啦

256
00:12:48,569 --> 00:12:50,903
阿碧絲 不要跑啊

257
00:12:50,904 --> 00:12:52,104
別說了啦

258
00:12:52,105 --> 00:12:55,007
你要好好地聽
波古丹爺爺說故事啊

259
00:12:55,008 --> 00:12:56,509
不要啦

260
00:12:56,543 --> 00:12:57,944
阿碧絲

261
00:13:21,268 --> 00:13:22,835
娜美

262
00:13:23,370 --> 00:13:25,104
愛的報告

263
00:13:25,105 --> 00:13:28,307
前方發現一大片的雨雲喔

264
00:13:28,308 --> 00:13:30,376
下面有暴風雨

265
00:13:30,377 --> 00:13:33,346
看樣子
我們好像回來原來的航道了

266
00:13:33,347 --> 00:13:36,749
這個時候應該差不多
要看見紅土大陸才對啊

267
00:13:40,487 --> 00:13:43,322
我們終於要到偉大的航道啦

268
00:13:45,425 --> 00:13:47,994
香吉士 快到了...

269
00:13:49,096 --> 00:13:50,630
很痛耶

270
00:13:50,631 --> 00:13:51,864
對不起

271
00:13:52,466 --> 00:13:53,799
你幹嘛那麼粗暴嘛

272
00:13:53,800 --> 00:13:54,967
重要的是

273
00:13:54,968 --> 00:13:58,104
偉大的航道
真的像海圖上畫的這樣嗎

274
00:14:05,846 --> 00:14:06,145
.

275
00:14:06,480 --> 00:14:08,514
你們看這個

276
00:14:08,515 --> 00:14:10,216
我曾經聽人家這麼說過

277
00:14:10,217 --> 00:14:12,118
海圖上也是這麼畫的

278
00:14:12,119 --> 00:14:13,819
如果真的是這樣的話

279
00:14:13,820 --> 00:14:16,289
偉大的航道的入口是在山上

280
00:14:16,290 --> 00:14:17,690
山上

281
00:14:17,691 --> 00:14:19,292
難道要我們撞山嗎

282
00:14:19,293 --> 00:14:20,193
什麼意思啊,

283
00:14:20,194 --> 00:14:22,161
我也一直覺得應該不太可能

284
00:14:22,162 --> 00:14:25,164
.
可是接下來的運河都畫著朝向山

285
00:14:25,165 --> 00:14:27,733
它的意思是要我們爬上去嗎

286
00:14:28,502 --> 00:14:30,436
很有趣

287
00:14:30,437 --> 00:14:31,737
你在說什麼

288
00:14:31,738 --> 00:14:34,040
不管有沒有運河或是其他河流

289
00:14:34,041 --> 00:14:34,707
再怎麼樣

290
00:14:34,708 --> 00:14:36,108
船都不可能上得了山吧

291
00:14:36,109 --> 00:14:37,777
可是海圖上是這麼畫的嘛

292
00:14:37,778 --> 00:14:38,711
就是啊

293
00:14:38,712 --> 00:14:39,378
1
索隆

294
00:14:39,379 --> 00:14:41,380
娜美說的話怎麼可能會有錯呢

295
00:14:41,381 --> 00:14:44,350
這張海圖是從巴其哪兒搶來的吧

296
00:14:44,351 --> 00:14:46,619
真的可以相信嗎
來人啊

297
00:14:46,653 --> 00:14:49,121
1
你們誰來幫我掌一下舵好不好

298
00:14:49,122 --> 00:14:51,757
香吉士 你去幫一下騙人布吧

299
00:14:51,758 --> 00:14:54,060
他吵得我都沒辦法思考了

300
00:14:54,528 --> 00:14:55,528
是 娜美

301
00:14:55,529 --> 00:14:56,929
我來了

302
00:14:56,930 --> 00:15:00,032
你不覺得這裡的海流很強嗎

303
00:15:01,101 --> 00:15:02,969
騙人布 你剛才說什麼

304
00:15:02,970 --> 00:15:03,769
我説

305
00:15:03,770 --> 00:15:06,839
,
你們不覺得這裡的海流很強嗎
海流

306
00:15:07,307 --> 00:15:08,241
1
li
我知道了

307
00:15:08,242 --> 00:15:09,275
1
什麼事啊
J

308
00:15:09,276 --> 00:15:11,143
,
果然接下來要爬山了

309
00:15:11,144 --> 00:15:13,613
妳還在胡言亂語啊

310
00:15:13,614 --> 00:15:15,515
你們看這個 看好喔

311
00:15:15,516 --> 00:15:18,518
導引燈指的方向絕對是這裡沒錯

312
00:15:18,519 --> 00:15:21,053
就是紅土大陸上的顛倒

313
00:15:21,655 --> 00:15:24,056
那我們應該怎麼辦哪

314
00:15:24,057 --> 00:15:26,292
這裡有一條運河對不對

315
00:15:26,293 --> 00:15:28,327
如果說四海的大海流

316
00:15:28,328 --> 00:15:30,963
全都朝著這座山流過去的話

317
00:15:30,964 --> 00:15:35,168
那麼這四道海流
會沿著運河往上爬

318
00:15:35,202 --> 00:15:36,969
全都匯集到山頂

319
00:15:36,970 --> 00:15:39,872
最後再流向偉大的航道

320
00:15:39,873 --> 00:15:42,542
更重要的是這個顛倒山是冬島

321
00:15:42,543 --> 00:15:47,246
所以衝到紅土大陸的海流
都會從表層潛入深層

322
00:15:47,247 --> 00:15:49,582
如果我們沒有成功進到運河的話

323
00:15:50,884 --> 00:15:54,387
我們的黃金梅利號
會撞上紅土大陸的岩壁

324
00:15:55,856 --> 00:15:57,623
船就會粉碎掉

325
00:15:58,525 --> 00:16:01,260
我們也會葬身大海 明白嗎

326
00:16:01,261 --> 00:16:02,762
原來是這樣啊

327
00:16:02,763 --> 00:16:05,798
簡單地說
它就是不可思議的山就是了

328
00:16:07,835 --> 00:16:10,469
我想你是不會懂的啦

329
00:16:10,470 --> 00:16:11,404
不管怎麼樣

330
00:16:11,405 --> 00:16:13,606
因為我們的船已經在海流上了

331
00:16:13,607 --> 00:16:16,008
!
現在只要掌舵的方向沒問題的話

332
00:16:16,009 --> 00:16:18,177
應該可以到達顛倒
一回氣衝上山頂

333
00:16:18,178 --> 00:16:18,845
應該可以到達顛倒山
一口氣衝上山頂

334
00:16:19,446 --> 00:16:21,314
娜美 妳真是太厲害了

335
00:16:21,315 --> 00:16:24,517
我從來就沒聽說過這種事 |
坐船還能爬山啊

336
00:16:24,518 --> 00:16:26,252
我倒是聽過這種事喔

337
00:16:26,253 --> 00:16:28,454
關於不可思議的山的故事啊

338
00:16:28,455 --> 00:16:32,191
不 我是聽說啊
想要去偉大航道的人

339
00:16:32,192 --> 00:16:34,594
最後有一半會葬身海底

340
00:16:35,529 --> 00:16:37,864
所以我早就知道
沒有那麼容易進去

341
00:16:40,868 --> 00:16:41,434
°

342
00:16:42,503 --> 00:16:44,403
香吉士 帆交給你了

343
00:16:44,404 --> 00:16:45,705
好的 娜美

344
00:16:45,706 --> 00:16:47,173
魯夫 快來幫忙

345
00:17:02,189 --> 00:17:04,590
我看到不可思議的山了耶

346
00:17:04,591 --> 00:17:05,857
什麼･･･

347
00:17:06,993 --> 00:17:09,228
怎麼那麼大呀

348
00:17:09,229 --> 00:17:11,463
偉大航道的入口

349
00:17:14,034 --> 00:17:16,501
那就是紅土大陸啊

350
00:17:17,838 --> 00:17:19,405
可…可是…

351
00:17:19,406 --> 00:17:22,475
雲太厚根本看不到山頂

352
00:17:44,464 --> 00:17:46,065
要被吸進去了

353
00:17:46,567 --> 00:17:48,201
把舵掌好啊

354
00:17:48,202 --> 00:17:49,569
交給我

355
00:17:57,177 --> 00:17:58,077
娜娜美

356
00:17:58,078 --> 00:17:59,445
入■在哪裡啊

357
00:17:59,446 --> 00:18:01,747
再這樣往前衝會撞到岩壁的耶

358
00:18:08,488 --> 00:18:09,055
い

359
00:18:09,056 --> 00:18:11,891
娜美 現在怎麼辦啊

360
00:18:11,892 --> 00:18:13,559
保持這個向直直前進

361
00:18:13,560 --> 00:18:14,861
真的還是假的

362
00:18:14,862 --> 00:18:15,928
沒關係啦

363
00:18:16,930 --> 00:18:18,998
娜美 那就是運河的入口啊

364
00:18:18,999 --> 00:18:20,299
應該是

365
00:18:21,368 --> 00:18:22,835
真是難以置信耶

366
00:18:23,871 --> 00:18:26,105
海水真的可以順著山往上爬

367
00:18:31,078 --> 00:18:31,410
1(5):

368
00:18:32,412 --> 00:18:34,814
一定要順利通過那個水門才行

369
00:18:35,516 --> 00:18:38,351
要不然我們的船會被撞得粉碎的

370
00:18:42,122 --> 00:18:45,324
偏掉了啦 再往右…

371
00:18:45,325 --> 00:18:47,059
往右啊 好難拉

372
00:18:50,130 --> 00:18:51,164
還不行嗎

373
00:18:55,235 --> 00:18:55,568
7

374
00:18:59,873 --> 00:19:01,607
舵壞了…

375
00:19:01,608 --> 00:19:03,309
伸縮自如的…

376
00:19:03,310 --> 00:19:05,011
橡膠氣球

377
00:19:14,388 --> 00:19:14,654
Ta 1
سنال

378
00:19:15,255 --> 00:19:16,189
魯夫

379
00:19:17,124 --> 00:19:18,191
快抓住

380
00:19:27,201 --> 00:19:28,568
好耶…

381
00:19:30,637 --> 00:19:32,738
進來了...

382
00:19:39,780 --> 00:19:42,949
好了 現在就一口氣衝上山頂吧

383
00:19:43,517 --> 00:19:44,183
我要看

384
00:19:44,218 --> 00:19:45,685
我也要看

385
00:19:46,954 --> 00:19:47,954
拔起來了

386
00:19:48,555 --> 00:19:49,889
我也要看啦

387
00:19:54,561 --> 00:19:56,729
這種感覺好棒喔

388
00:20:02,503 --> 00:20:03,002
',

389
00:20:06,507 --> 00:20:07,607
你們幾個

390
00:20:08,208 --> 00:20:09,008
i
你怎麼···

391
00:20:09,009 --> 00:20:10,076
人妖果實的…

392
00:20:10,077 --> 00:20:11,043
是他

393
00:20:11,044 --> 00:20:12,445
你居然還活著

394
00:20:12,446 --> 00:20:14,280
眼睛好小喔
少囉嗦

395
00:20:14,281 --> 00:20:16,616
你們真是太大膽了 一群混蛋

396
00:20:16,617 --> 00:20:19,785
都是因為你們攪局
我的夢想全毀了

397
00:20:19,786 --> 00:20:22,121
我絕對不會輕易放過你們的

398
00:20:22,122 --> 00:20:25,892
至少要把你這小子
價值千萬的腦袋拿走

399
00:20:25,893 --> 00:20:27,827
你們就乖乖地受死吧

400
00:20:30,264 --> 00:20:31,063
怎麼辦

401
00:20:31,064 --> 00:20:33,900
如果讓他在這種地方
用那招鬼鐮刀的招數

402
00:20:33,901 --> 00:20:36,169
誰知道會切斷什麼東西呢

403
00:20:37,437 --> 00:20:39,372
我們絕不能輕舉妄動

404
00:20:42,476 --> 00:20:45,378
怎麼樣 你們誰也動不了我了吧

405
00:20:49,082 --> 00:20:50,082
龍骨

406
00:21:01,929 --> 00:21:03,062
再見

407
00:21:05,299 --> 00:21:06,966
原來如此…

408
00:21:06,967 --> 00:21:08,367
他是一隻旱鴨子

409
00:21:08,368 --> 00:21:10,736
這一次絕對沒辦法再追過來了吧

410
00:21:11,538 --> 00:21:14,874
這麼強的海流
就算會游泳的人也活不了了

411
00:21:14,875 --> 00:21:16,409
不愧是我的娜美

412
00:21:20,147 --> 00:21:21,414
我們衝到雲裡面了耶
一

413
00:21:33,627 --> 00:21:35,161
好棒喔

414
00:21:36,997 --> 00:21:38,898
現在跑到雲上面了耶

415
00:21:49,109 --> 00:21:52,144
你們看 山頂到山頂了

416
00:22:26,914 --> 00:22:27,980
劍豪

417
00:22:29,349 --> 00:22:30,917
蔚藍海域就在那裡

418
00:22:32,519 --> 00:22:34,053
最完美的海圖

419
00:22:35,222 --> 00:22:37,356
勇敢海上戰士的證明

420
00:22:42,563 --> 00:22:44,096
看到了

421
00:22:44,131 --> 00:22:46,365
那就是世界上最偉大的海

422
00:22:46,366 --> 00:22:47,900
偉大的航道

423
00:22:49,870 --> 00:22:53,539
一個大秘寶就在那裡的某個地方

424
00:22:55,342 --> 00:22:56,876
衝呱

425
00:23:06,220 --> 00:23:10,957
因為傳遞不了滿懷的心情

426
00:23:11,024 --> 00:23:15,795
所以要緊緊握著你的手

427
00:23:15,963 --> 00:23:20,700
就算是一個人我也要出發

428
00:23:20,934 --> 00:23:25,738
1
再怎麼遠也請你一直看著我

429
00:23:30,777 --> 00:23:35,715
今天早上我一直在想

430
00:23:35,716 --> 00:23:40,419
為什麼如此地投入呢

431
00:23:40,420 --> 00:23:42,755
什麼時候開始

432
00:23:42,756 --> 00:23:50,329
心裡老盤旋著這些話

433
00:23:50,531 --> 00:23:50,830
11

434
00:23:51,832 --> 00:23:56,636
因為想抓住開始起跑的心

435
00:23:56,637 --> 00:24:01,574
我自己也只有跟著走了

436
00:24:01,575 --> 00:24:06,579
我也想擁抱開始起飛的夢想

437
00:24:06,580 --> 00:24:11,450
如果是和你一起
我就可以向前衝

438
00:24:15,489 --> 00:24:17,156
(下集預告)

439
00:24:21,128 --> 00:24:23,396
娜美 前方有座山耶

440
00:24:23,397 --> 00:24:25,231
管它的 衝啊

441
00:24:25,232 --> 00:24:28,167
怎麼可能呢 前面應該只有海啊

442
00:24:28,168 --> 00:24:29,936
什麼 是黑色的牆啊

443
00:24:29,937 --> 00:24:31,838
不行 再前進會撞到它

444
00:24:31,839 --> 00:24:33,206
不對 那是…

445
00:24:33,273 --> 00:24:34,173
是鯨魚蠅

446
00:24:34,174 --> 00:24:34,640
鯨魚
\\\/

447
00:24:34,641 --> 00:24:35,074
鯨魚

448
00:24:37,311 --> 00:24:38,010
下一回

449
00:24:38,045 --> 00:24:40,346
"第一道難關 出現巨大鯨魚拉布
11

450
00:24:40,347 --> 00:24:41,480
"第一道難關 出現巨大鯨魚拉布"

451
00:24:41,515 --> 00:24:43,015
我要成為海賊王

