﻿1
00:00:13,146 --> 00:00:15,081
世代傳承的意志

2
00:00:15,082 --> 00:00:17,650
時代的變遷 人們的夢

3
00:00:18,318 --> 00:00:21,654
只要人們繼續追求自由的答案

4
00:00:21,655 --> 00:00:25,558
這一切的一切都將永不停止

5
00:00:32,198 --> 00:00:34,734
D
Hive /

6
00:00:34,735 --> 00:00:41,107
みらい
آباد
しん
だれ
わら
来だけ信じてる 誰がが嘲ってもかまわない

7
00:00:41,108 --> 00:00:46,612
走ってる情熱があなたをキラめかせる

8
00:00:46,613 --> 00:00:52,618
まぶ す
み
眩し過ぎ、でも見つめていたい

9
00:00:52,619 --> 00:00:56,122
びがく かん
どっか 『美学』 感じてる

10
00:00:56,123 --> 00:00:59,425
アイム
リアリィ
リアリィ スタック オン ユー
I'm really really stuck on you

11
00:00:59,426 --> 00:01:02,795
だれ
に
誰にも似てない夢の背中を

12
00:01:02,796 --> 00:01:06,065
追いかけて追いかけてく

13
00:01:06,066 --> 00:01:09,368
ドラマティック 手に入れるまで

14
00:01:09,369 --> 00:01:14,740
ビリーヴ イン
ワンダーランド
Believe In Wonderland!

15
00:01:14,741 --> 00:01:16,375
ビリーヴ
イシ
ワンダーランド
Believe In Wonderland!

16
00:01:18,278 --> 00:01:21,414
誰にも見えない夢のカタチを

17
00:01:21,415 --> 00:01:24,417
つかまえて つかまえてく

18
00:01:24,484 --> 00:01:30,489
ゆ
あつ
わたしはついて行くから熱いキモチ

19
00:01:30,490 --> 00:01:31,290
ツジツマ合わせ 別にいらない

20
00:01:31,291 --> 00:01:31,624
1
111
あ
べつ
ジッマ合わせ 別にいらな

21
00:01:31,625 --> 00:01:33,559
べつ
ツジツマ合わせ 別にいらない
あ

22
00:01:33,560 --> 00:01:36,896
ありふれた日常よりも

23
00:01:36,930 --> 00:01:40,333
パラダイス目指して走れ

24
00:01:40,367 --> 00:01:50,109
ビリーウ イン
ワンダーランド
Believe In Wonderland!

25
00:01:56,550 --> 00:01:57,717
好嚇人喔

26
00:01:57,718 --> 00:01:58,584
娜美 妳快看哪,

27
00:01:58,585 --> 00:01:59,151
娜美 妳快看哪

28
00:02:02,923 --> 00:02:03,256
%

29
00:02:03,824 --> 00:02:05,024
C
U

30
00:02:06,093 --> 00:02:07,360
海賊船

31
00:02:07,361 --> 00:02:08,127
j

32
00:02:08,128 --> 00:02:09,127
1

33
00:02:12,399 --> 00:02:14,200
那個光下面好像有個島耶

34
00:02:14,835 --> 00:02:16,269
那我們把船開去那邊

35
00:02:17,004 --> 00:02:19,338
既然已經發現了千年龍

36
00:02:19,339 --> 00:02:21,340
為什麼不馬上向我報告呢

37
00:02:22,442 --> 00:02:23,776
立刻傳令下去

38
00:02:23,777 --> 00:02:26,312
總隊立刻朝軍艦島出發

39
00:02:28,448 --> 00:02:30,082
娜美那傢伙真卑鄙

40
00:02:30,083 --> 00:02:31,884
只會叫男人做這種苦差事

41
00:02:31,885 --> 00:02:32,985
好 那位大哥

42
00:02:32,986 --> 00:02:34,754
不要囉哩叭嗦的 快推

43
00:02:34,755 --> 00:02:36,088
你還洋洋得意

44
00:02:37,090 --> 00:02:37,423
تيا

45
00:02:47,067 --> 00:02:48,134
終於到了

46
00:03:10,224 --> 00:03:12,058
我們應該還活著吧

47
00:03:12,559 --> 00:03:14,460
那個是什麼東西啊

48
00:03:17,264 --> 00:03:19,131
這個是什麼

49
00:03:25,639 --> 00:03:29,742
11
'廢墟的決鬥"
"索隆與艾力克的緊張對決
11

50
00:03:35,849 --> 00:03:36,582
D
Ο

51
00:03:36,583 --> 00:03:39,552
好厲害喔 好大的畫喔

52
00:03:39,553 --> 00:03:40,820
畫什麼東西

53
00:03:40,821 --> 00:03:42,522
看起來好像是地圖耶

54
00:03:42,523 --> 00:03:43,022
好痛…

55
00:03:43,023 --> 00:03:43,956
好痛

56
00:03:43,957 --> 00:03:44,891
可是破破爛爛的

57
00:03:44,925 --> 00:03:46,459
根本就看不清楚嘛

58
00:03:47,160 --> 00:03:49,362
還有這裡到底是哪裡啊

59
00:03:49,363 --> 00:03:51,964
難道這裡根本就不是什麼龍穴嗎

60
00:03:52,199 --> 00:03:52,965
不知道啊

61
00:03:52,966 --> 00:03:53,900
對不對 阿碧雞

62
00:03:53,901 --> 00:03:54,500
對不對 阿碧絲

63
00:03:54,768 --> 00:03:55,034
1
110
Y

64
00:03:55,035 --> 00:03:55,301
200002

65
00:03:55,302 --> 00:03:56,402
OOOC
不知道耶

66
00:03:56,403 --> 00:03:58,871
龍爺也說牠不知道是什麼地方

67
00:03:58,872 --> 00:03:59,338
龍爺也説地不知道是什麼地方

68
00:03:59,339 --> 00:04:00,373
真是的……

69
00:04:00,374 --> 00:04:02,775
這個老頭子真是一點忙都幫不上

70
00:04:03,277 --> 00:04:03,843
你說什麼

71
00:04:03,844 --> 00:04:04,343
你説什麼

72
00:04:04,344 --> 00:04:05,845
明明就這樣嘛

73
00:04:05,846 --> 00:04:07,847
那你自己又幫了多少忙了

74
00:04:07,848 --> 00:04:09,949
IX...
我

75
00:04:09,950 --> 00:04:10,816
·你們看一下這個

76
00:04:10,817 --> 00:04:11,584
你們看一下這個

77
00:04:11,585 --> 00:04:13,553
屋頂的壁畫掉下來了耶

78
00:04:15,923 --> 00:04:17,256
好大喔

79
00:04:17,324 --> 00:04:18,624
小心一點

80
00:04:19,793 --> 00:04:20,359
: 8/1

81
00:04:21,060 --> 00:04:23,663
這棟房子根本就好像快倒了嘛

82
00:04:24,431 --> 00:04:27,233
再耗下去的話
我們的命恐怕也難保了

83
00:04:27,234 --> 00:04:29,035
我看還是快離開吧

84
00:04:29,036 --> 00:04:31,604
可是這裡真的很有可能就是龍穴

85
00:04:31,605 --> 00:04:32,939
妳還說得這麼肯定

86
00:04:32,940 --> 00:04:34,574
「這裡根本看不到其他龍
等一下
e

87
00:04:36,143 --> 00:04:37,710
怎麼了娜美

88
00:04:37,711 --> 00:04:40,580
我想這裡可能不是失落之島吧

89
00:04:41,882 --> 00:04:42,949
妳看吧

90
00:04:42,950 --> 00:04:44,217
事情又沒有搞清楚
-

91
00:04:44,218 --> 00:04:45,985
你不要胡說八道行不行啊

92
00:04:45,986 --> 00:04:48,688
妳怎麼知道這裡可能不是呢
娜美

93
00:04:48,689 --> 00:04:50,022
你們看看上面嘛

94
00:04:50,023 --> 00:04:51,224
上面

95
00:04:52,259 --> 00:04:53,826
屋頂上的壁畫

96
00:04:53,827 --> 00:04:55,061
仔細看喔

97
00:04:55,062 --> 00:04:58,130
那好像是顯示
失落之島位置的地圖耶

98
00:04:58,131 --> 00:05:00,600
上面有一座擁有圓頂建築物的島

99
00:05:01,435 --> 00:05:03,302
應該就是這座島沒錯

100
00:05:03,303 --> 00:05:06,105
而那個圓頂建築物就是這棟房子

101
00:05:06,106 --> 00:05:08,074
看起來的確是很像

102
00:05:08,075 --> 00:05:11,410
還有依我看在那個島周圍的人

103
00:05:11,411 --> 00:05:13,980
應該就是以前住在這座島的人

104
00:05:13,981 --> 00:05:16,616
我猜可能就是阿碧絲
他們族人的祖先吧

105
00:05:16,617 --> 00:05:17,316
بگم

106
00:05:17,317 --> 00:05:19,218
我們的祖先

107
00:05:19,219 --> 00:05:22,321
1
你們還記不記得
波古丹爺爺說的故事呢

108
00:05:22,322 --> 00:05:23,756
不記得 我睡著了

109
00:05:23,757 --> 00:05:25,525
波古丹爺爺不是說過

110
00:05:25,526 --> 00:05:29,095
軍艦島上的人
是從別的島移民過去的嗎

111
00:05:29,096 --> 00:05:30,263
他有這麼說過嗎

112
00:05:30,531 --> 00:05:33,366
對我記得他好像這麼說過

113
00:05:33,367 --> 00:05:35,768
那麼波古丹爺爺
說的幾千代的王朝

114
00:05:35,769 --> 00:05:37,637
就是在這座島上囉

115
00:05:38,205 --> 00:05:39,605
應該是吧

116
00:05:39,606 --> 00:05:41,207
不過我很在意的是

117
00:05:41,208 --> 00:05:42,675
在我們來這裡的途中

118
00:05:42,676 --> 00:05:45,044
四處可見的龍像和龍圖案

119
00:05:45,045 --> 00:05:47,079
我猜想住在這裡的人們

120
00:05:47,080 --> 00:05:48,648
是不是曾經把千年龍

121
00:05:48,649 --> 00:05:50,883
當作神一樣地信仰膜拜

122
00:05:50,884 --> 00:05:52,518
一定是因為千年龍以前

123
00:05:52,519 --> 00:05:54,554
曾經飛過這座島的上空

124
00:05:57,391 --> 00:05:58,558
原來如此

125
00:05:58,559 --> 00:06:01,460
這麼說來
龍穴在這個島上的可能性

126
00:06:01,461 --> 00:06:02,528
就很低了吧

127
00:06:02,896 --> 00:06:06,032
可是那真正的龍穴到底在哪裡呢

128
00:06:06,033 --> 00:06:08,935
真正的龍穴
會不會就是那個畫有龍的島

129
00:06:10,037 --> 00:06:11,537
一點也沒錯

130
00:06:11,538 --> 00:06:13,973
這個島上居民膜拜方向的那一邊

131
00:06:13,974 --> 00:06:15,875
是不是也有一座島

132
00:06:15,876 --> 00:06:19,645
以我推測
那座島才是所謂的失落之島

133
00:06:19,646 --> 00:06:22,114
我想真正的龍穴一定也在那裡

134
00:06:22,115 --> 00:06:22,548
r

135
00:06:22,783 --> 00:06:23,182
5

136
00:06:23,183 --> 00:06:25,751
等一下你們看那個島的形狀

137
00:06:25,752 --> 00:06:26,953
▶沒錯

138
00:06:26,954 --> 00:06:29,622
照這個地圖上
顯示的方向來推測的話

139
00:06:29,623 --> 00:06:32,692
真正的龍穴
好像是在軍艦島上才對

140
00:06:33,193 --> 00:06:34,961
可是在軍艦島上

141
00:06:34,962 --> 00:06:37,730
根本就找不到
像是龍穴的地方不是嗎

142
00:06:37,731 --> 00:06:40,399
可是這個地圖的確是這麼畫的嘛

143
00:06:40,400 --> 00:06:43,402
還是你覺得這是以前的人
隨便畫來騙人的

144
00:06:43,403 --> 00:06:45,471
就是啊 你們還不相信嗎

145
00:06:45,472 --> 00:06:47,773
娜美這麼聰明怎麼可能會說錯'

146
00:06:47,774 --> 00:06:50,009
龍穴一定就在那個島的某個地方

147
00:06:50,010 --> 00:06:52,078
我們去找找看不就知道了嗎

148
00:06:52,813 --> 00:06:54,113
可是…

149
00:06:54,114 --> 00:06:55,581
還有另外一個可能

150
00:06:55,582 --> 00:06:57,416
就是它已經沉到海底去了

151
00:06:57,417 --> 00:07:00,386
不應該說這種可能性比較高

152
00:07:00,387 --> 00:07:01,621
這麼推測的話

153
00:07:01,622 --> 00:07:03,289
就能解釋為什麼一直沒有人

154
00:07:03,290 --> 00:07:04,924
能夠找到真正的龍穴

155
00:07:07,160 --> 00:07:08,127
阿碧絲

156
00:07:08,128 --> 00:07:08,761
リ

157
00:07:08,762 --> 00:07:09,162
0
龍爺
C
0

158
00:07:09,163 --> 00:07:09,829
龍節

159
00:07:09,830 --> 00:07:11,697
你趕快想起來啊 龍爺

160
00:07:11,698 --> 00:07:13,733
真正的龍穴到底在哪裡

161
00:07:13,734 --> 00:07:15,902
我們本來以為就是這個地方

162
00:07:15,903 --> 00:07:17,537
可是這裡什麼都沒有

163
00:07:17,738 --> 00:07:19,772
就只有這個畫而已 龍爺

164
00:07:20,807 --> 00:07:22,141
你看到那個畫了嗎

165
00:07:22,142 --> 00:07:24,243
難道沒有想起任何事嗎

166
00:07:24,244 --> 00:07:25,711
現在我們唯一能夠依靠的

167
00:07:25,712 --> 00:07:27,346
就是你的記憶了

168
00:07:39,693 --> 00:07:40,126
ያ

169
00:08:20,934 --> 00:08:21,200
A
47
1

170
00:08:56,069 --> 00:08:57,170
龍爺

171
00:08:57,704 --> 00:08:58,437
好

172
00:08:58,438 --> 00:09:01,207
我看真正的龍穴
應該就在軍艦島上

173
00:09:01,208 --> 00:09:03,543
魯夫 為什麼你會知道

174
00:09:03,544 --> 00:09:05,077
靠我的直覺啊

175
00:09:05,078 --> 00:09:08,114
沒有錯 龍爺說牠想起來了

176
00:09:08,815 --> 00:09:11,150
在一個很像軍艦頂的東邊

177
00:09:11,151 --> 00:09:13,219
牠說牠們千年龍的龍穴
就在那個島上

178
00:09:13,220 --> 00:09:13,786
牠說牠們千年龍的龍穴.
就在那個島上

179
00:09:13,787 --> 00:09:14,887
真是的

180
00:09:14,888 --> 00:09:17,223
我們千辛萬苦好不容易來到這裡

181
00:09:19,993 --> 00:09:20,593
對不起

182
00:09:20,594 --> 00:09:22,361
說不定真正的龍穴

183
00:09:22,362 --> 00:09:24,864
早就已經沉到大海底下了

184
00:09:24,865 --> 00:09:26,933
我竟然還拖累你們

185
00:09:26,934 --> 00:09:28,734
讓你們來這裡冒險

186
00:09:30,938 --> 00:09:32,672
別這麼說嘛 那也不一定啊

187
00:09:33,841 --> 00:09:35,208
搞不好真正的龍穴

188
00:09:35,209 --> 00:09:37,844
會出現在什麼讓人很意外的地點

189
00:09:37,845 --> 00:09:40,313
每個地方不找找看怎麼知道呢

190
00:09:41,215 --> 00:09:42,648
一點也沒錯

191
00:09:42,649 --> 00:09:44,417
為了這種小事就覺得沮喪

192
00:09:44,418 --> 00:09:46,185
一點都不像妳的個性

193
00:09:46,386 --> 00:09:47,420
如果害怕失敗的話

194
00:09:47,421 --> 00:09:49,288
那就什麼事都做不成了

195
00:09:49,289 --> 00:09:51,657
"
有時候繞繞遠路的人生也不錯

196
00:09:51,658 --> 00:09:52,091
"
חון

197
00:09:53,727 --> 00:09:54,927
你們∞

198
00:09:57,764 --> 00:09:58,764
走吧

199
00:09:58,765 --> 00:09:59,966
在這裡繼續待下去

200
00:09:59,967 --> 00:10:02,168
龍爺也不會恢復精神不是嗎

201
00:10:07,140 --> 00:10:08,140
謝謝你們

202
00:10:16,717 --> 00:10:18,518
你怎麼了 索隆

203
00:10:18,719 --> 00:10:19,485
有人來了

204
00:10:21,054 --> 00:10:22,121
有股殺氣

205
00:10:26,827 --> 00:10:28,394
多謝你們的解釋

206
00:10:28,395 --> 00:10:30,897
多虧你們幫忙
我不但找到了龍骨

207
00:10:30,898 --> 00:10:33,132
還知道龍穴在什麼地方

208
00:10:33,167 --> 00:10:35,301
又是你啊

209
00:10:35,335 --> 00:10:38,137
不過要是在海底的話就沒意義了

210
00:10:38,138 --> 00:10:40,640
所以那隻千年龍
我是非帶走不可

211
00:10:41,909 --> 00:10:43,042
不行

212
00:10:43,043 --> 00:10:44,110
你別搞錯囉

213
00:10:44,111 --> 00:10:46,412
1
又還不確定龍穴是不是
真的沉到海底了

214
00:10:46,413 --> 00:10:47,380
又還不確定龍穴是不是
真的沉到海底了

215
00:10:47,381 --> 00:10:48,781
我記得這個像佚好像説過

216
00:10:48,782 --> 00:10:51,317
他是什麼鐮刀果實的能力者

217
00:10:51,752 --> 00:10:53,386
偏偏來了一個難纏的傢伙

218
00:10:53,387 --> 00:10:54,887
什麼鐮刀果實

219
00:10:54,888 --> 00:10:56,656
他也是惡魔果實的能力者

220
00:10:58,425 --> 00:10:59,192
魯夫

221
00:11:00,093 --> 00:11:02,662
你先帶著龍爺
回到我們的船上去吧

222
00:11:05,299 --> 00:11:06,799
我晚一點會再過去

223
00:11:08,335 --> 00:11:09,168
我知道了

224
00:11:10,370 --> 00:11:12,038
要我們先上船

225
00:11:12,039 --> 00:11:15,007
可是我們連出口在哪裡
都不知道啊

226
00:11:15,509 --> 00:11:16,742
要出口啊

227
00:11:16,743 --> 00:11:17,643
自己開

228
00:11:18,512 --> 00:11:19,445
不會吧

229
00:11:29,723 --> 00:11:31,757
我還以為這面牆壁撞得開耶

230
00:11:52,846 --> 00:11:53,846
開了開了耶

231
00:11:54,781 --> 00:11:55,781
成功就好

232
00:11:56,383 --> 00:11:57,783
走曜 阿碧絲

233
00:11:58,285 --> 00:12:00,753
這小子比原始人還要野蠻

234
00:12:00,754 --> 00:12:01,654
別想逃

235
00:12:19,773 --> 00:12:21,240
魯夫 你在幹什麼

236
00:12:21,241 --> 00:12:22,975
還不快點趁現在快走

237
00:12:44,998 --> 00:12:46,199
好快喔

238
00:12:53,373 --> 00:12:56,242
幸虧我們每次
都能平安無事才能活著

239
00:12:56,243 --> 00:12:59,212
這次還不確定平不平安
你這個白痴
یر احمد نے

240
00:12:59,713 --> 00:13:00,379
你們看

241
00:13:00,380 --> 00:13:02,315
回程的時候輕鬆多了耶

242
00:13:16,563 --> 00:13:18,931
臭小子 敢阻擋我的

243
00:13:18,932 --> 00:13:19,932
我可不饒你

244
00:13:20,968 --> 00:13:23,769
那就讓我瞧瞧
你要怎麼樣饒不了我

245
00:13:34,648 --> 00:13:37,049
11

246
00:13:37,050 --> 00:13:41,387
0

247
00:13:41,555 --> 00:13:44,557
11

248
00:13:55,569 --> 00:13:59,639
我有把握我現在一定是
全世界移動速度最快的人了

249
00:14:00,307 --> 00:14:02,241
笨蛋 這有什麼好得意的

250
00:14:02,709 --> 00:14:05,211
魯夫 快點想想辦法

251
00:14:05,212 --> 00:14:06,979
板車就要四分五裂了

252
00:14:06,980 --> 00:14:08,581
別擔心 別擔心啦

253
00:14:09,283 --> 00:14:10,349
才怪

254
00:14:12,519 --> 00:14:13,486
看我的鐮刀

255
00:14:14,154 --> 00:14:15,154
鐮刀鼬鼠

256
00:14:15,155 --> 00:14:15,755
!

257
00:14:16,456 --> 00:14:17,323
什麼玩意兒嘛

258
00:14:17,324 --> 00:14:17,590
元

259
00:14:17,758 --> 00:14:18,024
1

260
00:14:18,759 --> 00:14:19,659
你想跑

261
00:14:20,661 --> 00:14:22,829
我現在才沒時間陪你玩呢

262
00:14:22,830 --> 00:14:25,531
我的目的只是要抓到那隻千年龍

263
00:14:28,402 --> 00:14:29,202
站住

264
00:14:41,715 --> 00:14:43,115
那些傢伙應該沒事吧

265
00:14:47,754 --> 00:14:49,956
索隆真的不要緊嗎

266
00:14:50,424 --> 00:14:52,358
他不會有問題的啦

267
00:14:52,359 --> 00:14:54,760
可是對方是惡魔果實的能力者耶

268
00:14:54,761 --> 00:14:56,829
他再怎麼厲害也沒有辦法啊

269
00:14:57,564 --> 00:14:59,499
不管怎麼樣他都沒問題的啦

270
00:15:04,738 --> 00:15:06,072
魯夫 前面…

271
00:15:06,907 --> 00:15:08,307
這下傷腦筋了耶

272
00:15:08,308 --> 00:15:09,742
別在那裡傷腦筋

273
00:15:09,743 --> 00:15:11,110
快想辦法

274
00:15:13,013 --> 00:15:13,779
T
མ་ ་
5!
.....
६

275
00:15:19,419 --> 00:15:20,920
0
0

276
00:15:26,093 --> 00:15:27,293
在那裡吧

277
00:15:27,761 --> 00:15:28,561
10000
0
18%.

278
00:15:30,497 --> 00:15:31,597
不好意思

279
00:15:31,598 --> 00:15:33,566
說什麼我都不會讓你過去

280
00:15:35,736 --> 00:15:36,969
誰管你

281
00:15:36,970 --> 00:15:39,172
要不要過去由我自己決定

282
00:15:40,541 --> 00:15:41,507
滾開

283
00:15:46,013 --> 00:15:46,279
مشهد

284
00:15:46,446 --> 00:15:46,846
ட்

285
00:15:46,847 --> 00:15:47,980
1

286
00:15:51,685 --> 00:15:52,351
ов

287
00:15:52,352 --> 00:15:52,685
可惡耍花樣

288
00:15:52,686 --> 00:15:53,553
可惡 耍花樣

289
00:16:10,737 --> 00:16:12,471
'
°

290
00:16:20,747 --> 00:16:21,013
1
1

291
00:16:25,285 --> 00:16:27,220
我不是說過不會讓你過去的嗎

292
00:16:28,021 --> 00:16:29,355
給我乖乖待著

293
00:16:30,457 --> 00:16:34,260
皆

294
00:16:36,597 --> 00:16:39,465
魯夫 前面好像沒有路了耶

295
00:16:40,734 --> 00:16:41,334
воо
°

296
00:16:41,869 --> 00:16:43,002
就再撞壤它

297
00:16:43,003 --> 00:16:43,936
不行啦

298
00:16:43,937 --> 00:16:45,204
前面應該是我們來的時候

299
00:16:45,205 --> 00:16:46,706
走過的那個懸崖

300
00:16:47,140 --> 00:16:48,274
如果你打穿的話

301
00:16:48,275 --> 00:16:50,176
:
1
我們絕對會直接掉下去

302
00:16:50,177 --> 00:16:52,044
那我們這次就真的玩完了

303
00:16:53,413 --> 00:16:54,881
那飛不起來嗎

304
00:16:54,915 --> 00:16:56,315
飛不起來啦

305
00:17:01,088 --> 00:17:03,556
д
૧

306
00:17:06,860 --> 00:17:07,793
"

307
00:17:16,703 --> 00:17:17,103
1
1

308
00:17:22,209 --> 00:17:24,677
- 我也說過了叫你不要妨礙我

309
00:17:25,546 --> 00:17:27,046
你給我乖乖地去死吧

310
00:17:33,554 --> 00:17:36,022
我們好像已經平安到達了耶

311
00:17:36,023 --> 00:17:36,856
真的耶

312
00:17:36,924 --> 00:17:39,559
我們幾個運氣
真的是好到讓人難以置信

313
00:17:43,263 --> 00:17:44,430
好 到了吧

314
00:17:45,732 --> 00:17:46,999
.準備出發了

315
00:17:47,000 --> 00:17:50,636
走了

316
00:17:50,637 --> 00:17:52,405
我絕對饒不了你

317
00:17:52,406 --> 00:17:52,705
-我絕對饒不了你

318
00:18:02,149 --> 00:18:02,982
魯夫

319
00:18:04,418 --> 00:18:06,586
索隆…索隆他有危險了

320
00:18:07,087 --> 00:18:09,188
怎麼辦 我們要快救他

321
00:18:11,425 --> 00:18:12,525
去死吧

322
00:18:15,462 --> 00:18:20,433
索隆···

323
00:18:23,937 --> 00:18:25,605
D
-1
DE
1
تا

324
00:18:25,606 --> 00:18:26,339
1

325
00:18:26,340 --> 00:18:27,273
賓果

326
00:18:27,274 --> 00:18:28,774
好厲害喔

327
00:18:28,775 --> 00:18:31,010
臭小子 你該不會又用那一摺

328
00:18:33,013 --> 00:18:33,412
سلام
9

329
00:18:33,413 --> 00:18:34,380
走了

330
00:18:34,381 --> 00:18:35,848
800
Di
000

331
00:18:35,983 --> 00:18:40,419
i

332
00:18:40,420 --> 00:18:41,487
不好意思啊

333
00:18:41,488 --> 00:18:43,856
總有一天我一定會殺了你,

334
00:18:44,591 --> 00:18:45,825
可惡

335
00:18:46,693 --> 00:18:48,561
別想從我手上逃走

336
00:18:59,373 --> 00:19:00,473
出來了…

337
00:19:00,474 --> 00:19:02,108
還是覺得怪怪的

338
00:19:02,109 --> 00:19:03,809
什麼 那群海賊

339
00:19:03,810 --> 00:19:04,477
是

340
00:19:04,478 --> 00:19:06,412
他們同樣帶著那隻千年龍

341
00:19:06,413 --> 00:19:08,848
再一次朝軍艦島的方向航行了

342
00:19:08,849 --> 00:19:11,551
那我們一準備好
就立刻追那艘海賊船

343
00:19:11,552 --> 00:19:12,718
不要拖拖拉拉的

344
00:19:12,719 --> 00:19:13,619
是

345
00:19:14,354 --> 00:19:15,555
還有 少佐

346
00:19:15,656 --> 00:19:17,490
先前跑去追他們的艾力克大人

347
00:19:17,491 --> 00:19:18,724
也已經出來了

348
00:19:18,725 --> 00:19:20,159
剛剛回到船上

349
00:19:21,695 --> 00:19:23,663
腦筋轉不過來的飯桶

350
00:19:23,664 --> 00:19:25,765
把那傢伙擊沉不就好了

351
00:19:26,900 --> 00:19:28,034
沒事了

352
00:19:28,035 --> 00:19:29,368
好了 辛苦你了

353
00:19:30,838 --> 00:19:33,639
很高興看到你又平安地回到船上

354
00:19:33,640 --> 00:19:35,541
不知道你拿到龍骨了沒有

355
00:19:38,612 --> 00:19:40,646
如果你有時間諷刺我的話

356
00:19:40,647 --> 00:19:42,515
怎麼不快點去追那個傢伙呢

357
00:19:48,188 --> 00:19:49,288
追來了……

358
00:19:49,289 --> 00:19:49,689
追來了…

359
00:19:50,357 --> 00:19:51,958
他們追不上的啦

360
00:19:51,959 --> 00:19:54,393
比起那艘陣容強大的海軍軍艦

361
00:19:54,394 --> 00:19:58,130
我們這艘靈巧的黃金梅利號
:
H

362
00:19:58,131 --> 00:19:58,564
사
可是...

363
00:19:59,032 --> 00:20:00,032
1

364
00:20:00,033 --> 00:20:02,602
等到達軍艦島之後
你有什麼打算啊

365
00:20:02,603 --> 00:20:03,903
別擔心啦

366
00:20:03,904 --> 00:20:04,971
別擔心什麼

367
00:20:04,972 --> 00:20:07,139
只要我們比他們先找到龍穴

368
00:20:07,140 --> 00:20:09,809
讓龍爺能夠好起來不就好了嗎

369
00:20:10,477 --> 00:20:12,211
不要說得那麼簡單

370
00:20:12,212 --> 00:20:14,981
說不定千年龍穴
早就沉到海底去了

371
00:20:14,982 --> 00:20:17,283
那我們去海底找不就行了

372
00:20:17,284 --> 00:20:19,452
你這個旱鴨子還敢說呢

373
00:20:19,453 --> 00:20:22,054
不管怎麼樣
我們得盡可能快點回去

374
00:20:22,055 --> 00:20:24,557
已經沒有時間跟這些海軍耗了

375
00:20:25,993 --> 00:20:28,528
娜美看來事情沒有那麼順利

376
00:20:28,529 --> 00:20:28,828
娜美 看來事情沒有那麼順利

377
00:20:28,829 --> 00:20:29,495
0

378
00:20:29,496 --> 00:20:31,964
: 4

379
00:20:31,965 --> 00:20:34,433
0

380
00:20:34,434 --> 00:20:38,404
D

381
00:20:38,839 --> 00:20:41,274
好棒喔 真的好酷喔

382
00:20:41,275 --> 00:20:42,909
好像惡魔的臉喔

383
00:20:50,250 --> 00:20:52,585
好像有小魚自投羅網了

384
00:20:53,153 --> 00:20:54,520
就是現在

385
00:20:54,521 --> 00:20:55,955
左右展開

386
00:20:56,456 --> 00:20:58,791
變成鶴翼攻擊陣勢

387
00:21:09,903 --> 00:21:11,704
怎麼會有這種情況

388
00:21:11,705 --> 00:21:14,707
那些臭海軍
他們到底還有幾艘軍艦啊

389
00:21:15,776 --> 00:21:16,876
聽好了

390
00:21:16,910 --> 00:21:19,512
把所有的船隻用鐵鏈串聯起來

391
00:21:19,513 --> 00:21:21,914
不要讓任何一條小魚給溜掉了

392
00:21:21,915 --> 00:21:24,250
形成一道完全沒有縫隙的牆壁

393
00:21:26,653 --> 00:21:27,153
ゾー

394
00:21:27,154 --> 00:21:29,755
怎麼辦 我們一定會被夾擊的

395
00:21:29,756 --> 00:21:32,225
我們乾脆跳到他們船上宰了他們

396
00:21:32,226 --> 00:21:33,459
然後攷斷鐵鏈

397
00:21:33,460 --> 00:21:34,994
現在只有這個辦法了

398
00:21:34,995 --> 00:21:35,928
好棒喔

399
00:21:35,929 --> 00:21:37,830
你真的辦得到啊 騙人布

400
00:21:39,233 --> 00:21:41,567
上啊 魯夫 索隆香吉士

401
00:21:41,568 --> 00:21:42,869
我就知道

402
00:21:44,004 --> 00:21:45,404
這個主意倒是不錯

403
00:21:46,540 --> 00:21:48,107
你真的要去啊

404
00:21:48,108 --> 00:21:49,308
衝上他們的船

405
00:21:49,309 --> 00:21:50,776
有幾條命也不夠

406
00:21:51,745 --> 00:21:53,446
別擔心 阿碧絲

407
00:21:53,447 --> 00:21:55,147
自然會有辦法解決的

408
00:21:55,148 --> 00:21:56,616
不過請你們動作快一點

409
00:21:56,617 --> 00:21:57,817
早點解決

410
00:21:57,818 --> 00:21:59,752
妳放心 包在我們身上

411
00:21:59,753 --> 00:22:02,054
好耶 出發囉

412
00:22:02,055 --> 00:22:04,257
全艦炮塔調整方向

413
00:22:04,258 --> 00:22:06,359
目標瞄向海賊船

414
00:22:06,360 --> 00:22:07,426
不過給我聽好

415
00:22:07,427 --> 00:22:09,362
千萬不要打到後面的木筏

416
00:22:09,363 --> 00:22:11,531
絕對不可以傷到哪隻千年龍

417
00:22:18,305 --> 00:22:19,372
快停船

418
00:22:20,774 --> 00:22:22,208
全艦停止

419
00:22:28,482 --> 00:22:30,283
尼爾森羅伊

420
00:22:30,284 --> 00:22:33,686
我還以為你只是一隻
會吃會睡的豬罷了

421
00:22:33,687 --> 00:22:36,622
沒想到一到海上你居然變了個人

422
00:22:37,558 --> 00:22:41,861
能當上提督的人
果然還是有兩把刷子

423
00:22:49,102 --> 00:22:50,469
好舒服喔

424
00:22:50,971 --> 00:22:51,971
好耶

425
00:22:52,639 --> 00:22:53,739
衝啊

426
00:22:56,210 --> 00:23:00,980
因為傳遞不了滿懷的心情

427
00:23:01,081 --> 00:23:05,818
所以要緊緊握著你的手

428
00:23:05,953 --> 00:23:10,723
就算是一個人我也要出發

429
00:23:10,891 --> 00:23:15,862
再怎麼遠也請你一直看著我

430
00:23:20,801 --> 00:23:25,771
今天早上我一直在想

431
00:23:25,772 --> 00:23:30,443
為什麼如此地投入喔

432
00:23:30,444 --> 00:23:32,778
什麼時候開始

433
00:23:32,779 --> 00:23:40,586
心裡老盤旋著這些話

434
00:23:41,822 --> 00:23:46,726
因為想抓住開始起跑的心

435
00:23:46,760 --> 00:23:51,631
我自己也只有跟著走了

436
00:23:51,632 --> 00:23:56,469
我也想擁抱開始起飛的夢想

437
00:23:56,537 --> 00:24:01,274
如果是和你一起
我就可以向前衝

438
00:24:05,279 --> 00:24:07,013
(下集預告)

439
00:24:11,485 --> 00:24:13,352
完蛋了 要被擊沉了

440
00:24:13,353 --> 00:24:15,988
是誰想出這種蠢戰術的呀

441
00:24:15,989 --> 00:24:17,089
就是你啊

442
00:24:17,090 --> 00:24:19,358
船會晃 大家快點抓好

443
00:24:19,359 --> 00:24:20,126
好

444
00:24:20,761 --> 00:24:22,562
那顆炮彈可能會打中耶

445
00:24:22,563 --> 00:24:24,797
別說那麼多 快點想辦法

446
00:24:24,798 --> 00:24:26,299
好啦 我會想辦法的啦

447
00:24:27,167 --> 00:24:30,269
"魯夫完全包圍"
"尼爾森提督的秘招"

448
00:24:30,270 --> 00:24:32,505
我要成為海賊王

