﻿1
00:00:13,180 --> 00:00:15,081
世代傳承的意志

2
00:00:15,082 --> 00:00:17,750
時代的變遷 人們的夢

3
00:00:18,318 --> 00:00:21,687
只要人們繼續追求自由的答案

4
00:00:21,688 --> 00:00:25,691
這一切的一切都將永不停止

5
00:00:32,198 --> 00:00:32,565
(0) 7
1

6
00:00:32,566 --> 00:00:34,734
سانی

7
00:00:34,735 --> 00:00:41,107
み
らい
しん
だれ
わら
来だけ信じてる 誰がが嘲ってもかまわない

8
00:00:41,108 --> 00:00:46,612
じょうねつ
走ってる情熱があなたをキラめかせる

9
00:00:46,613 --> 00:00:52,618
まぶ す
み
眩し過ぎ、でも見つめていたい

10
00:00:52,619 --> 00:00:56,122
びがく かん
どっか 『美学』 感じてる

11
00:00:56,123 --> 00:00:59,425
アイム
リアリィ
リアリィ スタック オン ユー
I'm really really stuck on you

12
00:00:59,426 --> 00:01:02,795
だれ
に
誰にも似てない夢の背中を

13
00:01:02,796 --> 00:01:06,065
お
追いかけて追いかけてく

14
00:01:06,066 --> 00:01:09,368
ドラマティック 手に入れるまで

15
00:01:09,369 --> 00:01:16,375
ビリーヴ イン
ワンダーランド
Believe In Wonderland!

16
00:01:18,278 --> 00:01:21,414
だれ
み
誰にも見えない夢のカタチを

17
00:01:21,415 --> 00:01:24,417
つかまえて つかまえてく

18
00:01:24,484 --> 00:01:30,489
ゆ
あつ
わたしはついて行くから熱いキモチ

19
00:01:30,490 --> 00:01:31,290
ツジツマ合わせ 別にいらない
あ

20
00:01:31,291 --> 00:01:31,624
ツジツマ合わせ 別にいらない
W
11...

21
00:01:31,625 --> 00:01:33,559
あ
べつ
ツジツマ合わせ 別にいらない

22
00:01:33,560 --> 00:01:36,929
ありふれた日常よりも

23
00:01:36,930 --> 00:01:40,266
パラダイス目指して走れ

24
00:01:40,367 --> 00:01:50,142
ビリーウ イン
ワンダーランド
Believe In Wonderland!

25
00:01:50,811 --> 00:01:51,677
康刃。

26
00:01:52,579 --> 00:01:53,746
旋風

27
00:01:55,716 --> 00:01:56,048
1
好痛
Ju

28
00:01:56,049 --> 00:01:57,016
好痛

29
00:01:57,017 --> 00:01:58,951
這就是鐮刀鼬鼠功啊

30
00:01:58,952 --> 00:02:00,553
來了…

31
00:02:01,054 --> 00:02:01,821
該走了

32
00:02:08,795 --> 00:02:09,695
逃不掉的

33
00:02:19,439 --> 00:02:22,074
好 我們要朝向失落之島…

34
00:02:22,075 --> 00:02:23,342
出發了

35
00:02:32,352 --> 00:02:35,655
"絕海孤島 傳說中的失落之島"

36
00:02:39,493 --> 00:02:40,726
聯絡各部隊的隊長

37
00:02:40,727 --> 00:02:42,628
立刻到一號船的甲板集合

38
00:02:42,629 --> 00:02:44,063
材料人員在哪裡啊

39
00:02:44,064 --> 00:02:45,798
帆轉過來這邊啊

40
00:02:45,799 --> 00:02:47,466
不對…往右…

41
00:02:47,467 --> 00:02:49,635
還不快點到別的船要修補板來

42
00:02:49,636 --> 00:02:53,439
修繕部隊立刻到一號船來修理

43
00:02:56,243 --> 00:02:57,910
那群可惡的海賊

44
00:02:57,945 --> 00:03:00,413
沒想到他們居然能跑得這麼快

45
00:03:01,114 --> 00:03:02,682
不著擔心

46
00:03:02,683 --> 00:03:04,517
這個時候讓他們逃走也好

47
00:03:04,918 --> 00:03:06,252
你這什麼意思
靠
景

48
00:03:06,253 --> 00:03:08,054
你看他們寧可冒那麼大的風險

49
00:03:08,055 --> 00:03:09,789
想離開這座島

50
00:03:09,823 --> 00:03:11,858
你認為是什麼原因呢

51
00:03:12,326 --> 00:03:15,394
難道你忘了這座島上有個傳說

52
00:03:15,395 --> 00:03:19,465
關於千年龍的龍穴所在
失落之島的傳說

53
00:03:19,466 --> 00:03:21,767
什麼 這麼說他們…

54
00:03:22,236 --> 00:03:24,203
我只是猜想而已

55
00:03:24,738 --> 00:03:26,606
如果是這樣的話

56
00:03:27,241 --> 00:03:28,508
,他們不就成了
「我們最好的帶路人了嗎

57
00:03:28,509 --> 00:03:29,842
他們不就成了
我們最好的帶路人了嗎

58
00:03:36,817 --> 00:03:39,185
這是給尼爾森提督的報告嗎

59
00:03:42,222 --> 00:03:44,257
還沒有必要報告

60
00:03:44,258 --> 00:03:46,726
是 可是…

61
00:03:52,332 --> 00:03:55,401
人們多年來找尋已久的龍骨

62
00:03:55,402 --> 00:03:57,436
長生不老的仙藥

63
00:03:57,938 --> 00:04:00,840
我才不會白白地
交給尼爾森那個蠢蛋呢

64
00:04:01,341 --> 00:04:02,875
因為它是屬於我的

65
00:04:03,277 --> 00:04:06,345
為了讓我成為完美的旋風艾力克

66
00:04:12,519 --> 00:04:13,653
太慢了吧

67
00:04:17,558 --> 00:04:18,791
提督大人請用

68
00:04:18,792 --> 00:04:19,825
:
A
ས
I
གླིང་
:

69
00:04:22,062 --> 00:04:23,129
不是這個

70
00:04:24,198 --> 00:04:24,964
1

71
00:04:24,965 --> 00:04:26,365
尼爾森提督

72
00:04:27,134 --> 00:04:29,535
我等你很久了

73
00:04:29,570 --> 00:04:31,871
是艾力克傳回來的報告吧

74
00:04:31,872 --> 00:04:32,772
不是的

75
00:04:32,773 --> 00:04:35,441
是在軍艦島
執行任務的士兵傳回來的

76
00:04:36,310 --> 00:04:38,744
艾力克他發現了傳說中的千年龍

77
00:04:40,013 --> 00:04:41,414
目前那邊全艦隊的人

78
00:04:41,415 --> 00:04:43,850
都在全力搶修毀損的部分

79
00:04:44,885 --> 00:04:47,053
艾力克那個傢伙

80
00:04:47,054 --> 00:04:49,188
既然已經發現千年龍

81
00:04:49,189 --> 00:04:51,123
為什麼不馬上向我報告

82
00:04:51,792 --> 00:04:54,961
難不成那個傢伙想要獨吞龍骨嗎

83
00:04:56,830 --> 00:04:59,732
果然是視錢如命的傭兵

84
00:05:05,472 --> 00:05:09,575
立刻傳令下去
總隊立刻朝軍艦島出發

85
00:05:09,576 --> 00:05:10,910
全艦出擊

86
00:05:21,788 --> 00:05:22,355
"
IV.
A

87
00:05:25,158 --> 00:05:26,692
失落之島呵

88
00:05:28,595 --> 00:05:29,962
從海圖看來

89
00:05:29,963 --> 00:05:31,197
軍艦島周邊的海域

90
00:05:31,198 --> 00:05:33,633
好像都沒有像是失落之島的島耶

91
00:05:33,634 --> 00:05:35,701
,
= 1

92
00:05:35,702 --> 00:05:37,003
我説龍爺

93
00:05:37,004 --> 00:05:38,538
我們該走哪邊才對啊

94
00:06:01,195 --> 00:06:02,795
龍爺好像又睡著了耶

95
00:06:08,302 --> 00:06:09,502
各位久等了

96
00:06:10,871 --> 00:06:12,505
飯菜都已經準備好了

97
00:06:12,506 --> 00:06:14,507
又是這個傢伙煮的飯啊

98
00:06:14,508 --> 00:06:16,342
誰也沒說要吃飯哪

99
00:06:21,381 --> 00:06:23,416
香吉士 太好了…

100
00:06:23,417 --> 00:06:25,151
原來今天的飯是你準備的

101
00:06:27,821 --> 00:06:31,023
龍爺 你要多吃一點喔

102
00:06:31,892 --> 00:06:32,792
吃飯了

103
00:06:37,498 --> 00:06:38,498
好燙啊

104
00:06:39,633 --> 00:06:41,167
你這個傢伙

105
00:06:48,308 --> 00:06:49,942
好燙啊

106
00:06:49,977 --> 00:06:51,110
龍爺

107
00:06:51,111 --> 00:06:52,078
阿碧絲

108
00:06:56,550 --> 00:06:57,550
龍爺

109
00:07:16,670 --> 00:07:19,372
龍爺 你沒事吧

110
00:07:19,373 --> 00:07:19,906
1

111
00:07:20,507 --> 00:07:22,408
1

112
00:07:25,579 --> 00:07:26,846
真是受不了-

113
00:07:26,847 --> 00:07:28,147
好不容易準備的食物

114
00:07:28,148 --> 00:07:29,282
你看 全都泡湯了

115
00:07:29,283 --> 00:07:31,417
再煮一次不就好了嗎

116
00:07:31,418 --> 00:07:32,785
我不是一直說過了

117
00:07:32,786 --> 00:07:33,519
千萬不要糟蹋任何食物

118
00:07:33,520 --> 00:07:34,287
千萬不要糟踐任何食物

119
00:07:34,288 --> 00:07:34,720
千萬不要糟蹋任何食物

120
00:07:39,226 --> 00:07:40,226
怎麼啦

121
00:07:44,765 --> 00:07:46,365
失落之島…

122
00:07:47,234 --> 00:07:48,634
龍穴…

123
00:07:48,635 --> 00:07:50,169
在軍艦島東方

124
00:07:51,471 --> 00:07:53,539
原來失落之島在那裡啊

125
00:07:53,540 --> 00:07:55,274
龍爺說牠想起來了

126
00:07:59,580 --> 00:08:00,847
知道路了

127
00:08:01,515 --> 00:08:04,483
失落之島在軍艦島的東方耶

128
00:08:04,484 --> 00:08:06,185
剛才龍爺告訴我的

129
00:08:06,787 --> 00:08:07,854
真是太好了

130
00:08:07,855 --> 00:08:08,154
0000
是好了
O

131
00:08:09,056 --> 00:08:10,489
騙人布 換你掌舵"

132
00:08:10,490 --> 00:08:11,490
好

133
00:08:13,727 --> 00:08:16,796
好的 立刻朝向失落之島的向

134
00:08:16,797 --> 00:08:18,197
全速衝刺

135
00:08:26,507 --> 00:08:28,774
魯夫 你給我全部吃掉

136
00:08:28,775 --> 00:08:29,842
好 交給我吧

137
00:08:32,246 --> 00:08:33,713
行進方向改變了

138
00:08:33,714 --> 00:08:34,614
是的

139
00:08:34,615 --> 00:08:37,750
那艘海賊船
正朝向軍艦島東方前進中

140
00:08:39,786 --> 00:08:41,153
開始行動了

141
00:08:46,059 --> 00:08:48,794
把船首朝向東方 全速前進

142
00:08:48,795 --> 00:08:51,964
我們一定要縮短
跟草帽海賊團的距離.

143
00:08:51,965 --> 00:08:53,299
炮手 立刻到炮台準備,

144
00:08:53,433 --> 00:08:53,933
炮手 立刻到炮台準備

145
00:08:54,368 --> 00:08:55,568
全艦進入3級戰鬥狀態,

146
00:08:55,669 --> 00:08:56,302
全艦進入3級戰鬥狀態

147
00:08:56,436 --> 00:08:57,603
目的地是…

148
00:08:58,238 --> 00:08:59,672
失落之島

149
00:09:00,007 --> 00:09:00,473
1

150
00:09:00,941 --> 00:09:02,608
全艦出擊

151
00:09:08,782 --> 00:09:09,582
拿去

152
00:09:11,118 --> 00:09:12,251
拿去 索隆

153
00:09:14,488 --> 00:09:15,354
好了

154
00:09:18,358 --> 00:09:19,325
拿好

155
00:09:21,628 --> 00:09:22,628
拿去

156
00:09:23,831 --> 00:09:25,665
你就不能夠安安靜靜地交給我嗎

157
00:09:30,571 --> 00:09:33,739
原來失落之島
就在這片大海的某個地方啊

158
00:09:34,575 --> 00:09:36,976
不知道那個島是個什麼樣的鳥島耶

159
00:09:37,878 --> 00:09:39,178
騙人布

160
00:09:39,179 --> 00:09:40,746
有沒有看到什麼

161
00:09:41,582 --> 00:09:43,950
沒有什麼都沒看到

162
00:09:43,951 --> 00:09:45,251
是喔

163
00:09:46,153 --> 00:09:48,487
不過唸 已經走了這麼久

164
00:09:48,488 --> 00:09:50,590
還是沒有看到什麼島的影子

165
00:09:51,225 --> 00:09:52,792
會不會有問題啊

166
00:09:54,127 --> 00:09:56,195
我說龍爺也真是的

167
00:09:56,196 --> 00:09:59,198
●如果他能夠更明確地
回想起來那就好了

168
00:10:01,235 --> 00:10:01,801
就用這個

169
00:10:01,802 --> 00:10:02,301
: 就用這個

170
00:10:02,703 --> 00:10:05,204
我要用這個狠狠地敲他的腦袋

171
00:10:05,205 --> 00:10:06,973
說不定也受到了刺激

172
00:10:06,974 --> 00:10:09,041
又會想起什麼線索對不對

173
00:10:09,042 --> 00:10:09,876
不要這樣啦

174
00:10:23,290 --> 00:10:23,656
1

175
00:10:25,092 --> 00:10:25,958
聽我說音爺
耶

176
00:10:25,993 --> 00:10:27,026
快要到了

177
00:10:27,060 --> 00:10:29,162
我們就快要到失落之島了

178
00:10:30,097 --> 00:10:32,265
你的龍穴就在那裡對不對

179
00:10:32,266 --> 00:10:33,466
只要回到龍穴

180
00:10:33,467 --> 00:10:35,601
龍爺你就會好起來的對不對

181
00:10:38,105 --> 00:10:39,272
什麼

182
00:10:39,273 --> 00:10:41,207
:
1

183
00:10:41,208 --> 00:10:43,476
你現在跟我說謝謝很奇怪耶

184
00:10:43,477 --> 00:10:44,810
我們又還沒有到

185
00:11:01,361 --> 00:11:03,362
:///

186
00:11:04,565 --> 00:11:06,165
他們又追上來了

187
00:11:08,468 --> 00:11:09,669
那什麼

188
00:11:09,670 --> 00:11:11,037
煙啊

189
00:11:19,246 --> 00:11:21,180
算了 近一點看就知道了

190
00:11:22,916 --> 00:11:24,016
真是的

191
00:11:24,017 --> 00:11:25,451
才不是那樣呢

192
00:11:25,485 --> 00:11:26,419
你都不憧

193
00:11:26,420 --> 00:11:28,120
我一點都不覺得麻煩啊

194
00:11:28,355 --> 00:11:29,188
真討厭

195
00:11:29,189 --> 00:11:31,257
他們兩個怎麼突然吵起來了啊

196
00:11:31,258 --> 00:11:32,258
應該説

197
00:11:32,259 --> 00:11:35,027
是阿碧絲一個人隨便亂發脾氣吧
1

198
00:11:35,028 --> 00:11:36,395
要不要去安慰她

199
00:11:36,430 --> 00:11:37,964
フ

200
00:11:43,837 --> 00:11:45,104
是船

201
00:11:46,473 --> 00:11:47,840
好像不對耶

202
00:11:47,841 --> 00:11:49,141
什麼東西

203
00:12:05,392 --> 00:12:06,025
好嚇叭喔

204
00:12:06,026 --> 00:12:07,627
娜美 妳看

205
00:12:08,195 --> 00:12:10,163
我:我看到了

206
00:12:10,898 --> 00:12:13,900
妳看…

207
00:12:19,006 --> 00:12:19,405
}

208
00:12:21,742 --> 00:12:23,476
C
U

209
00:12:23,477 --> 00:12:25,378
×

210
00:12:27,814 --> 00:12:28,814
怎麼會
怎麼會這樣

211
00:12:28,849 --> 00:12:30,183
怎麼搞的

212
00:12:30,250 --> 00:12:31,417
消失了

213
00:12:31,418 --> 00:12:32,919
怎麼會消失呢
怎麼會這樣子

214
00:12:34,321 --> 00:12:35,655
發生什麼事了

215
00:12:35,656 --> 00:12:37,690
他們為什麼消失了

216
00:12:37,691 --> 00:12:39,292
我們也不知道為什麼

217
00:12:41,228 --> 00:12:42,562
全艦停止
是

218
00:12:42,563 --> 00:12:44,697
傳令下去 下達命令前大家剔動

219
00:12:44,698 --> 00:12:45,164
疋

220
00:12:45,165 --> 00:12:45,731
是

221
00:12:45,732 --> 00:12:47,633
繼續前進吧

222
00:12:47,668 --> 00:12:48,534
別傻了

223
00:12:48,702 --> 00:12:50,903
誰知道前方的海域
到底是怎麼樣的,

224
00:12:50,904 --> 00:12:51,537
誰知道前方的海域
到底是怎麼樣的

225
00:12:59,112 --> 00:13:01,647
那麼幫我準備小船可以吧

226
00:13:02,182 --> 00:13:04,984
難道說你要一個人…

227
00:13:04,985 --> 00:13:07,553
沒錯 我一個人就行了

228
00:13:08,121 --> 00:13:11,958
2
!
00.

229
00:13:27,341 --> 00:13:29,375
什麼原來是霧

230
00:13:29,376 --> 00:13:30,543
害我擔心死了

231
00:13:30,544 --> 00:13:32,378
還以為娜美發生什麼事了

232
00:13:33,347 --> 00:13:35,214
到底怎麼回事啊

233
00:13:35,215 --> 00:13:36,983
那到底是什麼東西啊

234
00:13:36,984 --> 00:13:39,986
我只記得我們的船在我們的眼前

235
00:13:39,987 --> 00:13:42,121
然後我們就衝進來了對不對

236
00:13:43,223 --> 00:13:45,825
霧太大了啦都看不到四周瞰

237
00:13:45,826 --> 00:13:47,994
這好像…就像幻覺一樣

238
00:13:48,595 --> 00:13:49,695
就像幻覺

239
00:13:49,696 --> 00:13:52,465
對了 以前我好像在書上看過

240
00:13:52,466 --> 00:13:55,268
因為大自然冷海水
與暖海水的溫差

241
00:13:55,269 --> 00:13:57,870
所以有時候海上也會產生幻覺

242
00:14:09,383 --> 00:14:11,284
難道這也是幻覺嗎

243
00:14:12,219 --> 00:14:14,253
這一片海到底怎麼回事啊

244
00:14:15,923 --> 00:14:17,190
怎麼回事啊

245
00:14:21,862 --> 00:14:22,161
ROD

246
00:14:22,162 --> 00:14:23,129
你在幹什麼

247
00:14:23,130 --> 00:14:25,198
少囉嗦 我也不是故意的

248
00:14:26,900 --> 00:14:28,467
香吉士 索隆

249
00:14:28,468 --> 00:14:29,936
我要把帆收起來

250
00:14:29,937 --> 00:14:31,070
把繩子解開

251
00:14:31,071 --> 00:14:32,004
好 娜美

252
00:14:32,005 --> 00:14:33,573
快 妳先進去

253
00:14:33,574 --> 00:14:34,373
我不要

254
00:14:34,374 --> 00:14:36,309
我現在一定要陪在龍爺的身邊

255
00:14:36,777 --> 00:14:37,610
笨蛋

256
00:14:37,611 --> 00:14:39,812
妳陪在他身邊也幫不上什麼忙啊

257
00:14:39,813 --> 00:14:41,948
可是現在龍爺心裡一定很害怕

258
00:14:41,949 --> 00:14:43,182
我要趕快過去

259
00:14:47,421 --> 00:14:48,754
笨蛋 不要鬧了

260
00:14:56,930 --> 00:14:57,597
快點

261
00:14:57,598 --> 00:14:58,664
我們也要快點下去

262
00:14:58,665 --> 00:14:59,932
不然太危險了

263
00:15:04,137 --> 00:15:06,939
我覺得這片海
好像要把船給推回去一樣耶

264
00:15:12,779 --> 00:15:13,946
龍爺

265
00:15:14,948 --> 00:15:16,182
龍節

266
00:15:16,850 --> 00:15:18,718
沒關係 不要擔心

267
00:15:18,719 --> 00:15:19,952
這算不了什麼

268
00:15:27,127 --> 00:15:28,628
1
i

269
00:15:30,497 --> 00:15:31,197
糟了

270
00:15:36,370 --> 00:15:37,336
索隆

271
00:15:45,646 --> 00:15:45,912
->

272
00:15:46,613 --> 00:15:49,982
龍爺 不行 你在胡說什麼

273
00:15:49,983 --> 00:15:51,350
我們一定會救你的

274
00:15:51,351 --> 00:15:53,085
千萬不要放棄

275
00:15:58,392 --> 00:16:01,093
我們不是說好要送你回龍穴嗎

276
00:16:02,396 --> 00:16:03,830
伸縮自如的…

277
00:16:04,565 --> 00:16:06,132
橡膠套索

278
00:16:07,901 --> 00:16:09,902
娜美 那邊好像有光耶

279
00:16:10,337 --> 00:16:12,305
那應該是颱風眼

280
00:16:13,173 --> 00:16:15,241
那個光下面好像有個島啊

281
00:16:15,242 --> 00:16:16,475
我們把船開過去那邊

282
00:16:19,279 --> 00:16:20,379
魯夫

283
00:16:20,848 --> 00:16:23,316
別擔心 交給我

284
00:16:23,317 --> 00:16:25,418
我一定要把這個傢伙帶回龍穴去

285
00:16:34,995 --> 00:16:37,864
原來是暴風雨的海
包圍著一個神秘的島啊

286
00:16:39,132 --> 00:16:41,901
好像是不想
讓人接近一樣地保護它

287
00:16:43,170 --> 00:16:45,104
一定是因為這樣的緣故

288
00:16:45,105 --> 00:16:46,939
•
所以才沒有人發現這裡

289
00:16:47,875 --> 00:16:49,008
我覺得啊

290
00:16:49,009 --> 00:16:50,443
與其說這個是個島

291
00:16:50,444 --> 00:16:52,912
不如說是浮在海上的城堡耶

292
00:16:56,483 --> 00:16:57,850
你們看那個

293
00:16:57,851 --> 00:16:59,652
有點像龍的樣子對不對

294
00:17:00,387 --> 00:17:02,989
這個島上果然住著
我們要找的千年龍耶

295
00:17:03,857 --> 00:17:05,424
伯

296
00:17:05,425 --> 00:17:06,859
真不愧是龍耶

297
00:17:06,860 --> 00:17:08,059
白痴

298
00:17:08,060 --> 00:17:10,363
這些建築物一定是人類蓋的

299
00:17:11,531 --> 00:17:13,566
不管怎麼樣

300
00:17:13,567 --> 00:17:16,501
我們終於找到了
我們要找的失落之島

301
00:17:17,938 --> 00:17:18,203
جمعة

302
00:17:20,641 --> 00:17:23,075
不知道已經多年
沒有人住在這裡了

303
00:17:23,777 --> 00:17:26,312
這個地方
好像完全被大自然佔據了

304
00:17:26,313 --> 00:17:27,380
更重要的是

305
00:17:27,381 --> 00:17:29,515
不知道龍穴到底在什麼地方

306
00:17:29,516 --> 00:17:30,049
龍爺。。。

307
00:17:30,050 --> 00:17:32,952
龍爺…

308
00:17:32,953 --> 00:17:33,386
龍爺。。
000

309
00:17:33,954 --> 00:17:36,656
真是的
我們已經到龍穴的島了耶

310
00:17:36,657 --> 00:17:38,491
快起來啦 龍爺

311
00:17:44,331 --> 00:17:45,598
地説什麼

312
00:17:46,567 --> 00:17:48,634
牠說牠不確定

313
00:17:48,635 --> 00:17:52,171
搞不好這個地方
根本就不是什麼失落之島

314
00:17:52,172 --> 00:17:53,105
istu
什麼

315
00:17:53,106 --> 00:17:54,640
怎麼會這樣呢

316
00:17:54,641 --> 00:17:55,441
我們好不容易

317
00:17:55,442 --> 00:17:57,944
渡過那麼可怕的暴風雨進來的耶

318
00:17:59,346 --> 00:18:00,279
阿碧絲

319
00:18:01,548 --> 00:18:02,815
妳看那個預

320
00:18:02,816 --> 00:18:04,584
我想從那個山頂往下看

321
00:18:04,585 --> 00:18:05,918
一定可以看到全島的

322
00:18:05,919 --> 00:18:06,652
是啊

323
00:18:06,653 --> 00:18:09,021
我們一堆人光在這裡空想
也沒有用

324
00:18:09,022 --> 00:18:10,089
先過去看看再説

325
00:18:10,757 --> 00:18:13,059
好 出發了

326
00:18:18,732 --> 00:18:20,933
娜美那個傢伙真是卑鄙

327
00:18:20,934 --> 00:18:23,102
只會叫男人做這種苦差事

328
00:18:23,537 --> 00:18:25,338
妳自己也來推推看

329
00:18:25,339 --> 00:18:26,572
理
好 那位大哥

330
00:18:26,573 --> 00:18:28,374
不要囉哩叭唆的 快推

331
00:18:28,375 --> 00:18:30,109
妳居然還得意洋洋的

332
00:18:30,110 --> 00:18:32,078
不要囉哩叭唆的 快推

333
00:18:32,079 --> 00:18:34,814
凶巴巴的娜美也好迷人啊

334
00:18:34,815 --> 00:18:35,715
神經病

335
00:18:37,484 --> 00:18:41,220
R
-

336
00:18:43,624 --> 00:18:44,557
7

337
00:18:46,026 --> 00:18:47,159
·是個城鎮耶

338
00:18:50,097 --> 00:18:51,364
好可怕喔

339
00:18:51,365 --> 00:18:53,366
怎麼到處都破破爛爛的啊

340
00:18:54,568 --> 00:18:56,569
以前真的有人住這種地方嗎

341
00:18:57,037 --> 00:18:58,104
有這麼多房子

342
00:18:58,105 --> 00:18:59,539
當然是有人住了

343
00:18:59,540 --> 00:19:02,475
那為什麼現在半個人都沒有呢

344
00:19:02,476 --> 00:19:03,776
誰知道

345
00:19:03,777 --> 00:19:06,078
! 也許是找到了更適合居住的島了

346
00:19:08,148 --> 00:19:08,848
1

347
00:19:10,284 --> 00:19:12,285
千年龍的圖案

348
00:19:12,986 --> 00:19:14,287
以前在這個島上

349
00:19:14,288 --> 00:19:16,656
小朋友是不是
都會跟千年龍一起玩呢

350
00:19:19,927 --> 00:19:21,127
我問你們

351
00:19:21,128 --> 00:19:22,995
你們是不是也是千年龍的朋友

352
00:19:24,765 --> 00:19:25,731
阿碧絲

353
00:19:25,732 --> 00:19:27,500
妳再不來 我們不等妳囉

354
00:19:29,102 --> 00:19:31,838
娜美 這隻小鳥
剛才跟我說了一件事

355
00:19:31,839 --> 00:19:34,941
牠說這個頁上面
也有龍圖案的建築物喔

356
00:19:35,609 --> 00:19:36,843
真的嗎

357
00:19:36,844 --> 00:19:38,544
說不定那個地方就是龍穴

358
00:19:39,646 --> 00:19:40,012
ó
8
6.
Bo.
1

359
00:19:44,685 --> 00:19:46,652
娜美 快點過來啦

360
00:19:46,954 --> 00:19:47,453
00
"

361
00:19:47,821 --> 00:19:48,588
ازا

362
00:19:48,989 --> 00:19:50,223
等等我

363
00:20:02,202 --> 00:20:03,236
"L of

364
00:20:04,505 --> 00:20:05,471
預備

365
00:20:08,308 --> 00:20:10,409
終於到了 我真的不行了

366
00:20:12,279 --> 00:20:13,713
謝謝你們幫我帶路

367
00:20:14,314 --> 00:20:17,383
0
g
6
0
:

368
00:20:17,384 --> 00:20:19,151
不知不覺爬了這麼高啊

369
00:20:19,152 --> 00:20:19,719
人

370
00:20:19,720 --> 00:20:21,587
各位 辛苦囉
1

371
00:20:21,588 --> 00:20:23,122
對 辛苦你們了

372
00:20:23,123 --> 00:20:23,422
•
1
F
00

373
00:20:26,827 --> 00:20:28,828
這個圖案是千年龍吧

374
00:20:29,696 --> 00:20:30,930
好像是耶

375
00:20:30,931 --> 00:20:33,633
難道這棟建築物就是龍穴嗎

376
00:20:33,634 --> 00:20:34,867
這裡啊

377
00:20:34,868 --> 00:20:37,170
等等 人在哪裡

378
00:20:37,171 --> 00:20:39,172
我們要怎麼進去裡面呢

379
00:20:39,173 --> 00:20:40,740
這就是門啊

380
00:20:40,741 --> 00:20:42,041
你很笨耶

381
00:20:42,042 --> 00:20:44,210
既沒有把手也沒有鑰匙孔

382
00:20:44,211 --> 00:20:45,545
你要怎麼開啊

383
00:20:45,546 --> 00:20:45,978
هم

384
00:20:51,919 --> 00:20:54,153
:
00
во

385
00:20:55,889 --> 00:20:58,658
阿碧絲身上的那個項鍊

386
00:20:58,659 --> 00:20:59,892
難道就是。

387
00:20:59,893 --> 00:21:02,762
原來那個項鍊
就是開啟龍穴的鑰匙啊

388
00:21:07,501 --> 00:21:08,868
V

389
00:21:18,312 --> 00:21:19,278
我搆不到……

390
00:21:19,279 --> 00:21:19,812
我搆不到…

391
00:21:21,148 --> 00:21:22,748
妳怎麼這麼矮啊 阿碧絲

392
00:21:22,749 --> 00:21:23,783
什麼嘛

393
00:21:24,051 --> 00:21:25,384
好啦 交給我

394
00:21:29,189 --> 00:21:30,556
杏･･･

395
00:22:03,490 --> 00:22:05,358
我們應該還活著吧

396
00:22:05,359 --> 00:22:06,659
大概吧

397
00:22:07,127 --> 00:22:08,194
剛才是不是有人說

398
00:22:08,195 --> 00:22:10,630
要怎麼用阿碧絲的那把鑰匙啊

399
00:22:15,102 --> 00:22:16,202
拿去

400
00:22:18,972 --> 00:22:19,639
好了

401
00:22:19,640 --> 00:22:21,874
不管怎麼樣 我們總算是進來了

402
00:22:23,610 --> 00:22:24,744
還是成功了

403
00:22:24,745 --> 00:22:25,011
00

404
00:22:25,479 --> 00:22:26,646
vie

405
00:22:27,114 --> 00:22:28,915
這到底是什麼地方呢

406
00:22:29,683 --> 00:22:31,751
對啊 這裡是哪裡啊

407
00:22:40,194 --> 00:22:42,228
那個是什麼東西…

408
00:22:56,243 --> 00:23:00,980
因為傳遞不了滿懷的心情

409
00:23:01,048 --> 00:23:05,818
所以要緊緊握著你的手

410
00:23:05,986 --> 00:23:10,723
就算是一個人我也要出發

411
00:23:10,924 --> 00:23:15,695
再怎麼遠也請你一直看著我

412
00:23:20,801 --> 00:23:25,805
今天早上我一直在想

413
00:23:25,806 --> 00:23:30,443
為什麼如此地投入呢

414
00:23:30,444 --> 00:23:32,778
什麼時候開始

415
00:23:32,779 --> 00:23:40,586
心裡老盤旋著這些話

416
00:23:41,755 --> 00:23:46,692
因為想抓住開始起跑的心

417
00:23:46,693 --> 00:23:51,664
我自己也只有跟著走了

418
00:23:51,665 --> 00:23:56,469
我也想擁抱開始起飛的夢想

419
00:23:56,537 --> 00:24:01,440
如果是和你一起
我就可以向前衝

420
00:24:05,245 --> 00:24:06,946
(下集預告)

421
00:24:11,718 --> 00:24:13,586
這裡真的是失落之島嗎

422
00:24:13,587 --> 00:24:14,720
你們看那個

423
00:24:14,721 --> 00:24:15,621
意思是說…

424
00:24:16,790 --> 00:24:18,257
那傢伙居然追到這裡了

425
00:24:18,325 --> 00:24:19,425
好了跟他拚了啦

426
00:24:19,426 --> 00:24:20,893
索隆也要拚喔

427
00:24:21,061 --> 00:24:23,362
叫你別鬧了 你沒聽到嗎

428
00:24:23,363 --> 00:24:26,365
不好了 這一次是一大批艦隊

429
00:24:26,366 --> 00:24:26,999
下回

430
00:24:27,000 --> 00:24:30,503
11
'廢墟的決鬥"
11:
索隆與艾力克緊張對決"

431
00:24:30,537 --> 00:24:32,138
我要成為海賊王

