﻿1
00:00:10,511 --> 00:00:10,843
1

2
00:00:13,113 --> 00:00:15,047
世代傳承的意志

3
00:00:15,048 --> 00:00:18,251
時代的變遷 人們的夢

4
00:00:18,252 --> 00:00:21,087
只要人們繼續追求自由的答案

5
00:00:21,622 --> 00:00:25,691
這一切的一切都將永不停止

6
00:00:32,366 --> 00:00:34,734
C
B

7
00:00:34,735 --> 00:00:41,107
みらい
しん
だれ
わら
未来だげ信じてる誰かが嘲ってもかまわない

8
00:00:41,108 --> 00:00:46,612
じょうねつ
走ってる情熱があなたをキラめかせる

9
00:00:46,613 --> 00:00:52,618
まぶ す
み
眩し過ぎ、でも見つめていたい

10
00:00:52,619 --> 00:00:56,122
びがく かん
どっか 『美学』 感じてる

11
00:00:56,123 --> 00:00:59,425
アイム
リアリィ
リアリィ スタック オン
ユー
I'm really really stuck on you

12
00:00:59,426 --> 00:01:02,795
だれ
に
誰にも似てない夢の背中を

13
00:01:02,796 --> 00:01:06,065
お
追いかけて追いかけてく

14
00:01:06,066 --> 00:01:09,368
ドラマティック 手に入れるまで

15
00:01:09,369 --> 00:01:16,375
ビリーヴ イン
ワンダーランド
Believe In Wonderland!

16
00:01:18,278 --> 00:01:21,414
だれ
み
ゆめ
誰にも見えない夢のカタチを

17
00:01:21,415 --> 00:01:24,417
つかまえて つかまえてく

18
00:01:24,484 --> 00:01:30,489
ゆ
あつ
わたしはついて行くから熱いキモチ

19
00:01:30,490 --> 00:01:31,290
ツジツマ合わせ 別にいらない
あ

20
00:01:31,291 --> 00:01:31,624
あ
ジッマ合わせ別にいらない
べつ

21
00:01:31,625 --> 00:01:33,559
あ
べつ
ツジツマ合わせ 別にいらない

22
00:01:33,560 --> 00:01:35,595
ありふれた日常よりも

23
00:01:35,596 --> 00:01:36,262
1
ありふれた日常よりも

24
00:01:36,263 --> 00:01:36,896
あり
れた
も

25
00:01:36,930 --> 00:01:40,166
パラダイス目指して走れ

26
00:01:40,434 --> 00:01:50,109
ビリーウ イン
ワンダーランド
Believe In Wonderland!

27
00:01:51,612 --> 00:01:54,013
阿碧絲 妳在跟誰說話

28
00:01:54,014 --> 00:01:55,915
不行 不要過來

29
00:01:56,984 --> 00:01:57,350
}

30
00:01:58,218 --> 00:01:58,684
181

31
00:01:58,685 --> 00:01:59,819
失落之島

32
00:01:59,820 --> 00:02:02,788
那不是很久以前就已經沉沒了嗎

33
00:02:02,789 --> 00:02:04,490
不過我聽龍爺的說法

34
00:02:04,491 --> 00:02:08,161
那個叫失落之島的島
還會再浮上來

35
00:02:08,162 --> 00:02:10,263
可是那個島的位置在哪裡

36
00:02:10,264 --> 00:02:12,698
龍爺牠已經不是記得很清楚了

37
00:02:12,699 --> 00:02:14,767
也找不到任何的線索

38
00:02:15,502 --> 00:02:17,370
龍爺跟同伴們失散了

39
00:02:17,371 --> 00:02:18,871
一個人孤伶伶的

40
00:02:18,872 --> 00:02:20,406
我真的很想幫牠

41
00:02:20,407 --> 00:02:23,242
幫龍爺完成願望送牠回故鄉

42
00:02:23,243 --> 00:02:25,811
因為龍爺常常跟我説

43
00:02:25,812 --> 00:02:29,215
只要能回到龍穴
就一定可以恢復活力的

44
00:02:29,783 --> 00:02:32,451
所以無論如何我一定要幫牠找到

45
00:02:32,452 --> 00:02:34,887
好 那我幫妳送牠回去好了

46
00:02:36,089 --> 00:02:37,456
送地回失落之島

47
00:02:37,457 --> 00:02:39,225
魯夫 你有沒有在聽啊

48
00:02:39,226 --> 00:02:42,195
我剛才不是說失落之島
已經沉到海裡去了嗎
,)

49
00:02:42,196 --> 00:02:45,264
可是現在連傳說中的千年龍。
都真的存在耶
"

50
00:02:45,265 --> 00:02:48,201
我想那個失落之島
一定也在某個地方

51
00:02:48,202 --> 00:02:49,969
那是地圖上都找不到的島耶

52
00:02:49,970 --> 00:02:51,804
是啊 所以才要去嘛

53
00:02:56,176 --> 00:02:59,979
"艾力克出擊"
"突破重圍衝出軍艦島"

54
00:03:02,883 --> 00:03:03,149
1

55
00:03:03,417 --> 00:03:04,717
کر

56
00:03:04,718 --> 00:03:06,152
好熱啊

57
00:03:06,420 --> 00:03:07,053
で

58
00:03:08,488 --> 00:03:09,522
那是什麼

59
00:03:09,523 --> 00:03:11,991
TE

60
00:03:13,760 --> 00:03:14,327
各位…

61
00:03:14,328 --> 00:03:15,495
不得了耶

62
00:03:15,496 --> 00:03:17,196
這是怎麼回事啊

63
00:03:19,933 --> 00:03:24,570
第1201代的國王啊…

64
00:03:25,539 --> 00:03:27,607
1201...

65
00:03:27,608 --> 00:03:30,142
真服了他 他還在講故事啊、

66
00:03:30,911 --> 00:03:32,044
聽我説嚙

67
00:03:35,916 --> 00:03:38,251
怎麼已經早上了

68
00:03:41,054 --> 00:03:43,122
老爺爺的故事一直講不完

69
00:03:43,123 --> 00:03:44,657
我也不知不覺睡著了

70
00:03:49,229 --> 00:03:50,263
不好了

71
00:03:50,264 --> 00:03:52,465
波古丹爺爺 阿碧絲呢

72
00:03:52,466 --> 00:03:53,666
怎麼了

73
00:03:54,568 --> 00:03:56,369
你們是海賊對不對

74
00:03:56,370 --> 00:03:59,005
海軍的艦隊
已經開始封鎖島上的港口了

75
00:03:59,006 --> 00:04:02,542
不會吧
難道他們又想來抓阿碧絲啊

76
00:04:02,543 --> 00:04:05,545
幹嘛為一個女孩子
這麼大費周章啊

77
00:04:05,546 --> 00:04:07,747
各位!快點跟我走

78
00:04:07,748 --> 00:04:08,781
砖
是娜美!

79
00:04:09,683 --> 00:04:10,349
為什麼)、

80
00:04:10,350 --> 00:04:11,484
別問那麼多

81
00:04:11,885 --> 00:04:13,386
那老爺爺怎麼辦

82
00:04:14,087 --> 00:04:15,121
他睡得那麼熟

83
00:04:15,455 --> 00:04:17,290
我看就讓波古丹爺爺繼續睡吧

84
00:04:19,126 --> 00:04:20,359
波古丹爺爺醒來的時候

85
00:04:20,394 --> 00:04:21,427
幫我們轉告一聲

86
00:04:21,428 --> 00:04:23,729
請他放心
我們會好好保護阿碧絲

87
00:04:23,730 --> 00:04:24,931
好 我會的

88
00:04:30,871 --> 00:04:33,506
那些海賊的船在右舷前方

89
00:04:33,974 --> 00:04:36,709
登陸的部隊跟我一起上軍艦島去

90
00:04:36,710 --> 00:04:37,910
其他的人在這裡

91
00:04:38,145 --> 00:04:39,979
待會兒給我看好他們的船
L

92
00:04:55,929 --> 00:04:57,530
大家好

93
00:04:57,531 --> 00:05:01,267
這就是波古丹爺爺說的
傳說中的千年龍

94
00:05:01,268 --> 00:05:03,269
怎麼樣 很酷對不對

95
00:05:04,104 --> 00:05:06,339
魯夫 又不是你的寵物

96
00:05:06,340 --> 00:05:08,741
越是靠近偉大的航道的地方

97
00:05:08,742 --> 00:05:10,977
就越會出現這種東西

98
00:05:10,978 --> 00:05:13,579
反正連那些海王類都看見了

99
00:05:13,580 --> 00:05:15,047
這也沒什麼好驚訝的

100
00:05:17,317 --> 00:05:19,652
這…這個傢伙真的很溫馴嗎

101
00:05:25,192 --> 00:05:27,059
龍爺有的時候會有點迷糊

102
00:05:27,060 --> 00:05:28,227
所以你們小心一點

103
00:05:28,228 --> 00:05:30,229
別被當成食物吞下去了

104
00:05:30,998 --> 00:05:32,832
太慢了

105
00:05:33,333 --> 00:05:35,034
不過不會很痛啦

106
00:05:36,136 --> 00:05:36,969
༧
1.3

107
00:05:36,970 --> 00:05:38,337
只是輕輕含著嘛

108
00:05:39,540 --> 00:05:40,439
幹什麼 你幹什麼
:

109
00:05:40,440 --> 00:05:41,374
你又不是小狗狗

110
00:05:41,375 --> 00:05:42,642
2.放開...
开

111
00:05:43,810 --> 00:05:44,977
你就讓牠吃了算了

112
00:05:44,978 --> 00:05:46,012
索隆

113
00:05:48,048 --> 00:05:50,082
.
不要吃他小心食物中毒

114
00:05:50,083 --> 00:05:51,117
- 你說什麼 花心廚師

115
00:05:51,118 --> 00:05:51,617
你說什麼 花心廚師

116
00:05:57,024 --> 00:05:58,991
所以說那些海軍的目標

117
00:05:58,992 --> 00:06:01,427
就是你們看到的這隻千年龍

118
00:06:01,428 --> 00:06:03,596
現在我要跟你們商量的

119
00:06:03,597 --> 00:06:05,498
就是我們要用什麼方法

120
00:06:05,499 --> 00:06:08,034
送這隻千年龍回到失落之島去

121
00:06:08,535 --> 00:06:09,602
你在說什麼

122
00:06:09,603 --> 00:06:11,571
那些海軍都已經追到這裡來了

123
00:06:11,572 --> 00:06:13,739
光是靠我們自己
要逃走都很困難了

124
00:06:13,740 --> 00:06:14,440
怎麼可能

125
00:06:14,441 --> 00:06:16,709
還帶著這麼大一隻的動物呢
龍爺牠…

126
00:06:16,710 --> 00:06:19,745
牠真的很想回故鄉去

127
00:06:19,746 --> 00:06:20,847
所以…

128
00:06:21,582 --> 00:06:22,615
不會吧

129
00:06:22,616 --> 00:06:23,216
魯夫

130
00:06:23,217 --> 00:06:26,552
你不會已經答應人家
要送牠回故鄉了吧

131
00:06:26,553 --> 00:06:27,820
我答應了啊

132
00:06:27,821 --> 00:06:29,388
你瘋了你

133
00:06:29,389 --> 00:06:32,325
你根本也不知道
那個島在哪裡不是嗎

134
00:06:32,326 --> 00:06:34,861
你打算怎麼去那個地方啊

135
00:06:36,196 --> 00:06:37,296
總會有辦法的啦

136
00:06:37,297 --> 00:06:39,332
才怪呢

137
00:06:39,333 --> 00:06:40,500
龍爺

138
00:06:40,501 --> 00:06:42,468
我本來以為你可以回故鄉

139
00:06:42,469 --> 00:06:44,237
重新打起精神來的

140
00:06:44,238 --> 00:06:45,204
沒想到…

141
00:06:45,205 --> 00:06:46,506
這個世界上的動物

142
00:06:46,507 --> 00:06:48,040
都有遷徙的本能

143
00:06:48,041 --> 00:06:49,775
所以我想這隻千年龍

144
00:06:49,776 --> 00:06:52,111
説不定還記得什麼線索吧

145
00:06:52,112 --> 00:06:55,047
對啊 我們一起去找失落之島吧

146
00:06:55,048 --> 00:06:56,649
可…可是…

147
00:06:57,584 --> 00:06:59,118
應該會有辦法的

148
00:06:59,586 --> 00:07:01,187
索隆…

149
00:07:01,188 --> 00:07:02,522
去是可以啦

150
00:07:02,523 --> 00:07:04,257
不過要怎麼處理這個傢伙

151
00:07:04,258 --> 00:07:06,626
光要帶地下山就很不容易了

152
00:07:08,729 --> 00:07:10,930
首先你們要做一個板車

153
00:07:10,931 --> 00:07:13,566
要大到可以
載得下龍爺的大板車喔

154
00:07:18,005 --> 00:07:19,338
太好了

155
00:07:21,041 --> 00:07:23,876
伸縮自如的橡膠連環拳

156
00:07:30,584 --> 00:07:32,084
♡♡ро

157
00:07:35,455 --> 00:07:35,855
P

158
00:07:40,794 --> 00:07:41,527
00

159
00:07:46,934 --> 00:07:47,667
ار

160
00:07:56,710 --> 00:07:57,777
這些木頭夠了嗎

161
00:07:58,011 --> 00:08:00,379
i

162
00:08:00,380 --> 00:08:03,082
既然如此我也只好幫忙了

163
00:08:03,083 --> 00:08:04,650
我做就是了嘛

164
00:08:04,651 --> 00:08:05,351
真是的

165
00:08:11,925 --> 00:08:13,593
這樣應該可以了吧

166
00:08:14,361 --> 00:08:17,530
這麼大
龍爺坐上來一定沒有問題

167
00:08:17,531 --> 00:08:18,498
就是啊

168
00:08:18,532 --> 00:08:19,265
༩
///

169
00:08:19,800 --> 00:08:21,234
不要高興得太早

170
00:08:21,235 --> 00:08:23,469
島上的港口都被海軍封鎖了

171
00:08:23,470 --> 00:08:24,971
我們要怎麼辦呢

172
00:08:25,639 --> 00:08:28,007
1 別擔心啦一定會有辦法的

173
00:08:28,008 --> 00:08:29,175
沒辦法

174
00:08:29,176 --> 00:08:30,276
要殺出去嗎

175
00:08:30,878 --> 00:08:32,378
這個主意不錯耶

176
00:08:32,379 --> 00:08:33,880
來硬的是不行的

177
00:08:33,881 --> 00:08:35,781
我們現在還要保護龍爺取

178
00:08:35,782 --> 00:08:37,350
不過該怎麼戴地出去

179
00:08:37,351 --> 00:08:39,285
我已經想了一個好辦法了

180
00:08:39,820 --> 00:08:41,354
最重要的是黃金梅利號

181
00:08:41,355 --> 00:08:43,422
得先繞到島的另一邊才行

182
00:08:44,258 --> 00:08:45,091
好

183
00:08:45,092 --> 00:08:46,859
那是可雅給我的重要的船

184
00:08:46,860 --> 00:08:47,927
由我來負責

185
00:08:47,928 --> 00:08:49,629
好酷喔!

186
00:08:49,863 --> 00:08:50,630
不過呢

187
00:08:50,631 --> 00:08:52,198
索隆要一起來

188
00:08:52,199 --> 00:08:53,232
● 幹嘛要找我

189
00:08:53,233 --> 00:08:54,467
那就麻煩你們了

190
00:08:54,535 --> 00:08:55,935
還有呢!

191
00:08:56,003 --> 00:08:57,670
等天黑再去行不行啊

192
00:08:58,205 --> 00:08:59,372
不行

193
00:09:02,309 --> 00:09:05,878
你們先把船開到那邊那個
很像騙人布鼻子的懸崖下

194
00:09:06,079 --> 00:09:07,313
1411%
صدمة
الله

195
00:09:07,314 --> 00:09:08,347
真的耶

196
00:09:08,348 --> 00:09:10,750
真的好像騙人布的鼻子喔

197
00:09:10,751 --> 00:09:13,486
真的假的
光把船開過來有什麼用啊

198
00:09:13,487 --> 00:09:14,854
別問那麼多了

199
00:09:14,855 --> 00:09:16,055
我想海軍他們

200
00:09:16,056 --> 00:09:18,291
應該沒有那麼快就發現這個地方

201
00:09:18,759 --> 00:09:20,159
不過總之快一點吧

202
00:09:20,861 --> 00:09:22,461
每次都是我倒楣

203
00:09:23,263 --> 00:09:26,232
香吉士踉魯夫----
負責把龍爺搬上板車吧

204
00:09:26,233 --> 00:09:27,466
是 娜美
是

205
00:09:35,876 --> 00:09:36,209
老頭

206
00:09:36,710 --> 00:09:38,744
你把這女孩藏在什麼地方

207
00:09:41,882 --> 00:09:43,149
快給我醒醒…

208
00:09:45,285 --> 00:09:49,555
我剛才說到了第1201代對吧

209
00:09:49,556 --> 00:09:51,123
你在說什麼呀

210
00:09:51,625 --> 00:09:52,558
少佐

211
00:09:53,560 --> 00:09:56,429
這裡的後院
好像有拖了什麼東西的痕跡

212
00:10:00,067 --> 00:10:01,133
艾力克

213
00:10:01,134 --> 00:10:02,568
在這發現什麼了嗎

214
00:10:04,838 --> 00:10:08,140
•我看這個痕跡一定是他們留下的

215
00:10:08,141 --> 00:10:11,477
他們應該是躲在
這座山裡的某個地方

216
00:10:11,478 --> 00:10:13,212
好 快追

217
00:10:13,780 --> 00:10:15,781
вов
вас
-:16.
000
"

218
00:10:17,117 --> 00:10:19,652
所以我說等天黑再來比較好嘛

219
00:10:22,890 --> 00:10:24,323
你幹什麼你

220
00:10:38,438 --> 00:10:38,771
1

221
00:10:39,640 --> 00:10:39,906
RESON
.0
0
1

222
00:10:43,143 --> 00:10:44,076
我就先過去了

223
00:10:55,622 --> 00:10:56,589
海賊

224
00:10:57,624 --> 00:10:58,658
什麼 海賊

225
00:10:58,659 --> 00:10:59,926
怏開槍 別讓他跑了

226
00:10:59,927 --> 00:11:00,259
快開槍 別讓他跑了

227
00:11:11,705 --> 00:11:13,039
他們還有同夥

228
00:11:13,040 --> 00:11:14,574
停船 怏點停船

229
00:11:14,575 --> 00:11:16,175
再不停的話要開槍了

230
00:11:27,054 --> 00:11:27,486
什麼
:

231
00:11:27,487 --> 00:11:28,487
什麼

232
00:11:28,522 --> 00:11:30,122
他們想要撞過來啊

233
00:11:38,565 --> 00:11:39,665
要撞上來了

234
00:11:40,033 --> 00:11:42,034
快點揚帆
快點…

235
00:11:42,436 --> 00:11:43,603
來不及了

236
00:12:15,736 --> 00:12:16,235
!

237
00:12:17,237 --> 00:12:17,737
>

238
00:12:19,406 --> 00:12:21,307
快準備出發

239
00:12:21,308 --> 00:12:22,508
是…

240
00:12:22,509 --> 00:12:24,177
快點把錨拉起來

241
00:12:24,178 --> 00:12:25,311
快點

242
00:12:27,181 --> 00:12:27,847
H

243
00:12:27,848 --> 00:12:28,781
揚帆

244
00:12:33,620 --> 00:12:34,954
·快去追啊

245
00:13:21,268 --> 00:13:22,268
來了

246
00:13:28,775 --> 00:13:31,911
不好了 海軍已經追到附近來了

247
00:13:37,551 --> 00:13:38,184
поо
в во
11
оо
ООО
00
вос

248
00:13:38,185 --> 00:13:41,053
天哪
他們來得比我想像中還要快耶

249
00:13:41,054 --> 00:13:43,523
娜美 該怎麼辦呢

250
00:13:43,524 --> 00:13:46,359
別擔心啦 只要有他們兩個人在

251
00:13:50,898 --> 00:13:52,265
等我們的黃金梅利號

252
00:13:52,266 --> 00:13:54,800
移到哪個很像
騙人布鼻子的懸崖時

253
00:13:54,801 --> 00:13:56,802
我們就一鼓作氣出發了

254
00:14:04,411 --> 00:14:05,912
那個女孩居然在那兒

255
00:14:07,881 --> 00:14:09,215
那是什麼

256
00:14:09,249 --> 00:14:10,650
什麼怪物

257
00:14:17,457 --> 00:14:19,225
那個是長生不老藥

258
00:14:19,293 --> 00:14:20,760
終於找到龍骨ア

259
00:14:20,761 --> 00:14:24,430
1
00
NE
R-06)
「終於找到龍骨ROME

260
00:14:24,431 --> 00:14:25,731
那個犬怪物
就是我們要找的千年龍】

261
00:14:25,732 --> 00:14:27,066
那個大怪物
就是我們要找的千年龍

262
00:14:27,067 --> 00:14:28,434
別讓他們發現了

263
00:14:28,435 --> 00:14:29,836
然後把他們全抓起來

264
00:14:35,776 --> 00:14:37,076
可惡

265
00:14:39,279 --> 00:14:41,480
好不容易才逃出來的

266
00:14:42,549 --> 00:14:43,883
不 還沒有呢

267
00:14:43,884 --> 00:14:44,383
不還沒有呢

268
00:14:47,054 --> 00:14:48,921
別讓他們跑了

269
00:14:48,922 --> 00:14:50,556
一定要抓到他們兩個

270
00:14:51,692 --> 00:14:52,525
索隆···

271
00:14:52,593 --> 00:14:54,126
帆交給你了

272
00:14:54,127 --> 00:14:55,528
「好-看我的

273
00:15:00,267 --> 00:15:03,035
可惡 他們船那麼大
速度還那麼快

274
00:15:07,441 --> 00:15:07,707
-

275
00:15:12,479 --> 00:15:13,446
不行

276
00:15:13,447 --> 00:15:15,481
不可以對龍爺開槍

277
00:15:15,682 --> 00:15:16,415
阿碧絲

278
00:15:17,851 --> 00:15:18,885
龍爺
月

279
00:15:23,457 --> 00:15:23,789
MAQ

280
00:15:25,659 --> 00:15:26,926
那個小女孩
1

281
00:15:26,927 --> 00:15:30,229
果然一直都是跟千年龍在一起

282
00:15:30,230 --> 00:15:32,064
不過真是沒想到

283
00:15:32,065 --> 00:15:35,434
我這輩子
還能夠親眼看到活著的龍

284
00:15:35,435 --> 00:15:38,471
那個小女孩是生是死
已經不重要了

285
00:15:38,472 --> 00:15:40,039
重要的是牠

286
00:15:40,040 --> 00:15:43,209
那個就是我們尋找的長生不老藥

287
00:15:43,210 --> 00:15:43,943
牠的龍骨

288
00:15:43,944 --> 00:15:44,310
11
牠的龍骨

289
00:15:45,078 --> 00:15:46,078
發射

290
00:15:49,416 --> 00:15:50,416
快住手

291
00:15:56,290 --> 00:15:57,523
沒用的

292
00:16:04,331 --> 00:16:04,964
กร

293
00:16:06,066 --> 00:16:08,568
你是惡魔的果實能力者

294
00:16:08,569 --> 00:16:10,503
沒錯 我是橡膠人

295
00:16:10,504 --> 00:16:11,304
0
1
D

296
00:16:11,305 --> 00:16:12,672
什麼橡膠人

297
00:16:13,907 --> 00:16:15,274
言
什麼玩意兒
1

298
00:16:15,275 --> 00:16:15,875
any
J

299
00:16:16,210 --> 00:16:17,844
1.準備···
用劍攻擊

300
00:16:17,845 --> 00:16:19,612
用槍是對付不了橡膠的

301
00:16:22,282 --> 00:16:23,316
香吉士

302
00:16:23,383 --> 00:16:24,450
是的 娜美

303
00:16:28,522 --> 00:16:30,623
伸縮自如的橡膠連環拳

304
00:16:39,666 --> 00:16:41,133
什麼海軍嘛
C

305
00:16:42,002 --> 00:16:44,136
全部都是一群沒用的飯桶

306
00:16:52,880 --> 00:16:53,546
什麼啊

307
00:16:53,547 --> 00:16:54,580
好像是刀子

308
00:17:15,135 --> 00:17:17,770
我的名字叫作旋風艾力克

309
00:17:17,771 --> 00:17:20,873
現在的身分是
尼爾森提督雇用的傭兵

310
00:17:20,874 --> 00:17:22,008
ルグ

311
00:17:22,009 --> 00:17:24,644
我不想找你們這些海賊的麻煩

312
00:17:24,645 --> 00:17:27,713
我們主要的目的
是帶走那邊那隻千年龍

313
00:17:27,714 --> 00:17:29,582
如果有人敢阻礙的話

314
00:17:29,583 --> 00:17:31,584
5.
小心我讓你們變成鐮刀果實

315
00:17:31,585 --> 00:17:33,686
˙鐮刃鼬鼠的飼料
他好像說到鐮刀啊

316
00:17:33,687 --> 00:17:34,687
什麼人妖啊

317
00:17:34,688 --> 00:17:35,388
怎麼辦

318
00:17:35,389 --> 00:17:37,056
什麼怎麼辦

319
00:17:37,191 --> 00:17:37,823
:
D
00

320
00:17:38,825 --> 00:17:39,659
G船還沒有來啊

321
00:17:39,660 --> 00:17:40,092
q船還沒有來啊

322
00:17:41,161 --> 00:17:42,328
快到了

323
00:17:42,329 --> 00:17:44,730
眺望大海的娜美也好迷人喔

324
00:17:45,933 --> 00:17:47,033
快點啦

325
00:17:48,268 --> 00:17:49,769
你們兩個

326
00:17:49,770 --> 00:17:52,138
你們到底有沒有在聽我講話

327
00:17:52,139 --> 00:17:54,140
有啊 你是人妖艾力克嘛

328
00:17:54,141 --> 00:17:55,374
我有聽啊

329
00:17:55,375 --> 00:17:56,375
不是

330
00:17:56,376 --> 00:17:58,044
我不是人妖艾力克

331
00:17:58,045 --> 00:18:00,847
我是鐮刀鼬鼠的鐮刀艾力克

332
00:18:00,848 --> 00:18:02,782
無所謂啦 很好笑吧

333
00:18:02,783 --> 00:18:03,549
रहे

334
00:18:05,953 --> 00:18:08,921
你等一下可不要後悔惹毛了我

335
00:18:10,023 --> 00:18:11,591
看我的鐮刀…

336
00:18:14,127 --> 00:18:15,261
旋風

337
00:18:17,364 --> 00:18:18,231
好痛

338
00:18:19,900 --> 00:18:21,033
幹嘛

339
00:18:21,034 --> 00:18:23,803
原來如此 這就是鐮刀鼬鼠功啊

340
00:18:23,804 --> 00:18:24,637
1

341
00:18:25,305 --> 00:18:28,641
簡單說我揚起的風
就像刀一樣地銳利

342
00:18:28,642 --> 00:18:31,644
不管你們兩個傢伙
有多厲害的功夫

343
00:18:31,645 --> 00:18:34,981
我要四分五裂你們
是再容易也不過的事情了

344
00:18:36,550 --> 00:18:37,483
還沒到嗎

345
00:18:37,484 --> 00:18:39,452
還沒 還沒到

346
00:18:39,453 --> 00:18:41,287
好了 還不快讓開

347
00:18:41,288 --> 00:18:43,890
把那隻千年龍交給我

348
00:18:43,891 --> 00:18:45,057
我不要

349
00:18:45,292 --> 00:18:46,292
臭小子

350
00:18:46,393 --> 00:18:49,662
要不要再嘗一次
鐮刀旋風的滋味呢

351
00:18:49,663 --> 00:18:51,764
娜美 還沒到嗎

352
00:18:52,366 --> 00:18:54,200
來了…

353
00:18:54,501 --> 00:18:55,334
該走了 香吉士 ·魯夫

354
00:18:55,335 --> 00:18:56,502
該走了士

355
00:18:56,503 --> 00:18:58,504
好 我的娜美

356
00:18:59,239 --> 00:19:00,239
什麼

357
00:19:00,240 --> 00:19:01,674
我馬上來囉

358
00:19:03,010 --> 00:19:03,943
娜美

359
00:19:03,977 --> 00:19:06,612
愛的噴射引擎發動囉

360
00:19:13,387 --> 00:19:14,420
別想逃

361
00:19:14,421 --> 00:19:15,888
伸縮自如的…

362
00:19:15,889 --> 00:19:16,222
1
伸縮自如的…

363
00:19:16,223 --> 00:19:17,190
鐮刀…

364
00:19:17,191 --> 00:19:17,590
刀

365
00:19:17,624 --> 00:19:19,125
橡膠手槍

366
00:19:20,727 --> 00:19:21,861
旋風

367
00:19:26,733 --> 00:19:27,834
逃不掉的

368
00:19:35,676 --> 00:19:37,410
要撞到岩石了啦

369
00:19:37,444 --> 00:19:38,377
魯夫

370
00:19:38,412 --> 00:19:39,912
伸縮自如的……

371
00:19:39,913 --> 00:19:41,614
橡膠連環拳

372
00:19:53,460 --> 00:19:55,561
你們到底在幹什麼

373
00:19:56,797 --> 00:19:58,297
我們都是這麼玩的

374
00:20:04,137 --> 00:20:04,570
A

375
00:20:08,141 --> 00:20:09,208
得救了

376
00:20:37,037 --> 00:20:39,972
娜美是叫我們
到那個懸崖下面對吧

377
00:20:39,973 --> 00:20:40,907
是啊

378
00:20:44,511 --> 00:20:46,879
可惡 還是沒有甩掉他們取

379
00:20:47,548 --> 00:20:48,581
沒辦法了

380
00:20:49,683 --> 00:20:52,318
看來我們還是得殺進去才行啊

381
00:20:53,220 --> 00:20:55,454
1

382
00:20:56,690 --> 00:20:59,392
衝啊…

383
00:21:22,216 --> 00:21:23,149
୦

384
00:21:25,219 --> 00:21:27,186
真是了不起的戰術

385
00:21:27,187 --> 00:21:28,955
0
00
0
00
0
оо
00
0

386
00:21:29,590 --> 00:21:31,424
好耶 還滿成功的

387
00:21:32,926 --> 00:21:34,160
沒錯…

388
00:21:35,762 --> 00:21:37,396
快追啊

389
00:21:37,431 --> 00:21:39,232
快追那艘船

390
00:21:39,233 --> 00:21:40,500
想追 可是帆…………

391
00:21:40,534 --> 00:21:43,035
帆擋住不能動啊

392
00:21:43,036 --> 00:21:44,270
你説什麼

393
00:21:45,739 --> 00:21:46,906
exte

394
00:21:46,907 --> 00:21:47,874
這樣應該可以了吧

395
00:21:47,875 --> 00:21:49,308
太好玩了

396
00:21:49,309 --> 00:21:50,743
真的很好玩耶

397
00:21:52,479 --> 00:21:54,313
阿碧絲 妳沒受傷吧

398
00:21:56,383 --> 00:21:57,416
好了 魯夫

399
00:21:57,417 --> 00:21:59,685
現在我們隨時都可以出發了

400
00:21:59,686 --> 00:22:01,120
好的

401
00:22:01,121 --> 00:22:03,256
我們要朝向失落之島…

402
00:22:03,257 --> 00:22:04,857
出發了

403
00:22:06,860 --> 00:22:08,327
要往哪邊走啊

404
00:22:08,328 --> 00:22:09,128
那邊啊

405
00:22:09,129 --> 00:22:10,463
還是這邊

406
00:22:11,064 --> 00:22:12,165
我不知道哪邊耶

407
00:22:12,166 --> 00:22:15,001
他這個樣子真的沒問題嗎

408
00:22:15,002 --> 00:22:17,570
算了 我們還是先走再說吧

409
00:22:17,571 --> 00:22:19,605
反正海圖上也找不到嘛

410
00:22:20,674 --> 00:22:23,442
這麼果斷的娜美也好迷人啊

411
00:22:24,111 --> 00:22:25,178
拜託你們

412
00:22:46,466 --> 00:22:49,502
我們這次的目標是失落之島

413
00:22:56,243 --> 00:23:01,013
因為傳遞不了滿懷的心情

414
00:23:01,081 --> 00:23:05,852
所以要緊緊握著你的手

415
00:23:06,053 --> 00:23:10,756
就算是一個人我也要出發

416
00:23:10,958 --> 00:23:15,862
再怎麼遠也請你一直看著我

417
00:23:20,868 --> 00:23:25,771
今天早上我一直在想

418
00:23:25,772 --> 00:23:30,409
為什麼如此地投入呢

419
00:23:30,410 --> 00:23:32,845
什麼時候開始

420
00:23:32,846 --> 00:23:40,453
心裡老盤旋著這些話

421
00:23:40,587 --> 00:23:40,887
11

422
00:23:41,889 --> 00:23:46,726
因為想抓住開始起跑的心

423
00:23:46,727 --> 00:23:51,664
我自己也只有跟著走了

424
00:23:51,665 --> 00:23:56,502
我也想擁抱開始起飛的夢想

425
00:23:56,537 --> 00:24:01,374
如果是和你一起
我就可以向前衝

426
00:24:05,312 --> 00:24:07,113
(下集預告)

427
00:24:10,951 --> 00:24:11,817
刂
失落之鳥要往哪邊走啊

428
00:24:11,818 --> 00:24:12,652
失落之島要往哪邊走啊

429
00:24:13,253 --> 00:24:14,787
龍爺睡著了沒辦法問耶

430
00:24:14,788 --> 00:24:15,388
龍爺睡著了沒辦法間耶

431
00:24:15,422 --> 00:24:16,822
真是不負責任耶

432
00:24:16,823 --> 00:24:18,324
而且海圖上也找不到

433
00:24:18,792 --> 00:24:20,826
我們的正前方出現了船隻耶

434
00:24:20,861 --> 00:24:22,829
那不是我們的黃金梅利號嗎

435
00:24:23,630 --> 00:24:24,931
這裡該不會是……

436
00:24:25,532 --> 00:24:27,433
這裡就是傳說中的島嶼

437
00:24:27,434 --> 00:24:28,167
下回

438
00:24:28,202 --> 00:24:28,534
絕海孤島 傳說中的失落之島"

439
00:24:28,535 --> 00:24:30,970
"絕海孤島 傳說中的失落之鳥"

440
00:24:30,971 --> 00:24:32,471
我要成為海賊王->

