﻿1
00:00:02,102 --> 00:00:05,705
擁有全世界財富的海賊王
哥爾羅傑

2
00:00:05,706 --> 00:00:07,840
他在臨死前所說的幾句話

3
00:00:07,841 --> 00:00:10,476
讓很多人爭相前往海上探險

4
00:00:11,111 --> 00:00:12,612
我的財寶嗎

5
00:00:12,613 --> 00:00:15,081
想要的話 我可以送給你

6
00:00:15,082 --> 00:00:16,516
自己去找吧

7
00:00:16,517 --> 00:00:19,318
我把全世界的財富都放在那裡了

8
00:00:22,222 --> 00:00:24,257
於是人們為了龐大的財寶

9
00:00:24,258 --> 00:00:26,492
不斷地追求這個夢想

10
00:00:26,493 --> 00:00:29,228
簡直就是一個大海盜時代

11
00:00:30,464 --> 00:00:35,067
ゆめ
ありったけの夢をかき集め

12
00:00:36,036 --> 00:00:41,507
さがものさが
ゆ
捜し物を探しに行くのさ

13
00:00:41,942 --> 00:00:47,547
ONE PIECE!

14
00:00:47,548 --> 00:00:48,047
C
f
inn

15
00:00:48,048 --> 00:00:52,885
らしんばん
じゅうたい
羅針盤なんて渋滞のもと

16
00:00:53,720 --> 00:00:58,324
ねつ
かじ
熱にうかされ舵をとるのさ

17
00:00:59,426 --> 00:01:04,396
ホコリかぶってた宝の地図も

18
00:01:04,730 --> 00:01:10,269
たし
でんせつ
確かめたのなら伝説じゃない!

19
00:01:11,471 --> 00:01:17,143
こじんてき あらしだれ
個人的な嵐は誰かの

20
00:01:17,211 --> 00:01:22,048
バイオリズム乗っかって

21
00:01:22,349 --> 00:01:25,017
おも
思いすごせばいい!

22
00:01:25,919 --> 00:01:30,790
ゆめ
ありったけの夢をかき集め

23
00:01:31,792 --> 00:01:36,963
さがものさが
ゆ
捜し物を探しに行くのさ

24
00:01:37,297 --> 00:01:40,199
ポケットのコイン

25
00:01:40,300 --> 00:01:43,469
ユー
ワナビー マイ
フレンド
それと You wanna be my Friend?

26
00:01:43,570 --> 00:01:48,174
ウィーアー
ウィーアー オンザ クルーズ
We are. We are on the cruise!

27
00:01:48,942 --> 00:01:50,109
ウィーアー!

28
00:01:56,383 --> 00:01:57,617
什麼

29
00:02:05,626 --> 00:02:06,025
оо

30
00:02:16,870 --> 00:02:17,970
謝謝你

31
00:02:19,006 --> 00:02:21,240
我剛才還以為
我自己完蛋了呢

32
00:02:21,808 --> 00:02:23,743
這點小事用不著謝

33
00:02:24,211 --> 00:02:26,746
你是小丑巴其對不對

34
00:02:26,747 --> 00:02:28,314
妳怎麼會知道

35
00:02:28,982 --> 00:02:30,383
妳是什麼人啊

36
00:02:30,684 --> 00:02:33,419
我現在正在找一個男人

37
00:02:33,987 --> 00:02:36,189
怎麼樣 要不要跟我合作

38
00:02:39,927 --> 00:02:43,329
"久等囉 巴其船長復活
11

39
00:02:49,703 --> 00:02:51,504
你想往哪個方向走呢~巴其

40
00:02:51,505 --> 00:02:53,806
什麼~你嫌我屁很臭啊

41
00:02:53,807 --> 00:02:54,974
不是啦

42
00:02:57,845 --> 00:03:00,346
首先我得找到我的手下

43
00:03:00,347 --> 00:03:02,148
不知道…

44
00:03:02,149 --> 00:03:05,718
他們現在都在什麼地方
做什麼事呢

45
00:03:06,720 --> 00:03:08,321
伸縮自如的……

46
00:03:08,322 --> 00:03:09,722
橡膠飛拳

47
00:03:11,325 --> 00:03:13,659
你們聽好 暫時先撤退

48
00:03:14,294 --> 00:03:16,562
大家快點各自逃開啊

49
00:03:17,331 --> 00:03:17,730
:
等等我

50
00:03:17,731 --> 00:03:19,131
等等我…

51
00:03:19,633 --> 00:03:20,399
°

52
00:03:23,437 --> 00:03:24,871
大家都在嗎

53
00:03:25,105 --> 00:03:25,705
大家看一下

54
00:03:25,839 --> 00:03:28,674
下船的時候
旁邊的人都回來了沒有

55
00:03:28,675 --> 00:03:30,376
回來了……

56
00:03:31,044 --> 00:03:32,845
回來了…

57
00:03:32,880 --> 00:03:34,247
這是…

58
00:03:34,248 --> 00:03:35,882
巴其船長……

59
00:03:35,883 --> 00:03:37,917
巴其船長還沒有回來

60
00:03:39,019 --> 00:03:46,025
巴其船長…

61
00:03:54,101 --> 00:03:56,903
從那天起不知道過了多久了

62
00:03:56,904 --> 00:04:00,239
我們還是完全不知道
巴其船長被轟到哪兒去了

63
00:04:01,475 --> 00:04:04,143
我們到底會變成什麼樣子

64
00:04:04,144 --> 00:04:06,612
還有巴其海賊團的未來…

65
00:04:07,714 --> 00:04:08,080
о
о
о

66
00:04:08,081 --> 00:04:09,515
真要算帳的話

67
00:04:09,516 --> 00:04:11,918
這一切都要怪那個叫娜美的女賊

68
00:04:12,586 --> 00:04:14,253
羅羅亞索隆

69
00:04:14,655 --> 00:04:17,356
我發誓
我一定要親手砍下你的腦袋

70
00:04:20,260 --> 00:04:21,494
我說索隆

71
00:04:21,495 --> 00:04:24,230
誰叫你老是待在甲板上睡覺嘛

72
00:04:24,231 --> 00:04:26,232
你看 你現在感冒了吧

73
00:04:26,233 --> 00:04:27,233
你少胡説

74
00:04:27,234 --> 00:04:28,968
我除了受傷之外從來沒生過病

75
00:04:28,969 --> 00:04:29,735
對喔

76
00:04:29,736 --> 00:04:32,338
這麼說來
我好像從來都沒有頭痛過耶

77
00:04:32,339 --> 00:04:33,573
奇怪

78
00:04:34,341 --> 00:04:38,177
可能是有人在傳說
我馬上就要成為大劍豪了吧

79
00:04:38,712 --> 00:04:40,646
真的是這樣嗎

80
00:04:43,450 --> 00:04:46,018
一定是有人在背後談論我

81
00:04:46,553 --> 00:04:47,854
真傷腦筋
女人的美麗真是一種罪

82
00:04:47,855 --> 00:04:51,858
老是有男人在聊我的事

83
00:05:10,577 --> 00:05:12,144
色其船長

84
00:05:13,213 --> 00:05:16,949
巴其船長還活著的時候……

85
00:05:16,950 --> 00:05:20,186
我還一直覺得
他是個殘酷無情的船長

86
00:05:20,187 --> 00:05:21,687
現在回想起來

87
00:05:21,688 --> 00:05:26,158
船長真是豪邁不拘
最有海賊風格的海賊了

88
00:05:26,793 --> 00:05:27,894
仔細想想

89
00:05:27,895 --> 00:05:30,129
我們之所以
能成為為所欲為的海賊

90
00:05:30,130 --> 00:05:32,498
都是有他當我們的靠山

91
00:05:32,499 --> 00:05:35,001
今天我們要有巴其船長的作風

92
00:05:35,002 --> 00:05:37,670
我們就好好風風光光地祭拜他吧

93
00:05:39,606 --> 00:05:42,175
船長 你就安心地長眠吧

94
00:05:42,176 --> 00:05:43,376
以後的事

95
00:05:43,377 --> 00:05:46,212
就交給巴其海賊團的第二號人物

96
00:05:46,213 --> 00:05:49,815
也就是參謀長雜技卡巴吉我

97
00:05:50,817 --> 00:05:53,386
我一定會好好地重整巴其海賊團

98
00:05:53,387 --> 00:05:54,654
安慰你在天之靈

99
00:05:54,655 --> 00:05:55,588
等一等

100
00:05:56,890 --> 00:05:57,823
]

101
00:05:57,824 --> 00:05:59,058
幹什麼

102
00:05:59,059 --> 00:06:00,860
繼承巴其船長的位子

103
00:06:00,861 --> 00:06:03,196
成為巴其海賊團船長的人

104
00:06:03,197 --> 00:06:06,299
按照道理當然應該是副船長

105
00:06:06,300 --> 00:06:09,302
也就是馴獸師摩奇我才對

106
00:06:10,270 --> 00:06:11,904
船長應該由我來當

107
00:06:11,905 --> 00:06:15,241
你這個副船長
就一輩子當你的副船長吧

108
00:06:23,817 --> 00:06:24,817
P

109
00:06:24,818 --> 00:06:25,184
1

110
00:06:25,185 --> 00:06:26,118
怎麼樣 各位

111
00:06:26,119 --> 00:06:28,988
船長的位子……
就用誰比較厲害來決定好不好

112
00:06:28,989 --> 00:06:29,722
• 73....

113
00:06:29,723 --> 00:06:30,423
43...

114
00:06:30,424 --> 00:06:31,958
求之不得啊

115
00:06:31,959 --> 00:06:32,959
好耶·

116
00:06:32,960 --> 00:06:34,160
好耶…

117
00:06:41,335 --> 00:06:44,136
卡巴吉

118
00:06:44,137 --> 00:06:45,137
0
P

119
00:06:45,138 --> 00:06:46,772
摩奇

120
00:06:46,773 --> 00:06:49,375
卡巴吉

121
00:06:49,376 --> 00:06:52,245
摩奇･･

122
00:06:52,246 --> 00:06:54,881
卡巴吉…

123
00:06:55,115 --> 00:06:55,448
14

124
00:07:00,787 --> 00:07:02,588
木
雑技旋轉猴

125
00:07:04,224 --> 00:07:06,792
秘招 驚人女警三重奏

126
00:07:06,793 --> 00:07:07,627
؟

127
00:07:07,628 --> 00:07:11,063
湯煙溫泉露天池殺人事件

128
00:07:14,501 --> 00:07:15,535
去死吧

129
00:07:17,437 --> 00:07:18,938
摩奇

130
00:07:21,141 --> 00:07:22,308
你別作夢

131
00:07:40,761 --> 00:07:42,295
10

132
00:07:43,530 --> 00:07:44,730
STA
: 1
?
Ӧ

133
00:07:45,232 --> 00:07:46,632
既然如此

134
00:07:46,633 --> 00:07:49,202
我非跟你打到全身癱瘓不可

135
00:07:49,203 --> 00:07:50,203
是啊

136
00:07:50,204 --> 00:07:52,104
這是男人跟男人之間的決鬥

137
00:07:52,105 --> 00:07:54,807
我發誓要用我的拳頭打下江山

138
00:08:04,351 --> 00:08:06,118
好耶…

139
00:08:06,119 --> 00:08:15,394
摩奇·
卡巴吉

140
00:08:15,395 --> 00:08:20,032
OOO
0

141
00:08:20,033 --> 00:08:26,806
со

142
00:08:38,919 --> 00:08:41,554
好耶 加油

143
00:08:41,555 --> 00:08:46,025
摩奇…
卡巴吉

144
00:08:50,764 --> 00:08:53,699
好耶…

145
00:08:56,670 --> 00:08:57,537
r

146
00:09:11,685 --> 00:09:14,253
我勸你還是早點放棄吧

147
00:09:16,290 --> 00:09:18,691
你才應該保住小命

148
00:09:20,060 --> 00:09:22,595
船長的位子是屬於我的

149
00:09:23,397 --> 00:09:24,964
少囉唆

150
00:09:32,706 --> 00:09:33,873
водо

151
00:10:02,436 --> 00:10:05,104
我們的利基船長……
好耶…

152
00:10:40,207 --> 00:10:42,675
利基船長･･･

153
00:10:57,891 --> 00:10:59,425
!!!!!

154
00:10:59,426 --> 00:11:03,663
,
སཾ ཏི དྷ 1
ར

155
00:11:03,664 --> 00:11:04,664
i
、/*

156
00:11:04,765 --> 00:11:05,665
i

157
00:11:05,799 --> 00:11:06,666
محمد

158
00:11:06,667 --> 00:11:07,667
P.

159
00:11:08,235 --> 00:11:17,844
利基船長･･･

160
00:11:18,445 --> 00:11:39,365
利基船長 大船長・・・

161
00:11:39,366 --> 00:11:41,167
利基船長 大船長･･･

162
00:11:41,168 --> 00:11:43,436
好耶…

163
00:11:43,437 --> 00:11:44,303
1

164
00:11:54,114 --> 00:11:58,351
i

165
00:12:24,711 --> 00:12:26,679
你們是什麼人啊

166
00:12:26,680 --> 00:12:30,349
是誰允許你們這些人
到這個島上來的呀

167
00:12:31,485 --> 00:12:32,818
你們應該知道

168
00:12:32,819 --> 00:12:36,422
這個地方
是屬於我們熊掌族的島吧

169
00:12:36,423 --> 00:12:38,524
船長 他們…

170
00:12:43,764 --> 00:12:46,599
原來你就是他們的船長啊

171
00:12:49,636 --> 00:12:51,971
有意思 想搶地盤嗎

172
00:13:29,109 --> 00:13:31,310
我們投降了...

173
00:13:32,713 --> 00:13:34,046
投降吧

174
00:13:47,427 --> 00:13:48,461
幹什麼

175
00:13:48,929 --> 00:13:50,096
用不著這麼大聲

176
00:13:50,097 --> 00:13:51,597
我又不是聾子

177
00:13:53,800 --> 00:13:55,601
你發現什麼好東西了嗎

178
00:13:56,470 --> 00:13:59,305
是啊 妳看看那個

179
00:13:59,306 --> 00:14:00,806
那是我的……

180
00:14:00,807 --> 00:14:03,910
巴其海賊團超大的海賊船啊

181
00:14:04,077 --> 00:14:04,410
,
ETH

182
00:14:04,411 --> 00:14:05,511
1
77777:
12

183
00:14:08,615 --> 00:14:10,950
這個大墳墓是什麼東西啊

184
00:14:12,052 --> 00:14:12,652
什麼

185
00:14:12,653 --> 00:14:15,354
妳居然說這個奭鼻子

186
00:14:15,355 --> 00:14:16,923
妳說誰的大鼻子

187
00:14:16,924 --> 00:14:18,024
妳是說我嗎

188
00:14:18,025 --> 00:14:19,792
我是說墳墓 墳墓

189
00:14:19,793 --> 00:14:22,128
嫁明明説紅色 紅色

190
00:14:22,129 --> 00:14:24,664
你是說我的鼻子
是紅色大鼻子是吧

191
00:14:26,433 --> 00:14:27,900
什麼 我的墳墓

192
00:14:29,603 --> 00:14:30,002
-1

193
00:14:30,838 --> 00:14:32,605
你反應也太慢了吧

194
00:14:34,074 --> 00:14:35,641
這…這到底是誰弄的

195
00:14:35,642 --> 00:14:37,076
真是不吉利

196
00:14:38,045 --> 00:14:41,380
而且這張照片
是很久以前的通緝照片嘛

197
00:14:42,583 --> 00:14:44,517
那邊好像有人倒在那裡耶

198
00:14:47,721 --> 00:14:49,856
摩奇 卡巴吉

199
00:14:49,857 --> 00:14:51,858
你們兩個怎麼回事啊 •

200
00:14:51,859 --> 00:14:54,060
巴其船長

201
00:14:55,863 --> 00:14:59,065
我們我們好想你喔

202
00:15:00,601 --> 00:15:03,336
還好你平安無事

203
00:15:03,337 --> 00:15:05,404
沒想到還能見到你

204
00:15:05,405 --> 00:15:06,405
ร

205
00:15:06,406 --> 00:15:08,307
我也很高興

206
00:15:10,477 --> 00:15:13,312
不過這到底是怎麼回事啊

207
00:15:13,313 --> 00:15:14,847
誰欺負你們了

208
00:15:15,382 --> 00:15:16,716
告訴我

209
00:15:17,518 --> 00:15:18,017
!!

210
00:15:18,018 --> 00:15:20,186
我只記得突然被重重打了一下

211
00:15:20,187 --> 00:15:21,287
然後就...

212
00:15:21,288 --> 00:15:21,821
灬
然後就...
犬

213
00:15:21,822 --> 00:15:25,491
實在很丟臉
我什麼事也記不得了

214
00:15:27,027 --> 00:15:29,061
依我看攻擊他們的…

215
00:15:29,062 --> 00:15:30,630
應該是掌族

216
00:15:31,698 --> 00:15:33,032
-
什麼熊掌族

217
00:15:33,033 --> 00:15:33,399
什麽熊掌族

218
00:15:34,868 --> 00:15:36,869
如果你想救他們的話
動作最快一點

219
00:15:36,870 --> 00:15:37,537
如果你想救他們的話
動作最好快一點

220
00:15:39,339 --> 00:15:43,075
熊掌族是以美食家
聞名世界的種族

221
00:15:55,556 --> 00:15:59,158
我們船長要我告訴你們
他說獅子肉很難吃

222
00:15:59,159 --> 00:16:00,660
我們也很難吃

223
00:16:00,661 --> 00:16:02,995
像我的肉一點都不好吃啊

224
00:16:02,996 --> 00:16:05,932
不過他比我好吃多了呀

225
00:16:05,933 --> 00:16:08,267
騙人…
其實他的肉比我好吃啦

226
00:16:08,268 --> 00:16:10,803
你們看我那麼瘦
沒什麼可以吃的

227
00:16:13,307 --> 00:16:14,340
不用擔心

228
00:16:14,341 --> 00:16:17,043
我們熊掌族是料理的鐵人

229
00:16:17,044 --> 00:16:20,112
我們會先用酒和辛香料
丢掉腥羶味

230
00:16:24,718 --> 00:16:26,886
這個食材要怎麼處理啊

231
00:16:26,887 --> 00:16:28,020
這是什麼東西啊

232
00:16:28,021 --> 00:16:30,890
我還是第一次看到
這麼奇怪的食材呢

233
00:16:30,958 --> 00:16:32,291
要不要一起煮啊

234
00:16:33,126 --> 00:16:35,528
只要不要吃到拉肚子就行了

235
00:16:35,529 --> 00:16:38,097
四分五裂...

236
00:16:41,335 --> 00:16:43,269
四分五裂...

237
00:17:15,935 --> 00:17:16,869
那個是……

238
00:17:18,805 --> 00:17:20,573
1

239
00:17:20,774 --> 00:17:22,741
四分五裂...
歹

240
00:17:22,742 --> 00:17:25,912
四分五裂...

241
00:17:25,913 --> 00:17:29,148
漂漂亮亮合體

242
00:17:40,794 --> 00:17:41,127
لسه
S

243
00:18:01,748 --> 00:18:03,182
好耶…

244
00:18:03,217 --> 00:18:06,018
巴其船長…

245
00:18:07,487 --> 00:18:10,389
讓你們久等了兄弟們

246
00:18:11,992 --> 00:18:15,328
我先用巴其彈讓大家熱鬧一下

247
00:18:25,172 --> 00:18:26,239
利基

248
00:18:29,910 --> 00:18:30,176
!

249
00:18:31,245 --> 00:18:31,511
A

250
00:18:35,215 --> 00:18:37,884
雑技 温泉蒸氣殺人事件

251
00:18:39,353 --> 00:18:41,320
猛獸秀開場了

252
00:18:49,196 --> 00:18:50,429
你們以為

253
00:18:50,430 --> 00:18:53,666
你們打得過我小丑巴其船長嗎

254
00:18:55,869 --> 00:19:00,907
我還得先好好地謝謝
你們那樣照顧我的手下

255
00:19:00,908 --> 00:19:03,276
看我大顯身手

256
00:19:05,412 --> 00:19:07,013
四分五裂團

257
00:19:12,586 --> 00:19:15,454
四分五裂飛拳

258
00:19:16,256 --> 00:19:18,257
給我好好地死吧

259
00:19:20,294 --> 00:19:22,261
四分五裂煎餅

260
00:19:23,997 --> 00:19:26,065
四分五裂大慶典

261
00:19:27,501 --> 00:19:29,368
四分五裂飛拳
人

262
00:19:29,937 --> 00:19:31,671
四分五裂嘉年華

263
00:19:33,407 --> 00:19:35,208
為了幫我們出氣

264
00:19:35,209 --> 00:19:37,043
我們的船長

265
00:19:37,044 --> 00:19:44,150
巴其船長…

266
00:19:46,420 --> 00:19:48,154
巴其船長:

267
00:19:48,155 --> 00:19:50,957
太好孑您沒事啊

268
00:19:50,958 --> 00:19:53,392
這一次
真的給你們這些寶貝傢伙

269
00:19:53,393 --> 00:19:54,894
添了麻煩了

270
00:19:54,895 --> 00:19:55,528
添麻煩了

271
00:19:55,529 --> 00:19:57,597
我們跟您吃的苦此起來

272
00:19:57,598 --> 00:19:59,198
這根本不算什麼

273
00:20:02,703 --> 00:20:05,037
你説誰是怪獣

274
00:20:05,038 --> 00:20:05,705
這一段時間

275
00:20:05,706 --> 00:20:08,274
我們大家之所以吃了這麼多苦

276
00:20:08,275 --> 00:20:13,045
全都是那個臭草帽小子害的

277
00:20:13,046 --> 00:20:15,281
我一定要宰了他

278
00:20:19,119 --> 00:20:22,255
對了 這位漂亮的小姐
她是什麼人啊

279
00:20:23,423 --> 00:20:25,358
而且也長得好可愛喔

280
00:20:25,893 --> 00:20:26,359
o

281
00:20:26,360 --> 00:20:28,227
對了~我剛才就注意到了

282
00:20:28,228 --> 00:20:29,695
一直很好奇 -

283
00:20:30,864 --> 00:20:34,133
這位小姐
是巴其船長我的救命恩人
.
I

284
00:20:35,402 --> 00:20:36,302
請問…

285
00:20:37,471 --> 00:20:39,172
不好意思 請問…

286
00:20:39,973 --> 00:20:41,807
妳叫什麼名字來著

287
00:20:44,978 --> 00:20:46,312
1
多
3
各位

288
00:20:46,313 --> 00:20:48,214
巴其海賊團復活了

289
00:20:51,585 --> 00:20:54,687
船長 我們第一個目標是什麼呢

290
00:20:54,688 --> 00:20:58,357
就是蒙其·D·魯夫的腦袋

291
00:21:27,254 --> 00:21:28,387
好像看見島了耶

292
00:21:29,656 --> 00:21:30,456
真的啊

293
00:21:32,326 --> 00:21:33,559
那什麼島啊

294
00:21:34,194 --> 00:21:36,796
上次我不是已經告訴過你了嗎

295
00:21:37,130 --> 00:21:37,630
i

296
00:21:37,631 --> 00:21:40,166
那個就是叫作羅格鎮的島啊

297
00:21:42,436 --> 00:21:44,570
應該是個滿大的鎮吧

298
00:21:44,571 --> 00:21:46,772
是啊˙是這麼聽說的

299
00:21:46,773 --> 00:21:48,407
那麼我想那個地方

300
00:21:48,408 --> 00:21:51,777
應該有賣新鮮食材的市場才對喔

301
00:21:51,778 --> 00:21:53,246
我要去武器店

302
00:21:53,680 --> 00:21:57,216
三刀流的我
身上老是只帶著一把刀

303
00:21:57,217 --> 00:21:59,051
這麼實在說不過去吧

304
00:21:59,119 --> 00:22:02,722
那麼我就去裝備工具店看看好了

305
00:22:04,691 --> 00:22:07,493
哥爾羅傑在那個島上誕生

306
00:22:07,494 --> 00:22:09,529
也在那裡被處死的

307
00:22:12,299 --> 00:22:14,167
怎麼原來你記得嘛

308
00:22:15,903 --> 00:22:18,337
這是海賊王死掉的地方

309
00:22:18,839 --> 00:22:21,908
另一個名字是"開始與結束"的鎮

310
00:22:56,276 --> 00:23:00,947
因為傳遞不了滿懷的心情

311
00:23:01,148 --> 00:23:05,785
所以要緊緊握著你的手

312
00:23:05,786 --> 00:23:06,085
olomo
又

313
00:23:06,086 --> 00:23:10,690
就算是一個人我也要出發

314
00:23:10,691 --> 00:23:10,990
1

315
00:23:10,991 --> 00:23:15,795
再怎麼遠也請你一直看著我

316
00:23:20,901 --> 00:23:25,771
今天早上我一直在想

317
00:23:25,772 --> 00:23:30,376
為什麼如此地投入呢

318
00:23:30,377 --> 00:23:32,945
什麼時候開始

319
00:23:32,946 --> 00:23:40,019
心裡老盤旋著這些話

320
00:23:40,487 --> 00:23:40,786
میں گر گیا ہے ایران پرج

321
00:23:41,855 --> 00:23:46,759
因為想抓住開始起跑的心

322
00:23:46,760 --> 00:23:51,597
我自己也只有跟著走了

323
00:23:51,598 --> 00:23:56,636
我也想擁抱開始起飛的夢想

324
00:23:56,637 --> 00:24:01,541
如果是和你一起
我就可以向前衝

325
00:24:05,345 --> 00:24:07,146
(下集預告)

326
00:24:11,084 --> 00:24:13,352
這裡就是海賊王
哥爾羅傑死掉的地方啊

327
00:24:13,353 --> 00:24:13,886
果然不錯

328
00:24:13,921 --> 00:24:15,988
新鮮食材跟漂亮美眉到處都是

329
00:24:15,989 --> 00:24:17,390
不知道有沒有什麼便宜貨

330
00:24:17,391 --> 00:24:18,457
你是家庭主婦啊

331
00:24:18,458 --> 00:24:19,091
1
不管了啦

332
00:24:19,092 --> 00:24:21,127
我要先爬到刑台上看看風景

333
00:24:21,128 --> 00:24:22,361
我現在只想買见

334
00:24:22,362 --> 00:24:23,162
奇怪 你有錢嗎

335
00:24:23,163 --> 00:24:23,563
奇怪你有錢嗎

336
00:24:23,564 --> 00:24:25,898
如果你願意還我三倍
我就借你錢

337
00:24:25,899 --> 00:24:26,599
下回

338
00:24:26,600 --> 00:24:29,802
"開始與結束的鎮 登陸羅格鎮
11

339
00:24:29,803 --> 00:24:31,270
我要成為海賊王

