﻿1
00:00:02,302 --> 00:00:05,738
擁有全世界財富的海賊王
哥爾羅傑

2
00:00:05,739 --> 00:00:07,840
他在臨死前所說的幾句話

3
00:00:07,841 --> 00:00:10,510
讓很多人爭相前往海上探險

4
00:00:11,111 --> 00:00:12,612
我的財寶嗎

5
00:00:12,613 --> 00:00:15,147
想要的話 我可以送給你

6
00:00:15,148 --> 00:00:16,449
自己去找吧

7
00:00:16,450 --> 00:00:19,185
我把全世界的財富都放在那裡了

8
00:00:22,256 --> 00:00:24,257
於是人們為了龐大的財寶

9
00:00:24,258 --> 00:00:26,526
不斷地追求這個夢想

10
00:00:26,527 --> 00:00:29,428
簡直就是一個大海盜時代

11
00:00:30,464 --> 00:00:35,067
ゆめ
ありったけの夢をかき集め

12
00:00:36,036 --> 00:00:41,507
さがものさが
ゆ
捜し物を探しに行くのさ

13
00:00:41,942 --> 00:00:47,547
ONE PIECE !

14
00:00:48,048 --> 00:00:52,885
らしんばん
じゅうたい
羅針盤なんて渋滞のもと

15
00:00:53,720 --> 00:00:58,324
-ねつ
かじ
熱にうかされ舵をとるのさ

16
00:00:59,426 --> 00:01:04,396
ホコリかぶってた宝の地図も

17
00:01:04,730 --> 00:01:10,269
たし
でんせつ
確かめたのなら伝説じゃない!

18
00:01:11,471 --> 00:01:17,143
こじんてき あらしだれ
個人的な嵐は誰かの

19
00:01:17,211 --> 00:01:22,048
バイオリズム乗っかって

20
00:01:22,349 --> 00:01:24,951
おも
思いすごせばいい!

21
00:01:25,919 --> 00:01:30,790
ゆめ
ありったけの夢をかき集め

22
00:01:31,792 --> 00:01:36,963
さがものさが
ゆ
捜し物を探しに行くのさ

23
00:01:37,297 --> 00:01:40,199
ポケットのコイン

24
00:01:40,300 --> 00:01:43,536
ユー
ワナビー マイ
フレンド
それと You wanna be my Friend?

25
00:01:43,570 --> 00:01:48,074
ウィーアー
ウィーアー オンザ
クルーズ
We are, We are on the cruise!

26
00:01:48,942 --> 00:01:50,109
ウィーアー!

27
00:01:54,014 --> 00:01:55,882
你到底想要幹什麼

28
00:01:56,483 --> 00:01:57,950
快給我住手

29
00:01:59,720 --> 00:02:01,120
你想把我的海圖怎麼樣

30
00:02:05,259 --> 00:02:06,659
不管你魚人有多了不起

31
00:02:06,660 --> 00:02:07,560
海圖叉怎麼樣

32
00:02:07,561 --> 00:02:08,794
有什麼原因

33
00:02:08,795 --> 00:02:10,395
你說的這些我全都不明白

34
00:02:11,665 --> 00:02:13,733
我要把它們全部摧毀掉

35
00:02:14,968 --> 00:02:16,769
伸縮自如的…

36
00:02:16,770 --> 00:02:17,870
000
DODO
0

37
00:02:19,373 --> 00:02:20,840
椽皮戰斧

38
00:02:32,786 --> 00:02:33,653
娜美

39
00:02:33,654 --> 00:02:36,055
妳是我的伙伴,對不對啊

40
00:02:43,463 --> 00:02:43,796
་ང་

41
00:02:43,797 --> 00:02:44,130
༥་

42
00:02:44,131 --> 00:02:44,397
}
ཝང་

43
00:02:46,066 --> 00:02:46,599
་

44
00:02:49,403 --> 00:02:52,071
好耶……

45
00:02:52,072 --> 00:02:54,207
1

46
00:02:54,208 --> 00:02:58,144
"帶著笑容的啟航"
"再見了’故鄉可可亞西村!

47
00:02:58,145 --> 00:02:59,679
0
D.

48
00:03:06,286 --> 00:03:07,787
惡龍領域垮掉了

49
00:03:07,821 --> 00:03:09,555
太好了
終於自由了

50
00:03:09,556 --> 00:03:11,891
我們自由了…

51
00:03:13,594 --> 00:03:15,761
大家盡情狂歡・盡情跳舞

52
00:03:15,762 --> 00:03:18,064
好...
惡龍領域已經毀滅了

53
00:03:18,065 --> 00:03:19,465
這8年的時間

54
00:03:19,466 --> 00:03:21,701
我們就是為這一天活下來的

55
00:03:21,702 --> 00:03:24,737
為了今天的快樂努力活下來的

56
00:03:24,738 --> 00:03:25,872
還有明天 後天

57
00:03:25,873 --> 00:03:28,007
我們的慶典要持續

58
00:03:43,390 --> 00:03:43,789
大姐姐

59
00:03:46,693 --> 00:03:47,193
恰寶

60
00:03:47,194 --> 00:03:48,728
我剛才去看過惡龍領域

61
00:03:48,729 --> 00:03:51,631
好厲害喔 全部都粉碎了耶

62
00:03:51,632 --> 00:03:52,865
是不是好嚇人啊

63
00:03:53,500 --> 00:03:56,369
能夠把它弄成那樣
一定是很厲害的人吧

64
00:03:56,370 --> 00:03:57,970
是誰啊 他在這裡嗎

65
00:03:57,971 --> 00:03:59,438
那個打倒惡龍的人

66
00:03:59,439 --> 00:04:00,907
是啊 他就在那裡

67
00:04:00,908 --> 00:04:02,675
是誰啊…

68
00:04:02,709 --> 00:04:04,544
那個戴著草帽的小子

69
00:04:17,491 --> 00:04:20,458
真的是那個人救了這座島嗎

70
00:04:20,459 --> 00:04:22,461
我到現在也不太敢相信呢

71
00:04:25,632 --> 00:04:27,333
肉呢 沒有肉啦

72
00:04:32,673 --> 00:04:33,873
還在弄啊

73
00:04:34,875 --> 00:04:37,276
看來索隆那像飮傷得很重
☑.

74
00:04:38,111 --> 00:04:39,178
那還用說嗎

75
00:04:39,179 --> 00:04:41,781
…那個傷一般人要兩年才會好椰

76
00:04:43,817 --> 00:04:45,785
你這個笨蛋

77
00:04:45,786 --> 00:04:48,221
居然自己來處理
這麼嚴重的傷■

78
00:04:49,523 --> 00:04:51,924
好痛啊
真是的 你們真的是海賊嗎

79
00:04:52,626 --> 00:04:53,559
你們的那艘船上

80
00:04:53,560 --> 00:04:55,328
難道沒有個船醫嗎

81
00:04:55,329 --> 00:04:56,095
真是

82
00:04:56,096 --> 00:04:58,431
醫生啊 聽起來不錯耶

83
00:04:58,432 --> 00:04:59,131
魯夫

84
00:04:59,132 --> 00:05:01,400
不過應該先找音樂家才對

85
00:05:01,401 --> 00:05:02,635
為什麼

86
00:05:02,636 --> 00:05:04,871
因為海賊都要唱歌嘛

87
00:05:04,872 --> 00:05:08,007
我就是問你為什麼要先找他

88
00:05:08,008 --> 00:05:09,342
對了 醫生

89
00:05:09,343 --> 00:05:10,276
娜美呢

90
00:05:11,245 --> 00:05:12,745
她好像不在這裡耶

91
00:05:13,514 --> 00:05:14,947
娜美

92
00:05:14,948 --> 00:05:17,049
如果她不在這附近的話

93
00:05:17,050 --> 00:05:18,584
應該在那兒吧

94
00:05:33,500 --> 00:05:34,734
怎麼了 娜美

95
00:05:34,735 --> 00:05:36,102
妳怎麼還在這裡啊

96
00:05:37,070 --> 00:05:38,738
妳的伙伴在找妳喔

97
00:05:42,276 --> 00:05:43,342
●麗麗

98
00:05:44,545 --> 00:05:45,311
一阿健

99
00:05:45,312 --> 00:05:45,745
阿健

100
00:05:45,746 --> 00:05:48,147
如果貝爾梅爾她還活著的話

101
00:05:48,148 --> 00:05:51,484
你們覺得她會出來阻止我
不讓我去當海賊嗎

102
00:05:51,485 --> 00:05:53,085
海賊

103
00:05:53,554 --> 00:05:55,087
不要說這種話了

104
00:05:55,088 --> 00:05:58,558
貝爾梅爾怎麼可能
會讓心愛的女兒去當海賊呢

105
00:05:58,559 --> 00:06:00,126
她不會阻止你的
麗麗

106
00:06:00,127 --> 00:06:02,061
就算貝爾梅爾想阻止妳

107
00:06:02,062 --> 00:06:04,297
可是妳會聽她的話嗎

108
00:06:05,632 --> 00:06:07,099
我絕對不會聽的

109
00:06:14,474 --> 00:06:16,108
你幹嘛笑啊 阿健

110
00:06:18,912 --> 00:06:20,279
果然像極了

111
00:06:20,280 --> 00:06:22,281
妳們是貝爾梅爾的孩子

112
00:06:23,016 --> 00:06:23,783
阿健

113
00:06:23,851 --> 00:06:26,419
娜美
妳已經下定決心了對不對

114
00:06:27,287 --> 00:06:28,454
那就照妳自己的想法走下去吧

115
00:06:28,455 --> 00:06:29,856
那就照你自己的想法走下去吧

116
00:06:29,857 --> 00:06:31,290
像妳母親一樣

117
00:06:33,160 --> 00:06:36,162
我想貝爾梅爾
一定也希望妳這麼做

118
00:06:55,849 --> 00:06:57,216
A
吃飽了...

119
00:06:57,217 --> 00:06:58,684
真舒服

120
00:06:58,685 --> 00:07:00,453
你的傷沒事了吧 索隆

121
00:07:00,454 --> 00:07:03,689
這樣犬吃太喝的
只要一下子就好了

122
00:07:03,690 --> 00:07:04,757
是嗎

123
00:07:04,758 --> 00:07:05,191
ין

124
00:07:05,192 --> 00:07:08,761
不過這麼熱鬧的慶祝活動
怎麼還不結束

125
00:07:08,762 --> 00:07:10,096
已經是第三天了耶

126
00:07:10,597 --> 00:07:11,931
有什麼關係嗎

127
00:07:11,932 --> 00:07:14,300
能夠高高興興的時候
就盡量高興嘛

128
00:07:14,301 --> 00:07:15,067
ན་

129
00:07:16,570 --> 00:07:17,403
香吉

130
00:07:17,404 --> 00:07:20,806
- 你剛才吃的哈密瓜
上頭是不是有什麼東西啊

131
00:07:20,807 --> 00:07:23,109
你手上拿那些肉
是幹什麼用的

132
00:07:23,110 --> 00:07:24,343
當然有東西了

133
00:07:24,344 --> 00:07:26,512
1
火腿哈密瓜的上面
當然有火腿了

134
00:07:26,513 --> 00:07:27,580
火腿哈密瓜

135
00:07:27,581 --> 00:07:29,448
聽起來好好吃喔 在哪兒拿的

136
00:07:29,449 --> 00:07:30,616
我也忘了

137
00:07:30,617 --> 00:07:33,352
整個村子都有慶祝的餐點

138
00:07:33,353 --> 00:07:34,887
我不記得是從哪兒拿的

139
00:07:35,122 --> 00:07:35,988
好了

140
00:07:35,989 --> 00:07:37,490
他早就跑掉了

141
00:07:37,491 --> 00:07:39,458
這三天來他的嘴巴沒停過

142
00:07:40,260 --> 00:07:42,295
好了 既然已經吃飽了

143
00:07:43,197 --> 00:07:44,764
接下來…

144
00:07:44,765 --> 00:07:47,099
去找女生玩囉

145
00:07:54,541 --> 00:07:57,410
我就是那個
打倒最厲害的魚人幹部

146
00:07:57,411 --> 00:08:00,313
愛與勇氣的英雄
騙人布船長是也

147
00:08:00,881 --> 00:08:04,917
我現在要為大家
獻唱騙人布加油歌

148
00:08:06,119 --> 00:08:06,986
DD:
是誰…

149
00:08:06,987 --> 00:08:07,353
០០០
(

150
00:08:07,387 --> 00:08:07,720
ооо
во
誰…

151
00:08:07,721 --> 00:08:10,022
是誰打倒了魚人

152
00:08:10,023 --> 00:08:10,857
真是無聊耶

153
00:08:10,858 --> 00:08:11,557
真是無聊取

154
00:08:11,558 --> 00:08:12,391
為什麼

155
00:08:12,392 --> 00:08:14,794
我還以為你會表現得有點沮喪呢

156
00:08:14,795 --> 00:08:18,931
哭著說為什麼不是發生在
爸爸死掉以前呢

157
00:08:18,932 --> 00:08:20,333
是不是啊

158
00:08:20,868 --> 00:08:23,569
我一剛開始也是這麼想的

159
00:08:23,570 --> 00:08:26,405
不過我現在滿腦子
都在想以後的事

160
00:08:26,406 --> 00:08:27,840
想以後的事

161
00:08:28,675 --> 00:08:31,777
我們是因為草帽哥哥他們
才能得救的

162
00:08:31,778 --> 00:08:33,446
可是從明天開始

163
00:08:33,447 --> 00:08:36,449
我們就必須要靠自己的力量
重新生活

164
00:08:37,150 --> 00:08:39,151
以前的事不可能忘得掉的

165
00:08:39,152 --> 00:08:40,653
也沒有必要忘掉

166
00:08:40,654 --> 00:08:41,954
那是我們的一部份

167
00:08:41,955 --> 00:08:43,656
可是更重要的是

168
00:08:43,657 --> 00:08:45,758
應該是未來的事才對吧

169
00:08:45,759 --> 00:08:47,159
接下來應該怎麼做

170
00:08:47,160 --> 00:08:49,195
我們又應該做些什麼事

171
00:08:49,863 --> 00:08:53,099
以後這個村子的支柱
是我們這些孩子

172
00:08:53,100 --> 00:08:55,334
我決定要好好地想一想

173
00:08:57,237 --> 00:08:58,771
人小鬼大

174
00:08:58,772 --> 00:09:00,072
幹嘛捏我嘛

175
00:09:00,073 --> 00:09:01,374
幹嘛幹嘛啦

176
00:09:02,042 --> 00:09:04,677
因為我本來
還想好好教訓你一頓的

177
00:09:04,678 --> 00:09:06,779
妳已經教訓過我好幾次了啦

178
00:09:06,780 --> 00:09:08,714
妳這個刺青的不良少女

179
00:09:14,721 --> 00:09:15,588
我就愛這樣

180
00:09:19,726 --> 00:09:20,760
去得掉嗎

181
00:09:20,761 --> 00:09:23,896
我本來也很想安慰妳說沒問題

182
00:09:23,897 --> 00:09:25,898
正汉
回是没“完
元

183
00:09:25,899 --> 00:09:27,600
可能還會留一點疤

184
00:09:28,101 --> 00:09:30,236
刺青這種東西本來就是這樣

185
00:09:32,072 --> 00:09:33,739
我真傻

186
00:09:33,740 --> 00:09:35,842
明知道一輩子都弄不掉

187
00:09:36,643 --> 00:09:39,679
我不想讓任何人看見這個

188
00:09:39,680 --> 00:09:42,548
這種…這種可恨的刺青

189
00:09:42,983 --> 00:09:44,483
其實我根本…

190
00:09:44,484 --> 00:09:47,053
根本不想跟惡龍他們一樣

191
00:09:47,054 --> 00:09:49,422
這根本就是海賊的烙印嘛

192
00:09:51,258 --> 00:09:52,258
娜美

193
00:09:55,229 --> 00:09:57,330
麗麗 那是什麼

194
00:09:57,331 --> 00:09:59,165
妳問的是這個嗎

195
00:09:59,166 --> 00:10:01,901
這又沒什麼只是裝飾罷了

196
00:10:02,469 --> 00:10:04,003
這跟娜美的一樣啊

197
00:10:11,445 --> 00:10:12,478
對了 醫生

198
00:10:13,380 --> 00:10:16,549
我希望請你再幫我刺一個刺青

199
00:10:17,217 --> 00:10:17,717
這個

200
00:10:17,718 --> 00:10:18,184
● 這個

201
00:10:22,656 --> 00:10:22,922
0°୫
•:00...
୬
୬୦

202
00:10:29,730 --> 00:10:31,464
貝爾梅爾

203
00:10:31,465 --> 00:10:33,833
妳的女兒們都成為非常堅強

204
00:10:33,834 --> 00:10:36,035
而且很傑出的人才

205
00:10:36,470 --> 00:10:39,172
感覺上好像看到了生前的妳一樣

206
00:10:39,907 --> 00:10:42,875
妳說什麼妳要去當海軍

207
00:10:43,443 --> 00:10:45,478
再怎麼阻止我也是自費力氣

208
00:10:45,479 --> 00:10:47,413
不管怎麼樣我一定要去

209
00:10:47,414 --> 00:10:49,215
這是我自己的決定

210
00:10:51,018 --> 00:10:54,954
我們以後會繼續努力
為自己的人生奮鬥

211
00:10:56,223 --> 00:10:58,691
因為過去的犧牲太多了

212
00:10:59,793 --> 00:11:01,227
就是因為這樣

213
00:11:01,228 --> 00:11:04,497
所以我決定像俊瓜一樣
笑著過每一天

214
00:11:09,436 --> 00:11:11,103
火腿哈密瓜

215
00:11:13,106 --> 00:11:14,607
這附近好像沒有吃的嘛

216
00:11:14,608 --> 00:11:15,875
真是的

217
00:11:15,876 --> 00:11:17,476
回去
等一下 小子

218
00:11:18,412 --> 00:11:19,378
有墳墓啊

219
00:11:19,379 --> 00:11:20,980
誰死了嗎

220
00:11:22,216 --> 00:11:23,716
很久以前就死了

221
00:11:24,384 --> 00:11:26,085
真遺憾

222
00:11:26,086 --> 00:11:29,088
不好意思喔 請你撿阿順變

223
00:11:29,089 --> 00:11:29,689
00
+]
6.

224
00:11:29,823 --> 00:11:32,358
是絕代雙變嗎

225
00:11:32,359 --> 00:11:33,693
還是剪刀亂剪

226
00:11:33,694 --> 00:11:35,828
什麼愛變···
是節哀順變

227
00:11:36,230 --> 00:11:37,563
就是這句話

228
00:11:38,065 --> 00:11:39,165
小子

229
00:11:39,900 --> 00:11:42,034
娜美決定要跟你的船走

230
00:11:42,035 --> 00:11:43,703
要當海賊

231
00:11:43,704 --> 00:11:45,872
那是很危險的旅程

232
00:11:45,873 --> 00:11:48,107
可是那也是沒辦法的事

233
00:11:48,108 --> 00:11:49,475
沒關係

234
00:11:49,476 --> 00:11:51,844
不過如果你們做出什麼事

235
00:11:51,845 --> 00:11:54,080
讓娜美失去笑容的話

236
00:11:54,081 --> 00:11:56,582
不管到哪裡我都會去殺了你

237
00:11:56,817 --> 00:11:57,250
30
•
00
Q
!
;

238
00:11:57,651 --> 00:11:59,452
我是不會故意讓她哭的啦

239
00:12:00,287 --> 00:12:00,586
你懂不懂

240
00:12:00,587 --> 00:12:01,387
你幢不憧

241
00:12:02,856 --> 00:12:03,890
我懂了

242
00:12:07,294 --> 00:12:11,731
騙人布加油歌
第368首開始唱了

243
00:12:12,432 --> 00:12:14,534
是誰…

244
00:12:14,535 --> 00:12:17,203
世界上最酷的男人

245
00:12:17,204 --> 00:12:20,273
就是騙人布我

246
00:12:43,831 --> 00:12:44,163
"
1:

247
00:13:09,056 --> 00:13:11,858
(這個就留在這裡)
(這是屬於村子的 娜美)

248
00:13:19,132 --> 00:13:20,967
今天的菜好豐盛喔

249
00:13:21,468 --> 00:13:22,335
我問妳們

250
00:13:22,336 --> 00:13:24,237
妳們知不知道今天是什麼日子啊

251
00:13:24,872 --> 00:13:26,772
今天是娜美跟麗麗

252
00:13:26,773 --> 00:13:29,308
妳們兩個人第一次見面的日子

253
00:13:29,309 --> 00:13:31,611
也是妳們兩個成為我女兒的日子

254
00:13:36,316 --> 00:13:38,351
好了 別哭了

255
00:13:38,352 --> 00:13:40,019
只不過是暴風雨把農作物給毀了

256
00:13:40,020 --> 00:13:41,521
沒什麼嘛

257
00:13:41,522 --> 00:13:43,222
就算遇到了難過的事

258
00:13:43,223 --> 00:13:46,392
妳們也要當
展現笑容的堅強女生喔

259
00:13:46,393 --> 00:13:49,695
快樂的事就一定會到來的一个

260
00:13:51,865 --> 00:13:53,599
妳們要相信一定會來的

261
00:13:54,768 --> 00:13:56,569
娜美 幫我拿一下鹽

262
00:13:58,172 --> 00:13:59,272
畫完海圖之後

263
00:13:59,273 --> 00:14:01,007
妳還學會了畫地圄啊
1

264
00:14:01,008 --> 00:14:04,110
我跟你說
我現在正在研究航海術

265
00:14:04,111 --> 00:14:04,577
Ό

266
00:14:04,578 --> 00:14:06,345
還要學航海術啊

267
00:14:06,346 --> 00:14:08,014
那是娜美的夢想啊

268
00:14:09,082 --> 00:14:13,186
我要用我的航海術
環遊這個世界上所有的海洋

269
00:14:13,187 --> 00:14:16,989
然後畫出我自己
親眼看到的世界地圖

270
00:14:16,990 --> 00:14:19,859
這麼說這第一張畫好的
這個島的地圖

271
00:14:19,860 --> 00:14:21,494
算是夢想的第一步囉

272
00:14:48,989 --> 00:14:54,126
"

273
00:14:54,127 --> 00:14:56,429
全都結束了 貝爾梅爾

274
00:14:57,231 --> 00:14:58,998
雖然花了8年的時間

275
00:14:58,999 --> 00:15:00,867
不過終於得到自由了

276
00:15:00,868 --> 00:15:03,169
不只是我還有大家

277
00:15:03,170 --> 00:15:05,938
貝爾梅爾 你說得果然沒錯

278
00:15:05,939 --> 00:15:09,108
只要活下去
一定會有快樂的事情發生

279
00:15:09,676 --> 00:15:11,010
這句話是真的

280
00:15:11,011 --> 00:15:12,311
村裡所有的人

281
00:15:12,312 --> 00:15:15,014
現在都是打從內心高興地笑著

282
00:15:17,451 --> 00:15:18,384
我跟妳說

283
00:15:18,385 --> 00:15:21,187
我已經決定離開這個島了

284
00:15:21,188 --> 00:15:23,923
妳放心 不用擔心我

285
00:15:23,924 --> 00:15:26,158
其實哪些人都是心地很好的人

286
00:15:26,159 --> 00:15:28,995
而且功夫都很厲害喔

287
00:15:28,996 --> 00:15:30,463
雖然這8年來

288
00:15:30,464 --> 00:15:33,032
我已經畫了好多的海圖和地圖

289
00:15:33,033 --> 00:15:36,068
不過最後只剩下這一張而已

290
00:15:36,069 --> 00:15:38,437
然而就是因為這樣

291
00:15:38,438 --> 00:15:41,607
我希望以後
我是為自己畫每一張海圖

292
00:15:41,608 --> 00:15:43,075
我要跟他們…

293
00:15:43,076 --> 00:15:46,245
我要跟我的伙伴
一起坐著船環遊全世界

294
00:15:47,881 --> 00:15:50,983
因為這本來就一直是我的夢想

295
00:15:51,685 --> 00:15:53,085
所以…

296
00:15:54,188 --> 00:15:58,024
所以我不知道什麼時候
才能再回來島上

297
00:16:01,461 --> 00:16:05,431
"

298
00:16:07,067 --> 00:16:08,968
那我走了

299
00:16:25,152 --> 00:16:25,484
ن

300
00:16:29,756 --> 00:16:31,057
來…小心點喔

301
00:16:31,058 --> 00:16:31,657
來…

302
00:16:31,658 --> 00:16:31,924
來･･･

303
00:16:32,392 --> 00:16:32,658
>

304
00:16:34,928 --> 00:16:36,462
這是最後一箱了吧

305
00:16:37,297 --> 00:16:38,731
好
全部都搬完了嗎

306
00:16:39,600 --> 00:16:40,566
好了

307
00:16:40,567 --> 00:16:42,168
他們也給我們不少食物

308
00:16:42,169 --> 00:16:43,903
現在萬事俱備了

309
00:16:44,705 --> 00:16:46,672
雖然我們沒有在這裡待幾天

310
00:16:46,673 --> 00:16:49,375
不過這真是一個
讓人充滿回憶的小島

311
00:16:49,376 --> 00:16:50,109
是啊

312
00:16:51,778 --> 00:16:52,311
0

313
00:16:57,384 --> 00:17:00,286
多謝大哥你對我們兩個人的照顧

314
00:17:00,287 --> 00:17:04,155
現在我們決定
要回去做賺獎金的工作了

315
00:17:04,156 --> 00:17:06,459
雖然要在這裡說再見

316
00:17:06,460 --> 00:17:08,995
不過我真的很希望
有一天我們能再見

317
00:17:09,796 --> 00:17:11,297
保重了

318
00:17:11,298 --> 00:17:12,999
大哥 你們也是…

319
00:17:13,000 --> 00:17:15,434
那我們差不多該準備出發了吧

320
00:17:16,703 --> 00:17:18,203
等一下 娜美呢

321
00:17:18,204 --> 00:17:19,238
娜美她怎麼沒來

322
00:17:19,239 --> 00:17:21,274
難道她不來了嗎

323
00:17:22,576 --> 00:17:23,943
為什麼

324
00:17:23,944 --> 00:17:24,677
索隆

325
00:17:24,678 --> 00:17:26,546
是不是你又跟娜美胡說什麼

326
00:17:26,547 --> 00:17:27,680
把她給嚇跑了

327
00:17:27,681 --> 00:17:28,748
我幹嘛要跟她說什麼

328
00:17:28,749 --> 00:17:30,316
對啊 說得也是
一定是你沒錯

329
00:17:30,317 --> 00:17:31,784
她的目的也達成了

330
00:17:31,785 --> 00:17:34,420
已經沒有再當海賊的意義了

331
00:17:34,421 --> 00:17:38,024
娜美留在這裡
對她而言應該會比較幸福吧

332
00:17:38,025 --> 00:17:39,926
那我的幸福怎麼辦呢

333
00:17:39,927 --> 00:17:41,093
告訴你 魯夫

334
00:17:41,094 --> 00:17:42,428
如果娜美她不來的話

335
00:17:42,429 --> 00:17:46,465
我就98.7%沒有意義
坐在這條船上了

336
00:17:46,466 --> 00:17:47,767
我一直有一件事要問你

337
00:17:47,768 --> 00:17:50,136
為什麼我都找不到火腿哈密瓜

338
00:17:50,137 --> 00:17:51,170
娜美呢

339
00:17:51,171 --> 00:17:54,040
是啊 從今天開始我就沒看到她耶

340
00:17:54,041 --> 00:17:56,909
你說什麼
她把所有的錢都留下來了

341
00:17:56,910 --> 00:17:58,644
妳是說那一億元嗎

342
00:17:58,645 --> 00:18:01,047
她還附上一封信一起留在家裡了

343
00:18:01,048 --> 00:18:03,916
要出去旅行 身上完全不帶錢嗎

344
00:18:03,917 --> 00:18:06,519
那些錢可是娜美拼命賺來的

345
00:18:06,520 --> 00:18:07,854
她說再偷就好了

346
00:18:07,855 --> 00:18:09,355
所以沒關係

347
00:18:11,058 --> 00:18:14,327
那孩子一旦決定的事情
誰也說不動

348
00:18:14,328 --> 00:18:15,862
她那個笨蛋

349
00:18:15,863 --> 00:18:17,663
要說應該感謝誰的話

350
00:18:17,664 --> 00:18:19,532
應該是我們謝她才對

351
00:18:24,271 --> 00:18:24,770
ON

352
00:18:24,771 --> 00:18:26,472
娜美…

353
00:18:26,874 --> 00:18:30,076
娜美…

354
00:18:30,077 --> 00:18:31,444
怏點開船

355
00:18:36,216 --> 00:18:37,383
娜美…

356
00:18:38,352 --> 00:18:39,252
娜美怎麼搞的

357
00:18:39,253 --> 00:18:40,553
怎麼突然跑起來了

358
00:18:40,554 --> 00:18:41,721
地説快點開船耶

359
00:18:41,722 --> 00:18:43,723
可是…

360
00:18:43,724 --> 00:18:44,957
那個傢伙……

361
00:18:44,958 --> 00:18:48,161
難道不讓我們道謝
也不說聲再見就要走了

362
00:18:48,162 --> 00:18:49,128
這怎麼可以呢

363
00:18:49,163 --> 00:18:50,163
娜美

364
00:18:50,164 --> 00:18:51,464
揚帆

365
00:18:58,138 --> 00:18:59,906
他們開船了耶
真的開船了嗎

366
00:19:01,175 --> 00:19:03,209
等一下 我們沒好好謝謝妳呢

367
00:19:04,278 --> 00:19:05,311
娜美 停下來 .

368
00:19:05,379 --> 00:19:07,480
讓我們好好謝謝妳

369
00:19:07,481 --> 00:19:08,614
娜美…

370
00:19:08,615 --> 00:19:09,782
停下來
娜美

371
00:19:09,783 --> 00:19:12,518
我不准你那麼擅作主張
説走就走

372
00:19:12,986 --> 00:19:15,421
讓她這樣離開這個島 你說好嗎

373
00:19:15,422 --> 00:19:16,222
哪裡不好

374
00:19:16,223 --> 00:19:18,324
反正她自己決定就好啦

375
00:19:19,426 --> 00:19:20,626
娜美…

376
00:19:20,627 --> 00:19:21,494
不可以啊

377
00:19:21,528 --> 00:19:22,295
娜美
等一等

378
00:19:22,329 --> 00:19:25,498
娜美…

379
00:19:26,300 --> 00:19:27,300
娜美…

380
00:19:31,205 --> 00:19:31,704
نماز
1
3
10

381
00:19:31,738 --> 00:19:32,972
娜美…

382
00:19:33,006 --> 00:19:33,773
娜美 等等

383
00:19:33,774 --> 00:19:35,608
娜美…

384
00:19:36,577 --> 00:19:37,610
娜美

385
00:19:46,053 --> 00:19:47,053
為什麼

386
00:19:47,521 --> 00:19:48,721
娜美

387
00:19:58,065 --> 00:19:58,331
H

388
00:19:59,199 --> 00:19:59,532
f

389
00:19:59,533 --> 00:19:59,999
1

390
00:20:01,201 --> 00:20:02,335
娜美

391
00:20:04,605 --> 00:20:05,972
,

392
00:20:08,842 --> 00:20:09,775
不會吧

393
00:20:11,144 --> 00:20:12,879
什麼 我的錢包

394
00:20:12,880 --> 00:20:15,081
我的錢包也不見了...

395
00:20:15,082 --> 00:20:16,249
我的錢包呢……

396
00:20:22,756 --> 00:20:24,257
大家保重了

397
00:20:25,726 --> 00:20:27,994
娜美…
好大的膽子……

398
00:20:30,998 --> 00:20:33,166
這傢伙根本沒有變嘛

399
00:20:33,167 --> 00:20:35,101
說不定又要背叛我們

400
00:20:35,102 --> 00:20:36,869
娜美 好耶

401
00:20:39,573 --> 00:20:41,974
妳這個小偷海賊

402
00:20:41,975 --> 00:20:42,975
要再回來喔

403
00:20:42,976 --> 00:20:44,844
把錢包還給我們..

404
00:20:44,845 --> 00:20:46,145
望
壞女孩

405
00:20:46,146 --> 00:20:47,680
要保重喔

406
00:20:47,681 --> 00:20:48,881
2 我們感激你們

407
00:20:48,882 --> 00:20:50,583
想回來就回來啊

408
00:20:51,285 --> 00:20:53,252
小子

409
00:20:53,253 --> 00:20:55,188
0
○
千萬不要忘了我們的約定喔

410
00:20:59,860 --> 00:21:01,427
再見了各位

411
00:21:01,428 --> 00:21:02,762
我走了喔

412
00:21:03,564 --> 00:21:06,432
1
ப்

413
00:21:06,433 --> 00:21:08,067
……
真服了她

414
00:21:08,068 --> 00:21:10,803
我這個妹妹啊 還真是厲害呢

415
00:21:12,172 --> 00:21:13,506
妳要快樂喔

416
00:21:17,477 --> 00:21:18,911
阿健 拿去

417
00:21:19,580 --> 00:21:21,914
這張紙是什麼東西 醫生

418
00:21:22,749 --> 00:21:24,150
那個笨蛋

419
00:21:24,151 --> 00:21:25,484
居然沒學乖

420
00:21:25,485 --> 00:21:27,587
又要我幫她刺了另外一個刺青

421
00:21:28,622 --> 00:21:30,089
這是什麼圖案啊

422
00:21:30,090 --> 00:21:32,725
好像是橘子加風車的圖案

423
00:21:34,361 --> 00:21:35,962
奇怪 阿健

424
00:21:35,963 --> 00:21:37,730
你的風車怎麼不見了

425
00:21:42,336 --> 00:21:43,870
那個已經用不著了

426
00:21:56,116 --> 00:21:57,183
我走了

427
00:22:04,057 --> 00:22:05,057
阿健

428
00:22:05,058 --> 00:22:07,159
你不要靠近我的娜美啦

429
00:22:07,160 --> 00:22:08,060
可是…

430
00:22:08,061 --> 00:22:10,463
我也想近一點
看看這個孩子的笑臉嘛

431
00:22:10,464 --> 00:22:11,731
你長得那麼恐怖

432
00:22:11,732 --> 00:22:13,833
你看你把她弄哭了

433
00:22:13,834 --> 00:22:15,801
這麼說我也沒辦法

434
00:22:16,737 --> 00:22:19,872
對了
加上這個東西她就會笑了吧

435
00:22:20,407 --> 00:22:22,008
以後我就一直這樣好了

436
00:22:22,009 --> 00:22:24,210
怎麼樣 小娜美

437
00:22:24,211 --> 00:22:25,178
我說你啊

438
00:22:25,179 --> 00:22:26,913
光是插一支風車娜美怎麼會……

439
00:22:36,623 --> 00:22:37,790
她笑了

440
00:22:54,274 --> 00:22:58,945
因為傳遞不了滿懷的心情

441
00:22:59,112 --> 00:23:03,783
所以要緊緊握著你的手

442
00:23:04,051 --> 00:23:08,688
就算是一個人我也要出發

443
00:23:08,689 --> 00:23:08,955
།

444
00:23:08,956 --> 00:23:13,826
再怎麼遠也請你一直看著我

445
00:23:18,765 --> 00:23:23,836
今天早上我一直在想

446
00:23:23,837 --> 00:23:28,474
為什麼如此地投入呢

447
00:23:28,475 --> 00:23:30,776
什麼時候開始

448
00:23:30,777 --> 00:23:37,950
心裡老盤旋著這些話

449
00:23:39,887 --> 00:23:44,657
因為想抓住開始起跑的心

450
00:23:44,725 --> 00:23:49,629
我自己也只有跟著走了

451
00:23:49,630 --> 00:23:54,534
我也想擁抱開始起飛的夢想

452
00:23:54,535 --> 00:23:59,672
如果是和你一起
我就可以向前衝

453
00:24:00,474 --> 00:24:00,740
دیں
《

454
00:24:03,277 --> 00:24:04,610
(下集預告)

455
00:24:04,611 --> 00:24:05,111
1.

456
00:24:09,016 --> 00:24:09,815
不好了

457
00:24:09,816 --> 00:24:10,583
怎麼了

458
00:24:10,584 --> 00:24:12,351
報紙居然漲價了耶

459
00:24:12,419 --> 00:24:14,086
原來是這麼點小事啊

460
00:24:14,087 --> 00:24:15,121
那就不要買啊

461
00:24:15,122 --> 00:24:16,255
你說什麼啊

462
00:24:16,256 --> 00:24:18,424
我們一定要隨時掌握時事才行

463
00:24:18,425 --> 00:24:20,993
而且廣告紙背面還可以記東西喔

464
00:24:20,994 --> 00:24:21,761
原來如此啊

465
00:24:21,762 --> 00:24:23,129
你們看 像這樣

466
00:24:24,031 --> 00:24:25,431
這不是…

467
00:24:25,432 --> 00:24:26,032
下回

468
00:24:26,066 --> 00:24:30,036
"賞金通緝犯"
11
草帽魯夫聞名全世界

469
00:24:30,037 --> 00:24:31,537
我要成為海賊王

470
00:24:31,538 --> 00:24:33,070
118

