﻿1
00:00:01,368 --> 00:00:01,868
55
C

2
00:00:02,336 --> 00:00:05,738
擁有全世界財富的海賊王
哥爾羅傑

3
00:00:05,739 --> 00:00:07,874
他在臨死前所說的幾句話

4
00:00:07,875 --> 00:00:10,510
讓很多人爭相前往海上探險

5
00:00:11,178 --> 00:00:12,678
我的財寶嗎

6
00:00:12,679 --> 00:00:15,114
想要的話 我可以送給你

7
00:00:15,115 --> 00:00:16,449
自己去找吧

8
00:00:16,450 --> 00:00:19,285
我把全世界的財富都放在那裡了

9
00:00:22,256 --> 00:00:24,290
於是人們為了龐大的財寶

10
00:00:24,291 --> 00:00:26,526
不斷地追求這個夢想

11
00:00:26,527 --> 00:00:29,395
簡直就是一個大海盜時代

12
00:00:30,464 --> 00:00:35,067
ゆめ
ありったけの夢をかき集め

13
00:00:36,036 --> 00:00:41,507
さがものさが
ゆ
捜し物を探しに行くのさ

14
00:00:41,909 --> 00:00:47,547
ا ا ا ا ا ا
ワン
ピース
ONE PIECE!
や

15
00:00:47,548 --> 00:00:47,914
نه
رجمه

16
00:00:48,048 --> 00:00:52,885
らしんばん
じゅうたい
羅針盤なんて渋滞のもと

17
00:00:53,720 --> 00:00:58,324
ねつ
かじ
熱にうかされ舵をとるのさ

18
00:00:59,426 --> 00:01:04,396
ホコリかぶってた宝の地図も

19
00:01:04,730 --> 00:01:10,269
たし
でんせつ
確かめたのなら伝説じゃない!

20
00:01:11,471 --> 00:01:17,076
こじんてき あらし だれ
個人的な嵐は誰かの

21
00:01:17,211 --> 00:01:22,048
バイオリズム乗っかって

22
00:01:22,349 --> 00:01:24,951
おも
思いすごせばいい!

23
00:01:25,452 --> 00:01:25,751
q
悲

24
00:01:25,919 --> 00:01:30,790
ゆめ
ありったけの夢をかき集め

25
00:01:31,792 --> 00:01:36,963
さがものさが
ゆ
捜し物を探しに行くのさ

26
00:01:37,297 --> 00:01:40,199
ポケットのコイン

27
00:01:40,300 --> 00:01:43,469
ユー
ワナビー マイ
フレンド
それと You wanna be my Friend?

28
00:01:43,570 --> 00:01:47,940
ウィーアー
ウィーアー オンザ クルーズ
We are. We are on the cruise!

29
00:01:48,942 --> 00:01:50,109
ウィーアー!

30
00:01:56,583 --> 00:01:59,585
我們怎麼可以對
貝爾梅爾見死不救呢

31
00:01:59,586 --> 00:02:01,020
可惡 怎麼會這樣呢

32
00:02:01,021 --> 00:02:02,822
千萬別衝動 貝爾梅爾

33
00:02:05,392 --> 00:02:06,826
真是好吃耶

34
00:02:06,827 --> 00:02:08,528
不愧是我特製的橘子醬

35
00:02:09,530 --> 00:02:11,831
烤箱裡的鴨肉再10分鐘就好了

36
00:02:11,832 --> 00:02:13,499
再加一些青菜

37
00:02:13,500 --> 00:02:15,301
濃湯博已經滾了

38
00:02:15,302 --> 00:02:17,537
只剩下蛋包飯就完成了

39
00:02:19,106 --> 00:02:21,040
這一次家裡的錢大失血

40
00:02:30,017 --> 00:02:31,184
回來了嗎

41
00:02:35,422 --> 00:02:39,225
媽媽貝爾梅爾與娜美的親情'

42
00:02:39,226 --> 00:02:40,293
11

43
00:02:55,008 --> 00:02:56,409
門沒鎖 請進

44
00:03:00,380 --> 00:03:01,614
打擾了

45
00:03:30,911 --> 00:03:33,279
很可惜 我是當過軍人的

46
00:03:34,448 --> 00:03:36,148
偉大的航道的海賊

47
00:03:36,149 --> 00:03:38,818
大老遠地跑到可可亞西村
有什麼事嗎

48
00:03:45,092 --> 00:03:46,292
有什麼好笑的

49
00:03:52,866 --> 00:03:55,935
ミカ

50
00:03:55,936 --> 00:03:57,236
沒有用…

51
00:03:57,237 --> 00:03:58,938
低等的人類

52
00:03:59,106 --> 00:04:01,807
實在是太自不量力了

53
00:04:09,116 --> 00:04:10,816
我們直接帶苑從後門逃走

54
00:04:11,552 --> 00:04:13,586
可是海賊可能已經來了

55
00:04:13,587 --> 00:04:14,654
才不管呢

56
00:04:14,655 --> 00:04:15,655
等一下

57
00:04:19,459 --> 00:04:21,561
醫生
妳們不可以回去

58
00:04:21,562 --> 00:04:22,261
什麼

59
00:04:22,262 --> 00:04:24,564
為什麼 我要去救貝爾梅爾

60
00:04:24,565 --> 00:04:26,232
麗麗 娜美

61
00:04:26,233 --> 00:04:28,734
妳們兩個好好地聽我說

62
00:04:28,735 --> 00:04:29,669
這個時候…

63
00:04:29,670 --> 00:04:31,337
不正是因為這個時候

64
00:04:31,338 --> 00:04:34,240
我必須告訴你們
件很殘酷的事實

65
00:04:36,543 --> 00:04:38,044
醫生

66
00:04:38,045 --> 00:04:38,311
о

67
00:04:38,979 --> 00:04:40,313
貝爾梅爾

68
00:04:44,885 --> 00:04:45,751
(M

69
00:04:49,356 --> 00:04:50,556
完蛋了

70
00:04:50,591 --> 00:04:53,626
這些傢伙是真正的怪物

71
00:04:53,627 --> 00:04:55,228
我會被殺的

72
00:04:55,229 --> 00:04:56,996
麗麗 娜美

73
00:04:56,997 --> 00:04:58,898
貝爾梅爾

74
00:04:58,899 --> 00:05:01,767
不要為了無聊的正義感
犧牲掉性命

75
00:05:01,768 --> 00:05:04,170
有的時候戰鬥是沒有意義的

76
00:05:04,171 --> 00:05:07,073
有些問題就是用錢才能解決

77
00:05:08,375 --> 00:05:09,709
一點都沒錯

78
00:05:09,710 --> 00:05:11,143
這位女海軍

79
00:05:11,144 --> 00:05:14,380
一個大人10萬元 一個小孩5萬

80
00:05:14,381 --> 00:05:17,483
連家人的份都付清的話
我就放了妳

81
00:05:18,151 --> 00:05:19,652
家人的份

82
00:05:22,055 --> 00:05:24,023
妳們總共要20萬

83
00:05:24,024 --> 00:05:26,292
妳現在財產加起來有多少

84
00:05:27,427 --> 00:05:29,295
加上我的私房錢

85
00:05:29,296 --> 00:05:30,963
只有10萬多

86
00:05:33,333 --> 00:05:36,169
廚房裡面
準備了三人份的晚餐耶

87
00:05:38,071 --> 00:05:39,805
三個人的家呀

88
00:05:42,376 --> 00:05:44,210
我差點就忘記了

89
00:05:45,579 --> 00:05:49,215
今天貝爾梅爾請我跟朋友
到她家裡吃飯

90
00:05:50,050 --> 00:05:51,384
好了 貝爾梅爾

91
00:05:51,385 --> 00:05:53,719
快點把妳一人份的付給他們吧

92
00:05:53,720 --> 00:05:56,055
免得好吃的料理就涼掉了

93
00:05:56,056 --> 00:05:57,223
阿健

94
00:05:57,224 --> 00:05:59,458
باهم بظر
妳有-1-0萬啊 剛好夠行

95
00:05:59,459 --> 00:06:00,426
這麼 來
所有的村民都平安無事了

96
00:06:00,427 --> 00:06:02,662
這林——人人
所有的村民都平安無事了

97
00:06:03,597 --> 00:06:04,130
را
"

98
00:06:04,131 --> 00:06:06,732
好像沒錯
村子裡的戶口名簿

99
00:06:06,733 --> 00:06:09,836
登記她的確沒結婚沒生孩子

100
00:06:10,070 --> 00:06:11,037
她還是單身

101
00:06:12,005 --> 00:06:12,405
י

102
00:06:12,840 --> 00:06:13,139
ومل

103
00:06:13,574 --> 00:06:13,940
h

104
00:06:15,642 --> 00:06:17,076
妳們明白了沒有

105
00:06:17,077 --> 00:06:20,746
現在沒有證據能夠證明
妳們跟貝爾梅爾是母女

106
00:06:20,747 --> 00:06:23,583
快趁他們還沒有發現之前
離開這個島吧

107
00:06:23,584 --> 00:06:26,052
妳們快點渡海逃走

108
00:06:26,053 --> 00:06:29,622
沒有其他能夠讓妳們三個人
都得救的方法了

109
00:06:29,623 --> 00:06:32,024
我知道讓年紀這麼小的妳們出海

110
00:06:32,025 --> 00:06:33,793
實在太冒險了

111
00:06:33,794 --> 00:06:36,362
.或許可能會有個萬一不過...

112
00:06:36,363 --> 00:06:37,864
我不要

113
00:06:38,632 --> 00:06:40,166
我才不要

114
00:06:40,167 --> 00:06:42,802
我們為什麼非得離開自己的家

115
00:06:42,803 --> 00:06:45,838
隨便闖進來的是這些傢伙耶

116
00:06:45,839 --> 00:06:48,808
我想一直住在這個村子裡

117
00:06:49,476 --> 00:06:51,143
因為我們大窮嗎

118
00:06:51,144 --> 00:06:54,013
所以不可以當貝爾梅爾的小孩嗎

119
00:06:55,082 --> 00:06:58,518
為什麼...

120
00:07:01,255 --> 00:07:04,824
太好了 這樣就能得救了

121
00:07:04,825 --> 00:07:07,293
我馬上離開這裡
麗麗

122
00:07:07,294 --> 00:07:08,394
走吧

123
00:07:08,395 --> 00:07:10,663
我們走了 貝爾梅爾才可以得救

124
00:07:26,313 --> 00:07:27,647
等一下

125
00:07:27,648 --> 00:07:29,715
誰說那些錢是我的份

126
00:07:30,751 --> 00:07:33,853
那10萬塊錢是我兩個女兒的份

127
00:07:33,854 --> 00:07:35,655
我的部份已經沒有了

128
00:07:37,824 --> 00:07:39,192
貝爾梅爾 妳...

129
00:07:39,193 --> 00:07:40,760
#
對不起 阿健

130
00:07:40,761 --> 00:07:43,095
我實在說不出口我沒有家人

131
00:07:44,031 --> 00:07:46,232
就算…這會要了我的命

132
00:07:47,935 --> 00:07:49,502
實在太傻了

133
00:07:49,503 --> 00:07:52,672
也許我們之間
沒有任何的血緣關係

134
00:07:53,941 --> 00:07:55,508
我們就是一家人

135
00:07:56,109 --> 00:07:57,944
就算只是嘴上說說

136
00:07:57,945 --> 00:08:00,112
我也想當她們的媽媽

137
00:08:00,113 --> 00:08:04,116
她們是…是我的女兒

138
00:08:04,117 --> 00:08:05,318
貝爾梅爾…

139
00:08:05,319 --> 00:08:06,652
妳們兩個…

140
00:08:06,753 --> 00:08:08,921
我覺得反正都要被撿走的話

141
00:08:08,956 --> 00:08:11,657
早知道就該被有錢人撿走才對

142
00:08:12,192 --> 00:08:16,896
其實那都是騙人的…

143
00:08:16,897 --> 00:08:17,930
リ
1

144
00:08:30,277 --> 00:08:31,911
我好想多幫妳們...
相

145
00:08:31,912 --> 00:08:33,846
買一些書 買一些衣服

146
00:08:33,847 --> 00:08:35,815
買好多東西

147
00:08:35,816 --> 00:08:36,615
對不起,

148
00:08:36,616 --> 00:08:37,216
▶對不起,

149
00:08:37,251 --> 00:08:39,819
我沒有為你們做!
媽媽應該做的事

150
00:08:39,820 --> 00:08:40,686
才不會呢

151
00:08:40,687 --> 00:08:42,555
我們什麼都不要
只要妳不要死

152
00:08:42,556 --> 00:08:44,190
永远.
土

153
00:08:44,191 --> 00:08:47,193
你一定要看我畫的世界地圖才行

154
00:08:47,194 --> 00:08:49,428
Alla
الا

155
00:08:49,429 --> 00:08:50,596
地圖!對了

156
00:08:50,597 --> 00:08:51,230
地圖 對了

157
00:08:52,032 --> 00:08:55,968
娜美 妳一定要實現你的夢想

158
00:08:57,371 --> 00:08:58,938
勇敢活下去

159
00:08:58,939 --> 00:09:00,806
貝爾梅爾

160
00:09:02,543 --> 00:09:03,276
1

161
00:09:03,277 --> 00:09:05,912
這兩個女孩是妳的女兒嗎

162
00:09:08,482 --> 00:09:09,882
對沒錯

163
00:09:09,883 --> 00:09:12,852
你要答應我
你不會動她們兩個一根汗毛

164
00:09:12,853 --> 00:09:13,619
當然

165
00:09:13,620 --> 00:09:16,255
只要你乖乖地受死就沒事了

166
00:09:16,256 --> 00:09:17,623
救命啊

167
00:09:23,730 --> 00:09:25,765
我們來了…

168
00:09:30,037 --> 00:09:32,138
群找死的傢伙

169
00:09:32,139 --> 00:09:34,006
“不要全殺了教訓一下就夠了

170
00:09:34,007 --> 00:09:34,907
不要全殺了教訓一下就夠了

171
00:09:34,908 --> 00:09:36,008
這樣也好

172
00:09:36,276 --> 00:09:38,411
就當作是第一個示範

173
00:09:43,050 --> 00:09:45,318
妳就為這無聊的愛去死吧

174
00:09:54,862 --> 00:09:55,895
麗麗

175
00:09:55,896 --> 00:09:56,996
娜美

176
00:10:00,734 --> 00:10:01,667
我愛你們

177
00:10:11,945 --> 00:10:13,713
妳這小鬼真是學不乖

178
00:10:13,714 --> 00:10:16,115
放開我下次我會付錢的

179
00:10:16,116 --> 00:10:16,516
身體付

180
00:10:16,517 --> 00:10:17,016
用身體付

181
00:10:17,017 --> 00:10:18,284
笨蛋

182
00:10:18,285 --> 00:10:20,019
妳“把男生弄哭了

183
00:10:20,020 --> 00:10:21,654
誰叫他惹我生氣

184
00:10:21,655 --> 00:10:24,590
沒關係 只是小朋友吵架嘛

185
00:10:24,591 --> 00:10:26,425
誰叫他說貝爾梅爾的橘子難吃

186
00:10:26,426 --> 00:10:27,293
你説什麼

187
00:10:32,199 --> 00:10:33,966
不要輸給任何人

188
00:10:34,868 --> 00:10:38,204
就算是女孩子也一定要很堅強

189
00:10:38,672 --> 00:10:41,507
就算得不到別人的讚美也沒關係

190
00:10:41,508 --> 00:10:43,843
千萬不要怨恨妳出生的時代

191
00:10:47,548 --> 00:10:50,783
永遠不要忘了
讓妳保持笑容的堅強

192
00:10:54,788 --> 00:10:56,989
貝爾梅爾…

193
00:11:03,463 --> 00:11:06,499
在我的統治之下
沒有錢的傢伙就得死

194
00:11:06,500 --> 00:11:09,202
明白了嗎 你們這些低等的人類

195
00:11:12,472 --> 00:11:13,339
這是什麼

196
00:11:14,141 --> 00:11:15,408
海圖

197
00:11:15,409 --> 00:11:16,509
不可以

198
00:11:16,577 --> 00:11:17,510
那是我的畫

199
00:11:17,511 --> 00:11:18,477
很重要的東西

200
00:11:18,612 --> 00:11:20,246
還給我

201
00:11:20,247 --> 00:11:21,881
這是妳的畫呀

202
00:11:21,882 --> 00:11:22,949
還給我

203
00:11:22,950 --> 00:11:24,217
不可以 娜美

204
00:11:26,153 --> 00:11:28,354
這張圖還畫得真不錯

205
00:11:29,456 --> 00:11:31,624
這個小鬼是很好用的人才

206
00:11:31,625 --> 00:11:32,592
把她帶走

207
00:11:32,593 --> 00:11:33,726
遵命
命要
不要

208
00:11:33,727 --> 00:11:36,028
放開我……

209
00:11:36,029 --> 00:11:36,896
不要啊

210
00:11:36,930 --> 00:11:39,098
放開娜美 放開始

211
00:11:39,099 --> 00:11:40,299
放開始
等一下

212
00:11:40,300 --> 00:11:41,701
你剛才已經收了她們的錢

213
00:11:41,702 --> 00:11:43,769
不是答應不會動她們一下的嗎

214
00:11:43,770 --> 00:11:45,938
是的 我不會傷害她

215
00:11:45,939 --> 00:11:47,006
只是要借用她

216
00:11:47,007 --> 00:11:48,541
阿健 救命啊

217
00:11:48,542 --> 00:11:50,476
我不准你欺負這個小孩子

218
00:11:50,477 --> 00:11:51,511
克羅比

219
00:11:56,183 --> 00:11:57,016
阿健

220
00:11:57,951 --> 00:11:59,151
阿健...

221
00:11:59,152 --> 00:12:02,755
阿健···

222
00:12:02,789 --> 00:12:05,358
ل محنة

223
00:12:07,394 --> 00:12:09,162
我馬上來救你

224
00:12:09,463 --> 00:12:10,897
""
I
0

225
00:12:10,898 --> 00:12:12,465
你們別想走出去

226
00:12:12,466 --> 00:12:14,467
不要了 真的不要

227
00:12:14,468 --> 00:12:17,236
阿健 你不要來救我了

228
00:12:17,237 --> 00:12:18,204
煩死了

229
00:12:18,438 --> 00:12:19,405
我馬上…

230
00:12:22,709 --> 00:12:25,678
不要再有人死掉了

231
00:12:49,169 --> 00:12:52,071
村子的船早就被他們弄沉了

232
00:12:53,006 --> 00:12:57,076
當時想叫麗麗跟娜美
從海上逃走的想法

233
00:12:57,611 --> 00:12:59,312
大天真了

234
00:12:59,313 --> 00:13:01,881
想也知道海軍絕對不可能來的

235
00:13:01,882 --> 00:13:04,116
F.
這個島已經被他統治了

236
00:13:04,117 --> 00:13:06,886
這一點貝爾梅爾早就想到了

237
00:13:06,887 --> 00:13:08,721
她以當海軍的經驗

238
00:13:08,722 --> 00:13:12,058
一開始就摸透這些傢伙的做法

239
00:13:12,059 --> 00:13:15,361
看來這是怎麼也逃不掉的惡運了

240
00:13:20,000 --> 00:13:22,568
娜美也被他們抓走了

241
00:13:22,569 --> 00:13:25,805
我以後該怎麼辦才好……

242
00:13:26,974 --> 00:13:28,474
貝爾梅爾

243
00:13:30,944 --> 00:13:33,813
我們已經找到了
惡龍海賊團的巢穴

244
00:13:33,814 --> 00:13:37,149
看來他們好像要在島上住下來

245
00:13:37,217 --> 00:13:38,784
該斷的時候到了

246
00:13:38,785 --> 00:13:40,887
我們要站起來奮戰到底

247
00:13:40,888 --> 00:13:43,856
還是要活在
不知道什麼時候會被殺的統治下

248
00:13:43,857 --> 00:13:46,325
耐心地等待政府海軍來救援

249
00:13:46,326 --> 00:13:48,394
我們必須要做一個選擇

250
00:13:48,395 --> 00:13:51,297
只有海軍總部
有辦法對付這些傢伙

251
00:13:51,298 --> 00:13:54,600
但是總部光是顧偉大的航道
就來不及了

252
00:13:54,601 --> 00:13:56,536
會來我們這種邊境的可能性

253
00:13:56,670 --> 00:13:58,571
幾乎是零

254
00:13:58,572 --> 00:14:02,742
可是我絕對不能丢下娜美不管

255
00:14:02,743 --> 00:14:04,143
我們戰鬥吧

256
00:14:06,446 --> 00:14:07,513
我也一樣

257
00:14:07,514 --> 00:14:09,882
我可不想對小孩見死不救

258
00:14:09,883 --> 00:14:10,550
只顧自己活下去
1
:

259
00:14:10,551 --> 00:14:11,684
只顧自己活下去

260
00:14:11,685 --> 00:14:13,219
我們大家都是一家人

261
00:14:13,220 --> 00:14:15,087
是啊就算不過他們

262
00:14:15,088 --> 00:14:16,756
我們也要救出娜美

263
00:14:16,757 --> 00:14:19,625
貝爾梅爾用她自己的性命
保護那兩個小孩

264
00:14:19,626 --> 00:14:20,026
● 再去戰鬥一次吧

265
00:14:20,027 --> 00:14:20,393
•,再去戰鬥一次吧

266
00:14:20,394 --> 00:14:20,927
1
再去戰鬥一次吧
☑

267
00:14:20,928 --> 00:14:23,529
反正一個人去
也會連累所有人都要負責

268
00:14:23,530 --> 00:14:24,931
對…說得對……

269
00:14:24,932 --> 00:14:27,433
拼了
O
跟他拼了…

270
00:14:27,434 --> 00:14:28,734
只要活下去...

271
00:14:28,735 --> 00:14:31,070
只要活下去就有很多快樂的事

272
00:14:31,805 --> 00:14:32,772
拼了

273
00:14:32,773 --> 00:14:34,273
我們跟他們拼了

274
00:14:34,474 --> 00:14:37,143
對 我們拼了
拼了…

275
00:14:37,144 --> 00:14:38,444
跟他拼到底

276
00:14:39,546 --> 00:14:40,413
娜美

277
00:14:42,516 --> 00:14:43,783
娜美･･･

278
00:14:43,817 --> 00:14:44,450
妳沒事吧……

279
00:14:44,451 --> 00:14:46,853
娜美…

280
00:14:47,421 --> 00:14:48,988
妳沒事吧 有沒有受傷

281
00:14:48,989 --> 00:14:50,623
「他們有沒有對妳怎麼樣

282
00:14:50,624 --> 00:14:53,726
8

283
00:14:53,727 --> 00:14:54,927
娜美

284
00:14:54,928 --> 00:14:56,562
我加入他們

285
00:14:59,099 --> 00:15:01,767
我要加入惡龍海賊團

286
00:15:03,203 --> 00:15:05,905
我要加入惡龍海賊團

287
00:15:06,507 --> 00:15:08,875
當他們的測量師畫海圖

288
00:15:08,876 --> 00:15:10,376
- 3

289
00:15:10,377 --> 00:15:10,910
ल

290
00:15:10,911 --> 00:15:12,612
什麼…

291
00:15:12,613 --> 00:15:14,146
ノ

292
00:15:14,147 --> 00:15:16,782
娜美 妳在說什麼

293
00:15:16,783 --> 00:15:18,484
妳瘋了是不是

294
00:15:18,485 --> 00:15:20,686
他們是不是對妳做了什麼事情

295
00:15:20,687 --> 00:15:21,454
一定有
費

296
00:15:21,455 --> 00:15:23,055
對不對啊 娜美

297
00:15:23,056 --> 00:15:23,789
沒有

298
00:15:23,790 --> 00:15:26,259
是他們威脅妳的是不是
沒有…

299
00:15:26,260 --> 00:15:27,960
對不對 你說…
你放開我

300
00:15:28,662 --> 00:15:29,662
娜美…

301
00:15:30,664 --> 00:15:31,531
娜美

302
00:15:34,801 --> 00:15:37,570
那是惡龍海盜團的刺青啊

303
00:15:39,039 --> 00:15:40,106
DR...

304
00:15:40,107 --> 00:15:41,307
娜美

305
00:15:42,709 --> 00:15:44,377
你們看清楚

306
00:15:44,378 --> 00:15:46,345
惡龍他給了我這麼多錢

307
00:15:49,783 --> 00:15:53,119
他說我想要買什麼都會買給我

308
00:15:53,120 --> 00:15:54,120
娜美

309
00:15:55,856 --> 00:15:57,690
我不准…

310
00:15:57,691 --> 00:15:59,759
說什麼都不准你去當海賊

311
00:15:59,760 --> 00:16:01,661
更別說是那些傢伙

312
00:16:01,662 --> 00:16:04,263
他們是什麼樣的人
難道你不知道嗎

313
00:16:04,264 --> 00:16:05,398
什麼嘛

314
00:16:05,399 --> 00:16:07,466
要是像貝爾梅爾那樣有正義感

315
00:16:07,467 --> 00:16:08,534
還會被殺死的話

316
00:16:08,535 --> 00:16:10,903
我才不想用什麼正義感活下去

317
00:16:13,941 --> 00:16:15,308
嫁説什麼

318
00:16:16,944 --> 00:16:18,344
貝爾梅爾·

319
00:16:19,479 --> 00:16:22,448
貝爾梅爾是為了我們
才會被殺死的

320
00:16:22,516 --> 00:16:23,549
尔谷 ·

321
00:16:23,550 --> 00:16:24,784
夠了 麗麗

322
00:16:25,819 --> 00:16:27,486
妳滾出去 娜美

323
00:16:27,487 --> 00:16:30,189
以後不准妳再踏進
我們這個村子一步

324
00:16:39,066 --> 00:16:40,032
娜美

325
00:16:40,033 --> 00:16:40,533
n

326
00:16:46,440 --> 00:16:48,841
這孩子實在太傻了

327
00:16:48,842 --> 00:16:50,643
難道對她而言

328
00:16:50,644 --> 00:16:53,179
貝爾梅爾不是她的媽媽嗎

329
00:17:05,526 --> 00:17:07,660
才不是那樣呢

330
00:17:07,661 --> 00:17:10,229
娜美是最喜歡貝爾梅爾的人

331
00:17:17,704 --> 00:17:19,372
麗麗

332
00:17:19,373 --> 00:17:21,973
貝爾梅爾不是說過嗎

333
00:17:22,742 --> 00:17:24,510
只要活下去

334
00:17:24,511 --> 00:17:26,779
一定會有快樂的事

335
00:17:27,481 --> 00:17:27,914
Ն
"

336
00:17:27,915 --> 00:17:30,183
會有很多快樂的事

337
00:17:31,185 --> 00:17:33,419
އހ

338
00:17:33,520 --> 00:17:35,955
我被帶到惡龍那裡之後

339
00:17:35,956 --> 00:17:38,891
看到5艘來抓惡龍的海軍船

340
00:17:38,892 --> 00:17:42,395
不到兩三下就被擊沉了

341
00:17:42,396 --> 00:17:45,298
我想政府
一定不會再來救這個島了

342
00:17:45,999 --> 00:17:47,400
於是我想通了

343
00:17:47,401 --> 00:17:49,168
我必須自己想辦法

344
00:17:49,169 --> 00:17:51,204
所以我跟惡龍訂了約定

345
00:17:51,205 --> 00:17:53,506
我一定要向他買下可可亞西村

346
00:17:53,507 --> 00:17:55,208
買下村子

347
00:17:55,209 --> 00:17:57,577
用1億的代價

348
00:17:57,578 --> 00:17:57,977
21
三

349
00:17:59,046 --> 00:18:00,847
只要買下這個村子

350
00:18:00,848 --> 00:18:02,481
大家就自由了

351
00:18:02,482 --> 00:18:04,684
以後就不會再有人死了

352
00:18:04,685 --> 00:18:08,187
不過條件是
海畫海景

353
00:18:08,188 --> 00:18:10,256
不過1億這麼多錢…

354
00:18:10,257 --> 00:18:13,025
就算工作一輩子
也不見得賺得到

355
00:18:13,026 --> 00:18:14,527
我一定會賺到的

356
00:18:14,528 --> 00:18:16,462
不管用什麼手段

357
00:18:16,463 --> 00:18:19,866
現在大家光是付貢奉的錢
就夠累了

358
00:18:20,701 --> 00:18:23,169
所以我只能一個人努力

359
00:18:23,170 --> 00:18:26,506
如果向誰求救的話
又一定會傷害到誰

360
00:18:29,243 --> 00:18:29,509
8%
оо
До

361
00:18:31,011 --> 00:18:32,512
那會很痛苦

362
00:18:34,081 --> 00:18:37,083
你不得不跟殺死
貝爾梅爾的人在一起

363
00:18:37,084 --> 00:18:38,818
一定會很痛苦

364
00:18:39,286 --> 00:18:40,586
我不在乎

365
00:18:40,587 --> 00:18:43,623
就算面對他們的時候
我也笑得出來

366
00:18:43,624 --> 00:18:45,892
因為我已經決定不再哭了

367
00:18:47,861 --> 00:18:50,129
我下定決心要一個人奮鬥

368
00:19:10,884 --> 00:19:12,952
當時才10歲的娜美

369
00:19:12,953 --> 00:19:14,086
當地下定決心

370
00:19:14,087 --> 00:19:16,656
選擇一個人堅強地奮鬥下去時

371
00:19:16,657 --> 00:19:18,858
你們能想像那是多麼地痛苦嗎

372
00:19:18,859 --> 00:19:22,228
娜美為了
唯一能救村子的這個交易…

373
00:19:23,730 --> 00:19:24,497
娜美她…

374
00:19:25,632 --> 00:19:27,633
讓我心愛的娜美痛苦的傢伙

375
00:19:27,634 --> 00:19:29,869
我絕對不能夠放過他呀

376
00:19:31,972 --> 00:19:33,005
你們聽好

377
00:19:33,006 --> 00:19:35,408
我就是來叫你們別再攪局了

378
00:19:35,409 --> 00:19:38,177
如果你們老是喊著
你們是她的同伴

379
00:19:38,178 --> 00:19:40,446
惡龍海賊團的人就會懷疑娜美

380
00:19:40,447 --> 00:19:43,583
那麼她這8年來的努力
不是全都白費了

381
00:19:44,384 --> 00:19:47,420
我拜託你們
不要再折磨娜美了好不好

382
00:19:47,855 --> 00:19:50,489
對必須一個人奮鬥下去的她而言

383
00:19:50,490 --> 00:19:52,758
最難受的就是有人把她當成伙伴

384
00:19:52,759 --> 00:19:54,093
你們知道嗎

385
00:19:54,094 --> 00:19:55,261
*

386
00:20:08,308 --> 00:20:09,141
別跑…不要跑…

387
00:20:09,142 --> 00:20:09,976
站住

388
00:20:09,977 --> 00:20:11,577
臭小鬼 站住……

389
00:20:12,746 --> 00:20:13,546
1
.

390
00:20:13,547 --> 00:20:15,915
妳去偷海賊的東西

391
00:20:15,916 --> 00:20:17,283
是啊

392
00:20:17,284 --> 00:20:18,985
這・寸
海這松多

393
00:20:18,986 --> 00:20:20,987
我當然要利用他們啊

394
00:20:20,988 --> 00:20:22,455
看我的厲害吧

395
00:20:23,257 --> 00:20:25,258
娜美 妳全身都是傷耶

396
00:20:26,093 --> 00:20:27,793
都怪我自己不小心

397
00:20:27,794 --> 00:20:28,661
不過妳看

398
00:20:28,662 --> 00:20:29,695
100萬耶

399
00:20:29,696 --> 00:20:30,863
先別管這些錢了

400
00:20:30,864 --> 00:20:32,331
快去處理傷口

401
00:20:32,332 --> 00:20:34,800
我不在乎 我才不在乎傷口

402
00:20:34,801 --> 00:20:37,003
放在這裡就不會被人發現了

403
00:20:37,004 --> 00:20:39,071
我要一點一點地存下來

404
00:20:39,072 --> 00:20:41,174
等這裡滿了之後就有1億了

405
00:20:45,245 --> 00:20:45,912
Į
י
F

406
00:20:46,313 --> 00:20:48,681
不過未來的路還很長

407
00:20:55,822 --> 00:20:57,857
這條路真的很漫長

408
00:20:57,858 --> 00:20:59,392
不過只差7百萬了

409
00:20:59,393 --> 00:21:02,261
以我現在的實力
一次就可以賺到

410
00:21:02,262 --> 00:21:04,964
只要再一次出海
一切就結束了

411
00:21:06,700 --> 00:21:08,501
可可亞西村裡的人們

412
00:21:08,502 --> 00:21:09,702
還有我

413
00:21:09,703 --> 00:21:12,171
都能從惡龍的手上解脫了

414
00:21:12,172 --> 00:21:14,006
到時候…

415
00:21:14,007 --> 00:21:16,809
到時候我才能夠…

416
00:21:16,810 --> 00:21:19,712
到時候我才能夠真正打從心裡笑

417
00:21:22,983 --> 00:21:24,283
貝爾梅爾…

418
00:21:40,968 --> 00:21:43,302
海軍找娜美到底有什麼事

419
00:21:44,404 --> 00:21:46,506
你只要乖乖帶路就行了

420
00:21:50,577 --> 00:21:53,880
為什麼那個伯伯的頭頂上
要插著風車啊

421
00:21:54,882 --> 00:21:56,315
帥呆了

422
00:21:57,584 --> 00:21:58,217
+

423
00:21:58,218 --> 00:21:58,584
0

424
00:22:03,524 --> 00:22:04,323
好了

425
00:22:04,324 --> 00:22:06,225
準備出發去偷最後一次吧

426
00:22:11,765 --> 00:22:12,865
1
1

427
00:22:14,101 --> 00:22:15,067
海軍

428
00:22:16,303 --> 00:22:18,137
為什麼阿健也來了

429
00:22:21,141 --> 00:22:24,043
妳就是叫娜美的女賊對不對

430
00:22:25,879 --> 00:22:27,380
根據我們的調查

431
00:22:27,381 --> 00:22:29,582
聽說妳從海賊那兒偷來的財寶

432
00:22:29,583 --> 00:22:32,051
全藏在這片橘子田裡對吧

433
00:22:34,588 --> 00:22:36,088
不過對方是海賊

434
00:22:36,089 --> 00:22:37,924
我就不跟你追究了

435
00:22:37,925 --> 00:22:40,593
可是小偷畢竟還是小偷
1
1

436
00:22:40,594 --> 00:22:41,227
可是小偷畢竟還是小偷

437
00:22:41,228 --> 00:22:43,896
所以妳所有偷來的金銀財寶

438
00:22:43,897 --> 00:22:49,202
現在我全部都要帶回去
交給我們政府來處理

439
00:22:49,203 --> 00:22:51,637
好了 把所有的贓物交出來吧

440
00:22:52,339 --> 00:22:53,873
全部没収

441
00:22:56,276 --> 00:23:00,980
因為傳遞不了滿懷的心情

442
00:23:01,081 --> 00:23:05,818
所以要緊緊握著你的手

443
00:23:06,086 --> 00:23:10,723
就算是一個人我也要出發

444
00:23:10,991 --> 00:23:15,895
再怎麼遠也請你一直看著我

445
00:23:20,968 --> 00:23:25,905
今天早上我一直在想

446
00:23:25,906 --> 00:23:30,610
為什麼如此地投入呢

447
00:23:30,611 --> 00:23:32,879
什麼時候開始

448
00:23:32,880 --> 00:23:39,519
心裡老盤旋著這些話

449
00:23:41,989 --> 00:23:46,759
因為想抓住開始起跑的心

450
00:23:46,760 --> 00:23:51,664
我自己也只有跟著走了

451
00:23:51,665 --> 00:23:56,636
我也想擁抱開始起飛的夢想

452
00:23:56,637 --> 00:24:01,474
如果是和你一起
我就可以向前衝

453
00:24:05,546 --> 00:24:07,213
(下集預告)

454
00:24:10,851 --> 00:24:13,219
好 這座島上的事我全瞭解了

455
00:24:13,220 --> 00:24:15,254
我們快點去跟魯夫會合吧

456
00:24:15,255 --> 00:24:16,622
你在幹嘛

457
00:24:16,623 --> 00:24:18,958
我正在慢慢地享受幸福的滋味啊

458
00:24:18,959 --> 00:24:22,261
因為我們可以用雙手
讓娜美從痛苦中解脫出來

459
00:24:22,262 --> 00:24:23,596
娜美 妳怎麼了

460
00:24:23,597 --> 00:24:24,530
你還在啊

461
00:24:24,531 --> 00:24:26,566
快點滾出這座島

462
00:24:26,567 --> 00:24:27,366
下回

463
00:24:27,401 --> 00:24:30,536
"魯夫站出來 食言約定的結果
11

464
00:24:30,537 --> 00:24:32,171
我要成為海賊王

