﻿1
00:00:02,369 --> 00:00:05,838
擁有全世界財富的海賊王
哥爾羅傑

2
00:00:05,839 --> 00:00:07,907
他在臨死前所說的幾句話

3
00:00:07,908 --> 00:00:10,443
讓很多人爭相前往海上探險

4
00:00:11,178 --> 00:00:12,645
我的財寶嗎

5
00:00:12,646 --> 00:00:15,114
想要的話 我可以送給你

6
00:00:15,115 --> 00:00:16,449
自己去找吧

7
00:00:16,450 --> 00:00:19,252
我把全世界的財富都放在那裡了

8
00:00:22,289 --> 00:00:24,257
於是人們為了龐大的財寶

9
00:00:24,258 --> 00:00:26,526
不斷地追求這個夢想

10
00:00:26,527 --> 00:00:29,428
簡直就是一個大海盜時代

11
00:00:30,464 --> 00:00:35,067
ゆめ
ありったけの夢をかき集め

12
00:00:36,036 --> 00:00:41,507
さがものさが
ゆ
捜し物を探しに行くのさ

13
00:00:41,942 --> 00:00:47,547
ONE PIECE! Y

14
00:00:48,048 --> 00:00:52,885
らしんばん
じゅうたい
羅針盤なんて渋滞のもと

15
00:00:53,720 --> 00:00:58,324
ねつ
かじ
熱にうかされ舵をとるのさ

16
00:00:59,426 --> 00:01:04,396
ホコリかぶってた宝の地図も

17
00:01:04,730 --> 00:01:10,269
たし
1
でんせつ
確かめたのなら伝説じゃない!

18
00:01:11,471 --> 00:01:17,076
こじんてき あらしだれ
個人的な嵐は誰かの

19
00:01:17,211 --> 00:01:22,048
バイオリズム乗っかって

20
00:01:22,349 --> 00:01:24,951
おも
思いすごせばいい!

21
00:01:25,919 --> 00:01:30,790
ゆめ
ありったけの夢をかき集め

22
00:01:31,525 --> 00:01:31,791
x. thank
1

23
00:01:31,792 --> 00:01:36,963
さがものさが
ゆ
捜し物を探しに行くのさ

24
00:01:37,297 --> 00:01:40,199
ポケットのコイン

25
00:01:40,300 --> 00:01:43,536
ユー
ワナビー マイ
フレンド
それと You wanna be my Friend?

26
00:01:43,570 --> 00:01:48,074
ウィーアー ウィーアー オンザ クルーズ
We are. We are on the cruise!

27
00:01:48,942 --> 00:01:50,042
ウィーアー!

28
00:01:51,612 --> 00:01:53,880
伸縮自如的…

29
00:01:55,282 --> 00:01:56,649
橡皮無敵拳

30
00:02:00,254 --> 00:02:01,521
糟了

31
00:02:01,955 --> 00:02:03,689
只要手腳伸出來就沒問題了

32
00:02:06,226 --> 00:02:07,460
什麼

33
00:02:07,461 --> 00:02:09,762
這一次真的結束了

34
00:02:19,540 --> 00:02:23,342
有時候也奈何不了
肚皮裡的那一把槍啊

35
00:02:24,178 --> 00:02:25,878
我認識一個笨蛋

36
00:02:25,879 --> 00:02:29,949
他也是為了某些無聊的理由
拼命緊握著那把槍不放

37
00:02:39,359 --> 00:02:40,493
蔚藍海域…

38
00:02:44,698 --> 00:02:47,133
我才是最強的男人

39
00:02:50,671 --> 00:02:52,572
克利克首領

40
00:02:53,106 --> 00:02:54,807
覺悟吧 我們輸了

41
00:02:55,142 --> 00:02:56,542
總隊長…

42
00:02:58,846 --> 00:03:01,247
多謝你照顧了 香吉士 •

43
00:03:01,748 --> 00:03:03,816
等那小子醒了以後

44
00:03:03,817 --> 00:03:05,585
幫我跟他說一聲

45
00:03:07,354 --> 00:03:08,855
我知道也許

46
00:03:08,856 --> 00:03:11,757
我的生命只剩下幾個小時而已

47
00:03:11,758 --> 00:03:13,626
雖然說因為時間不多

48
00:03:13,627 --> 00:03:14,560
才下定決心

49
00:03:14,561 --> 00:03:16,295
讓人覺得有點可笑

50
00:03:16,296 --> 00:03:19,699
不過這一次
我想照著自己的意思去做

51
00:03:19,700 --> 00:03:22,468
這ホ一人人
就沒有後路可退了不是嗎

52
00:03:22,469 --> 00:03:24,270
不管是敵人都不怕

53
00:03:24,271 --> 00:03:26,639
也不會擔心怎麼才不會傷害到你

54
00:03:26,640 --> 00:03:29,275
這些無聊的事根本不用去想

55
00:03:29,309 --> 00:03:31,577
這也是我從這小子身上學會的

56
00:03:33,080 --> 00:03:34,580
再見了

57
00:03:34,581 --> 00:03:36,582
我就不客氣收下你的好意

58
00:03:36,583 --> 00:03:38,918
不過這艘船應該不用還了吧

59
00:03:38,919 --> 00:03:39,652
1"

60
00:03:39,653 --> 00:03:40,686
是啊

61
00:03:40,687 --> 00:03:43,055
如果你有勇氣還的話
就回來看看啊

62
00:03:43,457 --> 00:03:44,357
臭小子

63
00:03:45,893 --> 00:03:47,894
你們給我好好地記住

64
00:03:47,895 --> 00:03:49,929
這裡可是海上戰鬥餐廳

65
00:03:49,930 --> 00:03:51,531
芭拉蒂

66
00:03:52,399 --> 00:03:54,600
真是叫人受不了的餐廳

67
00:03:54,835 --> 00:03:58,838
este
. Q
9

68
00:04:02,676 --> 00:04:06,245
"啟航 海上廚師與魯夫同行"

69
00:04:06,246 --> 00:04:07,813
i

70
00:04:23,096 --> 00:04:24,730
帽子 我的草帽
i

71
00:04:24,731 --> 00:04:25,498
在哪兒

72
00:04:25,499 --> 00:04:26,833
不是在那裡嗎

73
00:04:28,936 --> 00:04:30,203
你醒過來了

74
00:04:31,471 --> 00:04:32,939
那些傢伙咧

75
00:04:32,940 --> 00:04:34,073
回去了

76
00:04:34,074 --> 00:04:35,575
多虧有你的幫助
74

77
00:04:35,576 --> 00:04:36,609
我啊

78
00:04:36,610 --> 00:04:37,977
阿金要我說一句話

79
00:04:38,045 --> 00:04:40,746
有機會在偉大的航道再見了

80
00:04:42,015 --> 00:04:43,983
阿金說的

81
00:04:43,984 --> 00:04:44,650
對你說的

82
00:04:44,651 --> 00:04:46,118
是對你說的

83
00:04:49,690 --> 00:04:52,058
對了 我把他們趕走了

84
00:04:52,059 --> 00:04:54,260
所以打雜的工作也到今天為止了

85
00:04:54,261 --> 00:04:55,628
恭喜你了

86
00:04:55,629 --> 00:04:57,063
話說回來 你……

87
00:04:57,064 --> 00:04:58,831
我是不會去的

88
00:04:58,832 --> 00:05:00,867
我才不要當海賊

89
00:05:01,368 --> 00:05:03,536
我要繼續在這裡當廚師

90
00:05:03,537 --> 00:05:06,205
直到那個臭老頭
肯定我的手藝為止

91
00:05:06,974 --> 00:05:09,542
我知道了 我放棄就是了

92
00:05:09,543 --> 00:05:11,410
一你的手根本就沒有放棄

93
00:05:15,482 --> 00:05:17,116
我現在不可能走

94
00:05:17,117 --> 00:05:20,686
因為這家海上餐廳
還沒有一個可靠的傢伙

95
00:05:20,687 --> 00:05:24,190
不過我相信總有一天我會去的

96
00:05:24,191 --> 00:05:25,958
去偉大的航道

97
00:05:28,529 --> 00:05:29,996
那現在就去嘛

98
00:05:29,997 --> 00:05:32,031
你不懂 現在時間還沒到

99
00:05:35,102 --> 00:05:36,302
我問你

100
00:05:36,870 --> 00:05:39,372
你有沒有聽過蔚藍海域啊

101
00:05:39,373 --> 00:05:39,705
沒有

102
00:05:40,140 --> 00:05:42,408
什麼 你居然沒聽過

103
00:05:42,409 --> 00:05:44,577
那是一個奇蹟般的海域

104
00:05:46,013 --> 00:05:47,280
在那片海裡

105
00:05:47,281 --> 00:05:48,714
有著東海 西海

106
00:05:48,715 --> 00:05:50,716
北海 還有南海

107
00:05:50,717 --> 00:05:53,819
這四種海域裡有所有種類的魚類

108
00:05:54,521 --> 00:05:54,987
1

109
00:05:55,522 --> 00:05:58,758
對我們廚師來說
那裡就像夢中樂園

110
00:05:58,759 --> 00:06:01,494
那裡啊 就在偉大的航道喔

111
00:06:07,234 --> 00:06:09,702
看這小子說得這麼高興

112
00:06:10,871 --> 00:06:12,438
真是個傻瓜

113
00:06:15,943 --> 00:06:16,375
饔

114
00:06:16,810 --> 00:06:17,844
J
1
Do

115
00:06:18,445 --> 00:06:20,646
兄弟們 吃飯囉

116
00:06:21,481 --> 00:06:23,316
好耶…

117
00:06:23,383 --> 00:06:24,650
終於可以吃飯子……

118
00:06:24,651 --> 00:06:25,685
1
^
終於可以吃飯了...

119
00:06:26,787 --> 00:06:27,653
3

120
00:06:29,590 --> 00:06:30,723
真不錯喔

121
00:06:33,160 --> 00:06:34,760
' 我們兩個坐在哪兒

122
00:06:34,761 --> 00:06:35,928
飯呢

123
00:06:38,165 --> 00:06:40,233
這裡沒有你們的位子

124
00:06:41,034 --> 00:06:42,935
在地上吃吧 在地上吃

125
00:06:42,936 --> 00:06:44,036
沒有位子

126
00:06:44,037 --> 00:06:45,805
怎麼可能會沒有位子呢

127
00:06:46,206 --> 00:06:48,040
不要忘了這裡可是餐廳郋

128
00:06:49,810 --> 00:06:51,244
真是沒辦法

129
00:06:51,245 --> 00:06:53,112
他們今天好像有點怪怪的耶

130
00:06:54,314 --> 00:06:56,582
什麼今天啊 平常就是怪怪的

131
00:06:59,119 --> 00:07:01,654
}
今天早上這個湯是誰準備的

132
00:07:01,655 --> 00:07:03,422
是我…

133
00:07:03,423 --> 00:07:04,524
很好喝吧

134
00:07:04,525 --> 00:07:07,059
我今天做得特別好吃喔

135
00:07:07,060 --> 00:07:08,227
這麼難喝的東西

136
00:07:08,228 --> 00:07:09,362
根本就吞不下去

137
00:07:09,363 --> 00:07:10,663
這是餵豬吃的

138
00:07:19,173 --> 00:07:21,941
人吃的東西
是不是不合你的胃口啊

139
00:07:21,942 --> 00:07:23,342
臭狸貓

140
00:07:23,944 --> 00:07:26,379
能夠做得這麼難吃
也算是一種藝術

141
00:07:26,380 --> 00:07:27,647
我都快要吐了

142
00:07:29,850 --> 00:07:31,017
不好意思

143
00:07:31,018 --> 00:07:32,685
可是今天我很有信心

144
00:07:32,686 --> 00:07:34,387
是你的舌頭有什麼問題吧

145
00:07:40,727 --> 00:07:41,961
真難吃啊

146
00:07:43,931 --> 00:07:45,531
用看的都吞不下

147
00:07:47,167 --> 00:07:48,668
對不對呵 太家

148
00:07:49,703 --> 00:07:51,070
這怎麼能吃嘛

149
00:07:51,071 --> 00:07:53,673
這種湯真的是超難喝的

150
00:07:53,674 --> 00:07:55,274
好難喝
這種湯怎麼喝啊

151
00:07:55,275 --> 00:07:57,777
奭難喝了 誰幫我倒杯水來啊

152
00:07:57,778 --> 00:07:58,177
真是難吃

153
00:07:58,178 --> 00:08:00,746
你們這些傢伙到底想怎麼樣阿

154
00:08:00,747 --> 00:08:03,516
反正你只不過是個掛名的副主廚

155
00:08:03,517 --> 00:08:05,318
說穿了只是個菜鳥

156
00:08:05,319 --> 00:08:08,821
我呈就受夠了
你老是用暴力解決事情了

157
00:08:08,822 --> 00:08:11,791
現在開始難吃的東西
我們就要說難吃

158
00:08:12,693 --> 00:08:13,960
你說什麼

159
00:08:14,595 --> 00:08:15,194
5;

160
00:08:16,463 --> 00:08:18,464
我們是海上的廚師

161
00:08:18,465 --> 00:08:20,032
食物得來不易

162
00:08:20,033 --> 00:08:21,968
一滴湯都不可以浪費

163
00:08:23,036 --> 00:08:24,170
可是…

164
00:08:25,539 --> 00:08:26,772
し

165
00:08:38,151 --> 00:08:38,651
९

166
00:08:38,652 --> 00:08:39,752
老闆…

167
00:08:39,753 --> 00:08:40,920
臭老頭

168
00:08:43,090 --> 00:08:46,759
這是什麼
看起來像泥巴一樣難喝的湯

169
00:08:46,760 --> 00:08:48,494
拿這種東西給客人吃

170
00:08:48,495 --> 00:08:50,429
是想叫我們餐廳關門是吧

171
00:08:51,098 --> 00:08:52,899
開什麼玩笑 臭者頭
1.

172
00:08:52,900 --> 00:08:55,735
我做的湯
跟你做的有什麼不一樣啊

173
00:08:55,736 --> 00:08:56,769
你説

174
00:08:56,770 --> 00:08:58,938
你居然敢跟我比做湯

175
00:09:01,909 --> 00:09:03,409
你少得意忘形

176
00:09:05,913 --> 00:09:07,213
老闆揍他了耶

177
00:09:07,214 --> 00:09:08,347
不是用踢的耶

178
00:09:11,018 --> 00:09:12,685
想學會我的料理

179
00:09:12,686 --> 00:09:15,221
等十億年以後再來吧 臭小子

180
00:09:15,222 --> 00:09:17,256
我可是在世界各地海上

181
00:09:17,257 --> 00:09:19,025
做過料理的大廚師

182
00:09:20,294 --> 00:09:21,794
可惡

183
00:09:25,532 --> 00:09:26,799
་/

184
00:09:29,870 --> 00:09:30,770
臭老頭

185
00:09:38,478 --> 00:09:39,478
可惡

186
00:09:41,915 --> 00:09:44,317
我早就已經不是小鬼了

187
00:09:44,852 --> 00:09:46,886
4

188
00:09:51,491 --> 00:09:54,126
這鍋湯的味道明明棒極了

189
00:09:55,229 --> 00:09:57,163
我當然也知道很棒

190
00:09:57,164 --> 00:10:01,200
事實上香吉士的廚藝
在場所有的人都很肯定

191
00:10:01,969 --> 00:10:03,469
才不難喝呢

192
00:10:03,537 --> 00:10:06,272
是啊 這個湯做得太棒了

193
00:10:07,007 --> 00:10:09,742
嚇死我了
那傢伙好像真的生氣了

194
00:10:09,743 --> 00:10:10,943
是啊……

195
00:10:16,884 --> 00:10:18,818
可是如果不這麼做

196
00:10:18,819 --> 00:10:20,386
他是不會走的

197
00:10:20,387 --> 00:10:21,687
那個傻瓜

198
00:10:24,157 --> 00:10:25,992
小子

199
00:10:25,993 --> 00:10:29,495
你不是說你的船上
需要一個好廚子嗎

200
00:10:29,496 --> 00:10:32,431
雖然說這樣
也不算是我拜託你了

201
00:10:32,699 --> 00:10:32,965
1

202
00:10:32,966 --> 00:10:36,169
我的那個小鬼
你可不可以帶他一起走

203
00:10:36,937 --> 00:10:39,739
帶他一起去偉大的航道

204
00:10:39,740 --> 00:10:41,974
偉大的航道啊

205
00:10:41,975 --> 00:10:43,976
是那個小鬼的夢想吧

206
00:10:45,979 --> 00:10:47,079
真是的

207
00:10:47,080 --> 00:10:49,549
老闆也真會給我們找麻煩耶

208
00:10:49,550 --> 00:10:52,151
我還很擔心你那個爛演技
會不會露出馬腳

209
00:10:52,152 --> 00:10:53,753
嚇死我了

210
00:10:54,721 --> 00:10:57,190
你還說我呢 你的演技才爛

211
00:10:57,191 --> 00:10:58,958
我要再來一碗湯

212
00:10:58,959 --> 00:11:00,059
1.

213
00:11:00,060 --> 00:11:01,928
我要再一碗
給我喝…

214
00:11:01,929 --> 00:11:04,430
我先啦
這湯真的很好喝

215
00:11:04,431 --> 00:11:05,932
再來一碗

216
00:11:05,933 --> 00:11:07,033
我也要

217
00:11:07,868 --> 00:11:08,134
1

218
00:11:15,876 --> 00:11:17,810
我都聽見了

219
00:11:17,811 --> 00:11:19,278
你們這些臭傢伙

220
00:11:34,928 --> 00:11:36,295
怎麼樣啊 小子

221
00:11:36,830 --> 00:11:37,964
我不要

222
00:11:37,965 --> 00:11:39,265
什麼···

223
00:11:39,266 --> 00:11:39,966
i
воо

224
00:11:39,967 --> 00:11:43,202
你不是說你的船上
需要一個好廚子跟著嗎

225
00:11:44,204 --> 00:11:47,607
還是說你覺得那個小子
你不滿意

226
00:11:48,609 --> 00:11:50,076
怎麼會不滿意呢

227
00:11:50,077 --> 00:11:52,278
我也很想叫那個傢伙
跟我一起去啊

228
00:11:52,279 --> 00:11:53,079
!
عمر کیم

229
00:11:53,780 --> 00:11:57,216
可是他說他想繼續
跟你們在這裡當廚師

230
00:11:57,217 --> 00:11:58,618
所以就算你們這麼說

231
00:11:58,619 --> 00:12:00,152
我也不可能帶他走啊

232
00:12:00,153 --> 00:12:01,087
D

233
00:12:01,088 --> 00:12:03,823
你的意思是說除非他親口答應

234
00:12:03,824 --> 00:12:05,725
要不然還是沒辦法囉

235
00:12:06,226 --> 00:12:08,294
就是這樣 再來一盤

236
00:12:08,362 --> 00:12:10,730
其實你說得也沒錯啦

237
00:12:10,731 --> 00:12:12,498
可是那個小子很彆扭

238
00:12:12,499 --> 00:12:15,001
到底會不會老實說他想去呢

239
00:12:16,270 --> 00:12:17,870
他怎麼可能會說嘛

240
00:12:17,871 --> 00:12:20,273
那個小子可是頑固的白痴耶

241
00:12:20,274 --> 00:12:21,474
再來一盤

242
00:12:54,408 --> 00:12:55,341
可惡

243
00:12:55,342 --> 00:12:56,475
香吉士啊

244
00:12:56,476 --> 00:12:57,510
這傢伙是誰啊

245
00:12:57,511 --> 00:12:59,245
是不是魚人啊

246
00:12:59,246 --> 00:13:01,681
他特地從魚人島
來我們這裡吃飯的

247
00:13:01,682 --> 00:13:02,815
笨蛋,這是八跟鯊魚

248
00:13:02,816 --> 00:13:03,549
笨蛋 這是人跟鯊魚

249
00:13:03,550 --> 00:13:04,350
怎麼了

250
00:13:05,252 --> 00:13:07,019
這不是約瑟夫嗎

251
00:13:07,020 --> 00:13:09,055
魯魯夫老大

252
00:13:09,056 --> 00:13:10,423
怎麼只有你一個人啊

253
00:13:10,424 --> 00:13:11,424
其他人咧

254
00:13:11,458 --> 00:13:12,725
娜美呢

255
00:13:19,867 --> 00:13:21,868
雖然我們還沒有追上她

256
00:13:21,869 --> 00:13:24,003
不過從娜美大姐頭行進的方向

257
00:13:24,004 --> 00:13:26,739
我們大概知道她的目的地是哪裡

258
00:13:27,741 --> 00:13:30,176
那不就可以把她帶回來嗎

259
00:13:30,177 --> 00:13:32,245
可是就是因為

260
00:13:32,246 --> 00:13:34,146
娜美大姐頭的目的地

261
00:13:34,147 --> 00:13:36,716
如果真的是我們猜的地方的話

262
00:13:36,717 --> 00:13:38,584
那可是不得了的地方

263
00:13:39,987 --> 00:13:40,786
總而言之

264
00:13:40,787 --> 00:13:42,955
我們需要魯夫老大你的幫忙

265
00:13:42,956 --> 00:13:44,390
請你馬上跟我走

266
00:13:44,391 --> 00:13:45,358
好

267
00:13:45,359 --> 00:13:47,460
雖然我還搞不太清楚
不過也好

268
00:13:47,461 --> 00:13:48,528
走吧

269
00:13:49,830 --> 00:13:50,796
W.

270
00:13:57,037 --> 00:13:57,937
等一下

271
00:13:59,006 --> 00:14:02,441
我們都是一樣作著愚蠢的夢

272
00:14:05,679 --> 00:14:08,181
我可是為了自己的目標

273
00:14:08,182 --> 00:14:09,882
為了蔚藍海域

274
00:14:09,917 --> 00:14:10,650
کر

275
00:14:11,351 --> 00:14:11,884
香吉士

276
00:14:11,885 --> 00:14:13,386
香吉士

277
00:14:13,387 --> 00:14:15,354
好 我就陪你好了

278
00:14:15,355 --> 00:14:17,690
朝你想當海賊王的道路前進

279
00:14:20,127 --> 00:14:23,162
你船上廚子的工作
還是讓我接了吧

280
00:14:28,335 --> 00:14:30,069
可以還是不可以啊

281
00:14:31,004 --> 00:14:33,706
當然可以了 太好了

282
00:14:33,707 --> 00:14:35,708
真是太好了 魯夫老大

283
00:14:35,709 --> 00:14:36,375
對呀

284
00:14:37,477 --> 00:14:38,444
太好了……

285
00:14:38,445 --> 00:14:40,213
有廚子有飯可以吃了

286
00:14:40,214 --> 00:14:43,549
太好了
事情就是這樣了 各位

287
00:14:43,550 --> 00:14:45,918
不好意思給大家添麻煩了

288
00:14:46,553 --> 00:14:48,054
真是不甘心啊

289
00:14:48,055 --> 00:14:52,258
我本來還想親手
把你這小子從這裡轟出去呢

290
00:14:52,259 --> 00:14:55,428
沒想到你居然這麼簡單就決定了

291
00:14:56,396 --> 00:14:57,897
真是很抱歉啊

292
00:14:57,898 --> 00:15:00,933
還讓你們大家演了一齣爛戲

293
00:15:00,934 --> 00:15:02,168
ˊ你都知道了

294
00:15:02,169 --> 00:15:03,402
一眼就看穿了

295
00:15:03,403 --> 00:15:04,737
誰叫你們都太笨了

296
00:15:04,738 --> 00:15:05,404
1
ره
لا
什麼
iit

297
00:15:05,405 --> 00:15:05,905
什麼

298
00:15:05,906 --> 00:15:09,542
你們寧可這麼做
也要把我趕走不是嗎

299
00:15:10,110 --> 00:15:11,277
臭者頭

300
00:15:12,079 --> 00:15:13,212
你這個臭小子

301
00:15:13,213 --> 00:15:15,615
講話為什麼老是這麼難聽啊

302
00:15:15,616 --> 00:15:16,749
可惡

303
00:15:18,118 --> 00:15:20,720
一點都沒錯臭小鬼

304
00:15:21,255 --> 00:15:23,990
我本來就很討厭小孩

305
00:15:23,991 --> 00:15:26,125
所以我從來沒有一天不後悔

306
00:15:26,126 --> 00:15:29,295
當初怎麼會讓你活下來的 臭小鬼

307
00:15:30,130 --> 00:15:32,265
說得好 臭老頭

308
00:15:32,266 --> 00:15:34,767
那你就從此安享天年吧

309
00:15:36,703 --> 00:15:37,170
li

310
00:15:43,310 --> 00:15:44,677
這艘船真不錯

311
00:15:44,678 --> 00:15:45,778
真的可以用嗎

312
00:15:45,812 --> 00:15:46,846
那是香吉士的船

313
00:15:46,880 --> 00:15:48,080
當然可以了

314
00:15:48,649 --> 00:15:49,982
你還沒拿夠啊

315
00:15:51,084 --> 00:15:52,285
肉再多拿點

316
00:15:52,819 --> 00:15:55,321
我說你們到底是要航行幾天啊

317
00:15:55,322 --> 00:15:56,355
不知道

318
00:15:57,524 --> 00:15:59,058
小鬼

319
00:15:59,059 --> 00:15:59,458
老頭

320
00:15:59,560 --> 00:16:00,860
把這個帶去

321
00:16:00,861 --> 00:16:04,430
這回是我去偉大的航道
一年之中的記錄

322
00:16:05,899 --> 00:16:07,133
不用了啦

323
00:16:08,168 --> 00:16:09,635
果然沒錯

324
00:16:13,740 --> 00:16:15,741
我還要那些霜降牛肉喔

325
00:16:15,742 --> 00:16:17,877
太過分了你夠了沒有

326
00:16:21,615 --> 00:16:23,583
S

327
00:16:25,652 --> 00:16:26,953
好棒喔

328
00:16:27,521 --> 00:16:29,856
臭老頭 這就是海上餐廳啊

329
00:16:52,513 --> 00:16:54,247
比方說呢 香吉士

330
00:16:55,249 --> 00:16:56,782
比方什麼

331
00:16:56,783 --> 00:16:59,085
不管是什麼樣的大壞蛋

332
00:16:59,086 --> 00:17:01,487
什麼樣的逃獄犯

333
00:17:01,488 --> 00:17:03,956
只要是好想吃 好想吃

334
00:17:03,957 --> 00:17:07,559
像個餓死鬼的混帳東西
來我們餐廳的話

335
00:17:08,428 --> 00:17:12,932
我們在這家餐廳奮鬥下去
就有意義了

336
00:17:12,933 --> 00:17:14,267
不是嗎

337
00:17:14,268 --> 00:17:14,834
1

338
00:17:17,337 --> 00:17:19,672
以後的日子會越來越忙喔

339
00:17:19,673 --> 00:17:21,874
沒問題啦 有我在啊

340
00:17:32,686 --> 00:17:33,819
好痛

341
00:17:35,422 --> 00:17:37,256
真是的

342
00:17:38,692 --> 00:17:40,826
1
皮削得太厚了 臭小鬼

343
00:17:40,827 --> 00:17:42,762
好痛喔

344
00:17:42,763 --> 00:17:44,463
人家在專心做料理的時候

345
00:17:44,464 --> 00:17:46,799
你只要在旁邊
安安靜靜看就好了啦

346
00:17:48,068 --> 00:17:49,068
你說什麼

347
00:17:49,069 --> 00:17:50,303
你這是什麼■氣啊

348
00:17:50,304 --> 00:17:51,070
臭小鬼

349
00:17:51,104 --> 00:17:53,372
可惡‘我才不是小鬼呢

350
00:17:53,373 --> 00:17:54,440
臭老頭

351
00:17:57,978 --> 00:17:59,745
你吃吃看啊

352
00:17:59,746 --> 00:18:01,948
這是你一個人做出來的嗎

353
00:18:05,219 --> 00:18:06,652
怎麼樣

354
00:18:06,653 --> 00:18:07,486
真是的

355
00:18:07,487 --> 00:18:09,689
太難吃了 臭小鬼

356
00:18:10,224 --> 00:18:12,158
你這個臭老頭

357
00:18:22,669 --> 00:18:24,570
廚師老哥怎麼這麼慢啊

358
00:18:25,806 --> 00:18:26,105
..

359
00:18:31,144 --> 00:18:34,113
1

360
00:18:41,989 --> 00:18:43,523
這是多年來的怨恨

361
00:18:43,524 --> 00:18:45,558
覺悟吧 香吉士

362
00:18:51,899 --> 00:18:53,833
你們兩個打不過他的啦

363
00:19:13,220 --> 00:19:14,253
走吧

364
00:19:14,721 --> 00:19:15,988
不用打招呼啊

365
00:19:16,890 --> 00:19:18,191
不用了

366
00:19:18,192 --> 00:19:19,592
香吉士

367
00:19:20,794 --> 00:19:22,695
小心 不要感冒了

368
00:19:53,961 --> 00:19:54,660
,

369
00:20:06,240 --> 00:20:07,006
11

370
00:20:09,443 --> 00:20:11,544
९

371
00:20:20,787 --> 00:20:22,622
哲普老闆

372
00:20:24,224 --> 00:20:25,858
這麼長一段時間
勉

373
00:20:25,859 --> 00:20:28,694
真的是多謝你的照顧了。

374
00:20:28,695 --> 00:20:30,163
你的大恩大德

375
00:20:30,164 --> 00:20:32,632
我一輩子都不會忘記

376
00:20:52,452 --> 00:20:54,754
可惡的傢伙

377
00:20:56,423 --> 00:20:57,790
1

378
00:20:58,358 --> 00:21:01,160
我好難過喔 混帳

379
00:21:01,161 --> 00:21:02,795
好難過喔

380
00:21:05,899 --> 00:21:06,299
0

381
00:21:08,135 --> 00:21:09,702
Fi

382
00:21:17,611 --> 00:21:18,978
我好難過

383
00:21:28,689 --> 00:21:30,323
你們真是笨蛋

384
00:21:30,858 --> 00:21:33,860
男子漢應該要默默地離開啊

385
00:21:41,768 --> 00:21:42,969
要走囉

386
00:21:42,970 --> 00:21:44,504
出發

387
00:21:44,538 --> 00:21:46,239
希望能夠再見

388
00:21:46,240 --> 00:21:49,208
你們這些臭傢伙

389
00:21:49,209 --> 00:21:56,315
再見…

390
00:22:00,487 --> 00:22:04,724
只要能夠堅持連死都不怕的信念

391
00:22:06,426 --> 00:22:08,895
就一定能夠找到目標

392
00:22:10,330 --> 00:22:12,098
找到蔚藍海域

393
00:22:14,902 --> 00:22:17,203
兄弟們時間差不多了

394
00:22:17,204 --> 00:22:18,437
客人要到了

395
00:22:18,438 --> 00:22:20,373
快點準備一下 開始工作了

396
00:22:53,807 --> 00:23:00,880
小時候找到的藏寶圖

397
00:23:00,881 --> 00:23:07,920
總是浮現在腦海中

398
00:23:07,921 --> 00:23:14,994
永遠在尋找奇蹟之地

399
00:23:14,995 --> 00:23:21,000
不輸給遠方的某人

400
00:23:22,636 --> 00:23:23,236
08
t

401
00:23:23,237 --> 00:23:23,803
d
0
!

402
00:23:24,705 --> 00:23:27,039
這一次

403
00:23:28,242 --> 00:23:28,908
о
0
こ

404
00:23:29,576 --> 00:23:34,413
還是沒有抓住夢想

405
00:23:36,250 --> 00:23:43,289
如果世界能夠改變

406
00:23:43,290 --> 00:23:50,329
對於一無所知的我

407
00:23:50,330 --> 00:23:53,866
帶我走吧

408
00:23:53,867 --> 00:24:02,408
為了重拾童年回憶

409
00:24:03,844 --> 00:24:05,811
(下集預告)

410
00:24:09,449 --> 00:24:11,450
娜美好像到惡龍領域去了耶

411
00:24:11,451 --> 00:24:12,552
那是哪裡啊

412
00:24:12,553 --> 00:24:14,520
就是魚人海賊統治的地方啊

413
00:24:14,521 --> 00:24:15,588
她難道是…

414
00:24:15,622 --> 00:24:16,889
她長得那麼可愛

415
00:24:16,890 --> 00:24:18,591
說不定她是美人魚喔

416
00:24:18,592 --> 00:24:19,926
我還河童呢

417
00:24:19,927 --> 00:24:20,860
我殺了你

418
00:24:20,861 --> 00:24:22,028
那是半魚人嗎

419
00:24:22,029 --> 00:24:22,795
你不准吃飯

420
00:24:22,796 --> 00:24:23,563
為什麼

421
00:24:24,298 --> 00:24:24,864
下回

422
00:24:24,865 --> 00:24:27,934
"東海最壞的男人
"魚人海賊惡龍

423
00:24:28,735 --> 00:24:30,203
我要成為海賊王

