﻿1
00:00:01,368 --> 00:00:01,868
I

2
00:00:02,669 --> 00:00:06,539
擁有全世界財富的海賊王
哥爾羅傑

3
00:00:06,540 --> 00:00:08,841
他在臨死前所說的幾句話

4
00:00:08,842 --> 00:00:11,611
讓許多人爭相前往海上冒險

5
00:00:12,980 --> 00:00:14,814
要我的金銀財寶嗎

6
00:00:14,815 --> 00:00:16,482
想要的話就送給你吧

7
00:00:16,483 --> 00:00:18,117
自己去尋找吧

8
00:00:18,118 --> 00:00:21,020
我把全世界的財富
都埋藏在那裡了

9
00:00:21,922 --> 00:00:23,823
人們為了得到龐大的寶藏

10
00:00:23,857 --> 00:00:25,825
不斷地追逐著這個夢想

11
00:00:25,826 --> 00:00:29,762
因此當時的年代
就像一個大海賊時代

12
00:00:30,464 --> 00:00:35,067
ゆめ
ありったけの夢をかき集め

13
00:00:36,036 --> 00:00:41,507
さがものさが
ゆ
捜し物を探しに行くのさ

14
00:00:41,975 --> 00:00:47,547
ワン
ビース
ONE PIECE!

15
00:00:47,548 --> 00:00:47,947
...
maspy

16
00:00:48,048 --> 00:00:52,885
らしんばん
じゅうたい
羅針盤なんて渋滞のもと

17
00:00:53,720 --> 00:00:58,324
ねづ
かじ
熱にうかされ舵をとるのさ

18
00:00:59,426 --> 00:01:04,396
ホコリかぶってた宝の地図も

19
00:01:04,730 --> 00:01:10,269
たし
でんせつ
確かめたのなら伝説じゃない!

20
00:01:11,471 --> 00:01:17,143
こじんてき あらしだれ
個人的な嵐は誰かの

21
00:01:17,211 --> 00:01:22,048
バイオリズム乗っかって

22
00:01:22,349 --> 00:01:24,951
おも
思いすごせばいい!

23
00:01:25,452 --> 00:01:25,751
0
9

24
00:01:25,919 --> 00:01:30,790
ゆめ
ありったけの夢をかき集め

25
00:01:31,792 --> 00:01:36,963
さがものさが
ゆ
捜し物を探しに行くのさ

26
00:01:37,297 --> 00:01:40,199
ポケットのコイン

27
00:01:40,300 --> 00:01:43,469
ユー
ワナビー マイ
フレンド
それと You wanna be my Friend?

28
00:01:43,570 --> 00:01:47,940
ウィーアー
ウィーアー オンザ クルーズ
We are. We are on the cruise!

29
00:01:48,942 --> 00:01:50,076
ウィーアー!

30
00:01:57,117 --> 00:01:58,584
我就是為了要勝過這個人

31
00:02:02,122 --> 00:02:04,156
三刃劍法絕招

32
00:02:06,093 --> 00:02:07,627
不要死了以後才後悔

33
00:02:08,529 --> 00:02:09,695
三千世界

34
00:02:18,972 --> 00:02:21,174
索隆···

35
00:02:25,445 --> 00:02:29,315
"必殺足下工夫"
"香吉士對決鐵壁巴拉"

36
00:02:45,999 --> 00:02:46,966
:

37
00:02:47,534 --> 00:02:49,702
他們這一次可是來真的喔

38
00:02:51,138 --> 00:02:52,104
我的精神來囉

39
00:02:52,105 --> 00:02:52,538
↘我的精神來囉

40
00:02:52,940 --> 00:02:55,141
老伯､真的跟你約定好了喔

41
00:02:55,142 --> 00:02:56,709
我如果把那些傢伙趕走了

42
00:02:56,710 --> 00:02:58,311
就可以不必繼續打雜了

43
00:02:58,312 --> 00:02:59,378
不可以後悔

44
00:02:59,379 --> 00:03:00,446
臭小子

45
00:03:00,447 --> 00:03:03,683
讓你這個不速之客
在這裡打雜一年的話

46
00:03:03,684 --> 00:03:05,618
我的店就被你搞砸了

47
00:03:05,619 --> 00:03:06,853
太好了

48
00:03:07,087 --> 00:03:10,456
小子 你說你要成為海賊王對不對

49
00:03:10,457 --> 00:03:11,824
此話當真

50
00:03:11,825 --> 00:03:13,759
是啊當然是真的

51
00:03:13,760 --> 00:03:15,862
將來我一定要成為海賊王

52
00:03:16,730 --> 00:03:19,565
我遇到的海盜不知道有多少

53
00:03:19,566 --> 00:03:22,635
不過沒有一個人
敢這麼肯定地說這句話

54
00:03:23,170 --> 00:03:27,173
老伯 聽說你以前也是個
很強悍的海盜不是嗎

55
00:03:27,174 --> 00:03:29,509
你也曾經想當海賊王對不對

56
00:03:30,777 --> 00:03:33,145
過去的事情我已經忘光了

57
00:03:33,647 --> 00:03:36,649
現在的我就是這家餐廳的老闆

58
00:03:36,650 --> 00:03:37,917
這樣就夠了

59
00:03:41,221 --> 00:03:42,688
弟兄們

60
00:03:43,190 --> 00:03:44,924
只要搶到那艘船

61
00:03:44,958 --> 00:03:48,327
偉大的航道
也就沒什麼好害怕的了

62
00:03:48,328 --> 00:03:50,596
與其偽裝成海軍的船隻

63
00:03:50,597 --> 00:03:53,366
或是假裝舉白旗投降

64
00:03:53,367 --> 00:03:54,467
用那艘船

65
00:03:54,468 --> 00:03:58,271
可以更有效地接近敵船進行奇襲

66
00:03:58,272 --> 00:04:01,607
讓我們完成更確實的欺敵戰術

67
00:04:01,608 --> 00:04:03,876
沒錯 任何人都想不到,

68
00:04:03,877 --> 00:04:07,146
那樣的船上
竟然會有我們這些海盜啊

69
00:04:08,315 --> 00:04:09,749
可是提督啊

70
00:04:09,750 --> 00:04:12,685
即使我們再次進入偉大航道的話

71
00:04:12,686 --> 00:04:16,054
如果愛遇到像鷹眼密佛格
那樣的人該怎麼辦

72
00:04:21,361 --> 00:04:24,831
還有人害怕那個微不足道的人嗎

73
00:04:25,833 --> 00:04:27,166
沒有…

74
00:04:27,167 --> 00:04:31,037
你們說平常人
怎麼可能砍斷大帆船呢

75
00:04:32,472 --> 00:04:35,374
我想那一定是惡魔果實的能力

76
00:04:35,375 --> 00:04:36,142
བ ས
ㅇ 이

77
00:04:36,143 --> 00:04:40,079
擁有惡魔果實能力的人
一直只是傳說

78
00:04:40,080 --> 00:04:43,983
不過偉大的航道裡
確實有很多那種人在活動

79
00:04:43,984 --> 00:04:46,219
密佛格砍斷帆船的時候

80
00:04:46,220 --> 00:04:49,088
一定是使用了某種秘密能力

81
00:04:49,089 --> 00:04:51,190
即使是那個草帽小子

82
00:04:51,191 --> 00:04:53,226
進入偉大的航道之後

83
00:04:53,227 --> 00:04:55,561
只能算個起不了作用的小海盜

84
00:05:04,505 --> 00:05:07,006
不過紅腳哲普曾經在哪裡

85
00:05:07,007 --> 00:05:09,308
航行過一年的時間

86
00:05:13,046 --> 00:05:15,815
所以我認為哲普一定擁有一種

87
00:05:15,816 --> 00:05:18,551
能夠對抗那個怪物的方法

88
00:05:18,552 --> 00:05:19,785
而那種方法

89
00:05:19,786 --> 00:05:24,023
一定記在他所擁有的那本
航海日誌裡面

90
00:05:24,024 --> 00:05:27,059
或許還記錄了一個大秘寶的資料

91
00:05:27,060 --> 00:05:29,829
i
原來如此 真不愧是提督克利克

92
00:05:29,830 --> 00:05:31,130
只要有了那艘船

93
00:05:31,131 --> 00:05:32,398
還有航海日誌

94
00:05:32,399 --> 00:05:35,168
我們就可以找到一個大秘寶了

95
00:05:35,169 --> 00:05:37,403
懂了嗎 弟兄們

96
00:05:37,404 --> 00:05:38,171
上吧

97
00:05:38,172 --> 00:05:39,705
讓我們去佔領餐廳

98
00:05:41,909 --> 00:05:45,077
▶ 這艘船是屬於我們廚師的

99
00:05:45,078 --> 00:05:47,146
絕對不能交給他們

100
00:05:47,147 --> 00:05:48,714
不管發生什麼事

101
00:05:49,216 --> 00:05:50,983
我想想看 這個該怎麼弄呢

102
00:05:50,984 --> 00:05:52,418
動作快一點啊

103
00:05:57,891 --> 00:06:00,359
這樣下去餐廳就會變成戰場了

104
00:06:05,365 --> 00:06:05,998
r
i
0 %

105
00:06:06,667 --> 00:06:06,933
0

106
00:06:13,540 --> 00:06:15,575
在這片茫茫大海上

107
00:06:15,576 --> 00:06:17,710
如果有一家餐廳就好了

108
00:06:19,379 --> 00:06:22,281
如果我能夠活著離開這裡的話

109
00:06:22,282 --> 00:06:24,383
我想要開一家餐廳

110
00:06:25,552 --> 00:06:28,788
做為我這輩子的
最後的人生目標

111
00:06:32,125 --> 00:06:33,526
到操作室去

112
00:06:33,527 --> 00:06:35,561
把船的側翼打開

113
00:06:35,562 --> 00:06:37,930
你要…要打開船的側翼

114
00:06:37,931 --> 00:06:40,433
那不是提供了敵人站立的地方嗎

115
00:06:40,434 --> 00:06:41,634
沒有關係

116
00:06:41,635 --> 00:06:43,936
因為我絕對不能讓這個餐廳

117
00:06:43,937 --> 00:06:45,471
變成了戰場

118
00:06:46,340 --> 00:06:48,508
餐廳如果變成戰場的話

119
00:06:48,509 --> 00:06:50,142
臭老頭會跟我囉嗦的

120
00:06:50,143 --> 00:06:52,411
臭小子啊 你剛才說什麼

121
00:06:52,412 --> 00:06:53,546
你沒有聽到啊

122
00:06:53,547 --> 00:06:55,515
我說你很囉嗦 快去

123
00:06:59,219 --> 00:06:59,886
來了…

124
00:06:59,887 --> 00:07:01,120
終於來了

125
00:07:03,390 --> 00:07:04,724
看我的

126
00:07:04,725 --> 00:07:07,026
伸縮自如的橡皮火箭

127
00:07:07,494 --> 00:07:09,295
那小子他飛過來了

128
00:07:09,997 --> 00:07:11,864
伸縮自如的…

129
00:07:11,865 --> 00:07:13,633
橡皮大鎌刀

130
00:07:25,379 --> 00:07:27,680
那個打雜的的確有兩下子耶

131
00:07:27,681 --> 00:07:30,449
那小子到底是什麼人啊

132
00:07:30,450 --> 00:07:32,385
原來在偉大的航道裡面

133
00:07:32,386 --> 00:07:35,188
有這麼多這種擁有特異功能的人

134
00:07:35,189 --> 00:07:36,422
1
香吉士啊

135
00:07:37,324 --> 00:07:39,825
˙你要仔細地觀察
那個小子的戰鬥喔

136
00:07:39,826 --> 00:07:40,760
你要仔細地觀察
那個小子的戰鬥喔

137
00:07:40,761 --> 00:07:42,428
在分出勝負之前

138
00:07:42,496 --> 00:07:44,397
眼睛都不能離開他

139
00:07:44,398 --> 00:07:45,598
知道嗎

140
00:07:47,901 --> 00:07:49,402
好心給你們東西吃

141
00:07:49,403 --> 00:07:51,771
居然還敢來攻擊餐廳

142
00:07:51,772 --> 00:07:54,607
我要把你們這些忘恩負義的傢伙
踢到海裡去

143
00:07:57,578 --> 00:08:00,580
“你想在
1
1
沒有地方站立的海上戰鬥嗎

144
00:08:00,581 --> 00:08:03,916
擁有惡魔果實能力的人
不能夠掉進海裡

145
00:08:03,917 --> 00:08:05,918
難道你不知道這一點嗎

146
00:08:05,919 --> 00:08:07,019
你這個旱鴨子

147
00:08:07,020 --> 00:08:09,255
不過我可以伸縮自如啊

148
00:08:12,526 --> 00:08:14,927
香吉士 船的側翼打開了

149
00:08:16,463 --> 00:08:18,564
D

150
00:08:20,868 --> 00:08:21,234
ホ
ㄦ
怎麼了,

151
00:08:21,235 --> 00:08:21,901
怎麼了

152
00:08:38,385 --> 00:08:39,619
那是什麼

153
00:08:39,620 --> 00:08:40,953
從海裡面∞

154
00:08:40,954 --> 00:08:42,522
出現了甲板

155
00:08:47,160 --> 00:08:47,426
/ <

156
00:08:55,269 --> 00:08:56,802
真有意思取

157
00:09:00,674 --> 00:09:03,209
讓我們好好地陪你們玩一玩吧

158
00:09:03,210 --> 00:09:04,544
海盜們

159
00:09:04,645 --> 00:09:05,645
我懂了

160
00:09:05,679 --> 00:09:09,515
為了不破壞餐廳而以這裡為戰場

161
00:09:09,516 --> 00:09:12,418
這對於即將接收
這艘船的我們來說

162
00:09:12,419 --> 00:09:14,020
反倒是好消息

163
00:09:14,021 --> 00:09:16,189
我現在更想得到這艘船

164
00:09:18,859 --> 00:09:20,493
我們絕不會交給你們的

165
00:09:20,494 --> 00:09:21,527
想都別想

166
00:09:21,528 --> 00:09:23,563
沒錯 不要小看我們

167
00:09:23,630 --> 00:09:25,798
我們都是驍勇善戰的廚師

168
00:09:33,674 --> 00:09:34,473
出動

169
00:09:34,474 --> 00:09:35,741
巴拉蒂海戰武器

170
00:09:35,742 --> 00:09:37,710
沙巴卡西亞一號

171
00:09:37,711 --> 00:09:40,112
如果還有人不想上西天的話

172
00:09:40,113 --> 00:09:42,014
就馬上棄械逃命吧

173
00:09:45,419 --> 00:09:46,719
、那是什麼玩意兒

174
00:09:46,720 --> 00:09:49,121
好酷喔我也要

175
00:09:49,122 --> 00:09:50,623
動作再快一點

176
00:09:50,624 --> 00:09:52,058
已經很快了啦

177
00:09:53,961 --> 00:09:55,027
發射

178
00:09:55,829 --> 00:09:56,195
в.

179
00:10:00,033 --> 00:10:01,534
下沉了

180
00:10:02,636 --> 00:10:03,903
好耶…

181
00:10:03,904 --> 00:10:05,204
成功了……

182
00:10:05,205 --> 00:10:08,074
加油啊 繼續發射呀

183
00:10:10,944 --> 00:10:11,611
有兩吓子

184
00:10:11,612 --> 00:10:12,311
有兩下子

185
00:10:14,414 --> 00:10:15,715
不要東張西望的

186
00:10:15,716 --> 00:10:17,183
要錨準他們

187
00:10:19,353 --> 00:10:20,887
克利克 你覺悟吧

188
00:10:20,888 --> 00:10:23,289
瞧我們海上餐廳巴拉蒂號

189
00:10:23,290 --> 00:10:25,892
引以為傲的海戰武器的威力吧

190
00:10:36,503 --> 00:10:37,470
什麼

191
00:10:37,471 --> 00:10:39,839
怎麼了 撞到什麼東西了嗎

192
00:10:40,474 --> 00:10:42,175
奇怪不能動了耶

193
00:10:43,143 --> 00:10:46,012
我是提督克利克

194
00:10:46,013 --> 00:10:48,848
是控制全世界海域的男子漢

195
00:10:48,849 --> 00:10:50,883
告訴你 我才是嘛

196
00:10:51,652 --> 00:10:54,487
我已經沒有空陪你們玩遊戲了

197
00:11:00,594 --> 00:11:02,295
他竟然有這種能力啊

198
00:11:12,906 --> 00:11:15,374
餐廳被他破壞了

199
00:11:32,793 --> 00:11:34,493
香吉士…

200
00:11:34,494 --> 00:11:35,761
他的腳

201
00:12:02,489 --> 00:12:04,257
好驚人的力量啊

202
00:12:04,258 --> 00:12:07,360
他居然把那艘船給踢翻了耶

203
00:12:07,361 --> 00:12:09,328
他的飛踢功夫

204
00:12:09,329 --> 00:12:11,464
出現了 香吉士的飛腿

205
00:12:11,465 --> 00:12:12,832
好厲害

206
00:12:12,833 --> 00:12:13,466
1.

207
00:12:16,603 --> 00:12:17,303
1

208
00:12:17,304 --> 00:12:18,337
太可惡了 香吉士

209
00:12:18,338 --> 00:12:20,006
你想要殺死自己人是嗎

210
00:12:20,707 --> 00:12:21,307
是啊

211
00:12:21,308 --> 00:12:22,408
還說是的

212
00:12:22,409 --> 00:12:24,177
自大的臭小子

213
00:12:24,178 --> 00:12:27,580
你害我們差點失去
強大的戰鬥能力耶

214
00:12:27,581 --> 00:12:29,415
你這個沒用的大笨蛋

215
00:12:30,384 --> 00:12:32,785
你們兩個現在還有時間
表演唱雙簧啊

216
00:12:32,786 --> 00:12:34,187
親愛的廚師們

217
00:12:34,254 --> 00:12:35,288
}

218
00:12:35,756 --> 00:12:37,323
把他們收拾掉

219
00:12:53,674 --> 00:12:54,841
雖然拿著武器

220
00:12:54,842 --> 00:12:56,509
不過廚師就是廚師

221
00:12:56,510 --> 00:12:59,045
跟我們這些專業的打手
就是不一樣

222
00:12:59,046 --> 00:12:59,779
我看啊

223
00:12:59,780 --> 00:13:00,913
你們還是乖乖地

224
00:13:00,914 --> 00:13:03,649
回到陸地上的廚房去做菜算了

225
00:13:04,451 --> 00:13:07,119
難道你們想這麼輕易就認輸了嗎

226
00:13:07,120 --> 00:13:09,555
這也算驍勇善戰的廚師嗎

227
00:13:09,556 --> 00:13:11,791
不…他們實在是太強了

228
00:13:11,792 --> 00:13:14,894
跟我們過去對付過的人不一樣啊

229
00:13:14,895 --> 00:13:17,897
不要拿我們跟
這附近的小海盜相比

230
00:13:17,898 --> 00:13:22,435
我們可是偉大的東海霸主
克利克海盜團

231
00:13:22,436 --> 00:13:24,270
我來發表宣言吧

232
00:13:24,271 --> 00:13:26,005
那艘船已經變成

233
00:13:26,006 --> 00:13:28,808
提督克利克海盜團的東西了

234
00:13:28,809 --> 00:13:30,743
你不要搞錯

235
00:13:30,744 --> 00:13:34,046
我不會讓你們
走進餐廳裡面一步的

236
00:13:34,047 --> 00:13:35,047
1

237
00:13:35,048 --> 00:13:36,516
一點兒也沒錯

238
00:13:41,688 --> 00:13:43,923
成為廚師之後十幾年

239
00:13:43,924 --> 00:13:45,658
我待過三百家餐廳

240
00:13:45,659 --> 00:13:48,828
因為打架而被開除是家常便飯

241
00:13:49,429 --> 00:13:52,832
最後好不容易才找到
這家餐廳願意收留我們

242
00:13:54,768 --> 00:13:56,135
有人在嗎

243
00:13:56,136 --> 00:13:59,272
這裡是不是紅腳哲普
所經營的餐廳呢

244
00:13:59,273 --> 00:13:59,705
0

245
00:13:59,706 --> 00:14:02,742
這裡歡迎凶狠的廚師是真的嗎

246
00:14:07,247 --> 00:14:09,148
沒錯 是真的

247
00:14:09,783 --> 00:14:10,183
с

248
00:14:10,784 --> 00:14:11,184
C
1

249
00:14:11,885 --> 00:14:15,755
不管是什麼樣的大壞蛋
或是逃獄的犯人

250
00:14:15,756 --> 00:14:17,924
只要有人肚子餓想要吃東西

251
00:14:17,925 --> 00:14:19,125
而到我的餐廳

252
00:14:19,126 --> 00:14:21,093
我都會招待他吃飽

253
00:14:21,094 --> 00:14:23,062
你們兩個……

254
00:14:24,264 --> 00:14:26,866
有這樣的覺悟嗎

255
00:14:26,867 --> 00:14:28,367
有…

256
00:14:32,573 --> 00:14:34,307
O

257
00:14:34,308 --> 00:14:35,508
這麼難喝的湯

258
00:14:35,509 --> 00:14:36,943
怎麼可以拿去給客人喝

259
00:14:37,544 --> 00:14:39,178
你為什麼打我

260
00:14:39,179 --> 00:14:40,913
要表示我的決心啊

261
00:14:42,349 --> 00:14:46,085
不管是打架或是做菜
都隨我們高興

262
00:14:46,086 --> 00:14:48,988
這麼好的餐廳
再也找不到第二家了

263
00:14:48,989 --> 00:14:49,822
沒錯

264
00:14:49,823 --> 00:14:52,124
你聽懂了嗎 克利克

265
00:14:52,960 --> 00:14:56,963
每天拼命地做菜
才像是激烈的戰鬥

266
00:14:56,964 --> 00:14:58,464
跟那個比較起來

267
00:14:58,465 --> 00:15:00,967
今天對付這些傢伙不算什麼

268
00:15:00,968 --> 00:15:02,668
一點兒也沒錯

269
00:15:02,669 --> 00:15:03,536
上吧

270
00:15:03,804 --> 00:15:04,737
tiz...

271
00:15:04,738 --> 00:15:06,005
保護我們的老闆

272
00:15:06,006 --> 00:15:07,206
保衛餐廳

273
00:15:19,786 --> 00:15:20,887
那…那是什麼

274
00:15:27,094 --> 00:15:28,628
}

275
00:15:29,363 --> 00:15:31,731
你們到底在搞什麼東西

276
00:15:33,000 --> 00:15:35,067
那個傢伙是誰啊

277
00:15:37,471 --> 00:15:39,172
號稱鐵壁無敵

278
00:15:39,173 --> 00:15:43,075
克利克海盜團的
鐵壁盾牌人巴拉先生

279
00:15:43,076 --> 00:15:45,478
指的正是本大爺

280
00:15:46,280 --> 00:15:47,547
巴拉先生

281
00:15:47,548 --> 00:15:50,449
派迪卡爾 你們沒事吧

282
00:15:50,450 --> 00:15:52,285
怎麼可能沒事呢

283
00:15:52,286 --> 00:15:55,488
挨了本大爺的殺人鐵拳
"巴拉的禮物"

284
00:15:55,489 --> 00:15:57,523
我看是沒救了吧

285
00:16:00,227 --> 00:16:01,894
真是把好刀啊

286
00:16:01,895 --> 00:16:03,663
可是現在是我的了

287
00:16:04,565 --> 00:16:06,432
放開 把刀給我

288
00:16:06,433 --> 00:16:08,167
把你的手拿開

289
00:16:08,168 --> 00:16:09,702
你這個該死的傢伙

290
00:16:20,147 --> 00:16:20,847
0

291
00:16:21,281 --> 00:16:24,350
那個小子他的飛腿真的好厲害喔

292
00:16:24,351 --> 00:16:25,484
我的眼光不錯

293
00:16:25,485 --> 00:16:26,819
果然沒有看錯火

294
00:16:26,820 --> 00:16:27,353
果然沒有看錯人

295
00:16:27,354 --> 00:16:29,422
菜刀是廚師的靈魂

296
00:16:29,423 --> 00:16:31,357
外行人怎麼可以隨便把手

297
00:16:31,358 --> 00:16:33,860
放在廚師的菜刀上面呢

298
00:16:33,861 --> 00:16:35,528
香吉士

299
00:16:35,529 --> 00:16:38,064
你忍耐一下 不可以死啊

300
00:16:38,565 --> 00:16:40,933
那些傢伙讓我來收拾吧

301
00:16:40,934 --> 00:16:43,736
- 只不過是個小廚師
也想要收拾我們

302
00:16:52,212 --> 00:16:54,547
說我只是個小廚師

303
00:16:54,548 --> 00:16:56,349
看我把你們切成肉片

304
00:16:58,085 --> 00:16:59,685
只用腳來打架

305
00:16:59,686 --> 00:17:01,521
你這個人還真夠懶惰

306
00:17:01,522 --> 00:17:03,256
那就是你的戰略嗎

307
00:17:03,257 --> 00:17:05,825
廚師的手是吃飯的傢伙

308
00:17:05,826 --> 00:17:08,027
不能夠因為打架而受傷

309
00:17:08,028 --> 00:17:11,631
我就用這隻腳也可以把你收拾掉

310
00:17:11,632 --> 00:17:14,100
把我收拾掉 就憑你

311
00:17:14,101 --> 00:17:16,035
我曾經參加過六十一次的戰鬥

312
00:17:16,036 --> 00:17:17,436
而毫髮無傷

313
00:17:17,437 --> 00:17:19,505
是必勝的鐵壁盾牌人

314
00:17:19,506 --> 00:17:23,209
本大爺從來沒有因為戰鬥
而流過一滴血

315
00:17:23,210 --> 00:17:26,578
沒有受傷就是我無敵的證明

316
00:17:26,579 --> 00:17:29,515
本大爺是智勇雙全的肌肉男

317
00:17:31,218 --> 00:17:33,753
這下子你們害怕了吧

318
00:17:36,323 --> 00:17:38,024
他那是在說笑話嗎

319
00:17:38,025 --> 00:17:39,358
一點也不好笑耶

320
00:17:40,260 --> 00:17:41,294
草帽小子

321
00:17:41,295 --> 00:17:43,563
在旁邊看熱鬧當心會受傷啊

322
00:17:45,399 --> 00:17:46,566
1

323
00:17:48,302 --> 00:17:49,535
V7

324
00:17:50,337 --> 00:17:52,872
連軍艦的大炮都奈何不了我

325
00:17:52,873 --> 00:17:54,941
任何攻擊都沒辦法打傷我

326
00:17:59,379 --> 00:18:00,713
把我給嚇死了

327
00:18:00,714 --> 00:18:02,448
還好沒有掉到海裡去

328
00:18:08,188 --> 00:18:09,355
不好了

329
00:18:10,057 --> 00:18:11,123
糟了流血了

330
00:18:11,124 --> 00:18:12,725
巴拉先生 沒關係

331
00:18:12,726 --> 00:18:14,427
只不過是流鼻血而已嘛

332
00:18:14,428 --> 00:18:16,262
請冷靜一下 巴拉先生

333
00:18:16,296 --> 00:18:17,463
冷靜

334
00:18:17,464 --> 00:18:19,065
那不是因為戰鬥而受的傷啦

335
00:18:19,066 --> 00:18:20,199
怎麼回事啊

336
00:18:20,200 --> 00:18:23,202
這…這個人實在是太可怕了

337
00:18:23,203 --> 00:18:24,670
這個傢伙怎麼了

338
00:18:24,671 --> 00:18:26,172
好像不太對勁耶

339
00:18:26,640 --> 00:18:28,741
流一點鼻血有這麼嚴重嗎

340
00:18:31,478 --> 00:18:33,012
別鬧了 巴拉

341
00:18:33,013 --> 00:18:35,948
只不過是流點鼻血而已 沒什麼

342
00:18:38,752 --> 00:18:40,319
他到底想要幹什麼

343
00:18:40,988 --> 00:18:46,225
身體有危險…

344
00:18:46,226 --> 00:18:49,829
1/////

345
00:18:50,230 --> 00:18:51,731
糟了 他又開始了

346
00:18:51,732 --> 00:18:54,834
巴拉先生他激動起來
就會火冒三丈啊

347
00:18:54,835 --> 00:18:56,269
你説什麼

348
00:18:57,171 --> 00:19:00,306
火焰巴拉的……

349
00:19:01,308 --> 00:19:03,376
特別招待

350
00:19:04,811 --> 00:19:06,145
好燙啊

351
00:19:06,146 --> 00:19:08,814
巴拉先生 把火消滅掉吧…

352
00:19:08,815 --> 00:19:09,849
燙死了……

353
00:19:09,850 --> 00:19:11,083
快啊
好燙啊

354
00:19:11,084 --> 00:19:12,952
燃燒吧…

355
00:19:12,953 --> 00:19:15,188
這些火焰所造成的盾牌

356
00:19:15,189 --> 00:19:17,390
讓我變成銅牆鐵壁

357
00:19:19,193 --> 00:19:19,992
笨蛋

358
00:19:19,993 --> 00:19:22,528
他想把我們佔領的船整個燒掉嗎

359
00:19:23,497 --> 00:19:24,463
好燙

360
00:19:24,464 --> 00:19:25,498
可惡啊

361
00:19:25,699 --> 00:19:26,866
燙死了

362
00:19:26,867 --> 00:19:27,500
i

363
00:19:27,501 --> 00:19:29,836
糟糕了 大海要變成火海了

364
00:19:29,837 --> 00:19:31,971
這豈不是無路可逃了嗎

365
00:19:31,972 --> 00:19:34,440
不好了 他要在餐廳點火了

366
00:19:34,441 --> 00:19:36,108
他想把餐廳燒掉

367
00:19:36,610 --> 00:19:38,211
燃燒吧

368
00:19:38,212 --> 00:19:38,945
臭小子

369
00:19:38,946 --> 00:19:39,545
笨蛋

370
00:19:39,546 --> 00:19:42,315
你會燒成焦炭啊 香吉士

371
00:19:42,816 --> 00:19:46,285
我絕對不允許
你把這家餐廳給燒掉

372
00:19:50,224 --> 00:19:52,792
這…這簡直就是飛蛾撲火

373
00:19:52,793 --> 00:19:55,194
難道他想變成大火球啊

374
00:19:55,195 --> 00:19:58,598
我是猛獸也不敢靠近的火焰巴拉

375
00:19:59,233 --> 00:20:00,466
傻瓜

376
00:20:00,467 --> 00:20:04,270
害怕火焰的人
怎麼可能會擔任廚師呢

377
00:20:04,271 --> 00:20:06,105
可惡

378
00:20:06,106 --> 00:20:08,374
驕傲自大的臭廚師

379
00:20:09,943 --> 00:20:10,576
看我的

380
00:20:14,848 --> 00:20:16,282
他居然打中了耶

381
00:20:16,283 --> 00:20:18,918
他破解了鐵壁巴拉先生的盾牌耶

382
00:20:22,089 --> 00:20:24,323
好燙…

383
00:20:24,391 --> 00:20:25,258
救命啊

384
00:20:25,259 --> 00:20:26,792
這個廚師到底是誰啊

385
00:20:26,793 --> 00:20:28,461
這下子真的慘了

386
00:20:28,462 --> 00:20:30,396
太可惡了

387
00:20:30,397 --> 00:20:32,465
火焰呵 火焰

388
00:20:32,466 --> 00:20:35,668
火焰巴拉 燒得再旺一點

389
00:20:37,571 --> 00:20:39,238
餐廳燒起來了

390
00:20:39,606 --> 00:20:42,175
廚房整個燒起來的話
餐廳會爆炸啦

391
00:20:42,176 --> 00:20:44,377
老闆 放我們快逃走吧

392
00:20:44,378 --> 00:20:45,711
老闆…

393
00:20:49,249 --> 00:20:49,649
•
0 •
i

394
00:20:57,124 --> 00:20:59,926
我的火焰巴拉怎麼回事啊

395
00:20:59,927 --> 00:21:02,395
這點小事還難不倒我

396
00:21:02,996 --> 00:21:05,331
飛腿的暴風把火通通給熄滅了

397
00:21:05,332 --> 00:21:06,699
這是怎麼回事啊

398
00:21:06,700 --> 00:21:10,403
難道出神入化的紅腳哲普
現在還活著嗎

399
00:21:10,404 --> 00:21:11,904
老伯 好厲害喔

400
00:21:11,905 --> 00:21:13,239
真有你的

401
00:21:18,946 --> 00:21:19,245
F

402
00:21:19,379 --> 00:21:19,745
سلطا

403
00:21:21,615 --> 00:21:24,283
既然如此 在燒到餐廳之前

404
00:21:24,284 --> 00:21:27,486
我要讓你們全體
跟側翼一起沉到海底去

405
00:21:30,924 --> 00:21:32,725
香吉士 危險

406
00:21:33,727 --> 00:21:35,862
糟糕了 他被火包圍了

407
00:21:41,034 --> 00:21:41,400
好愛啊

408
00:21:41,401 --> 00:21:42,935
打雜的

409
00:21:42,936 --> 00:21:44,971
伸縮自如的……

410
00:21:44,972 --> 00:21:47,173
橡膠火箭炮

411
00:21:48,442 --> 00:21:50,977
那個鐵球被彈回去了
燙…
燙

412
00:21:50,978 --> 00:21:52,445
燙死了啦

413
00:22:06,660 --> 00:22:09,829
巴拉先生他真的被打敗了耶

414
00:22:09,830 --> 00:22:11,230
巴拉先生…

415
00:22:11,231 --> 00:22:11,998
巴拉˙車

416
00:22:11,999 --> 00:22:13,533
他到底怎麼了

417
00:22:13,534 --> 00:22:15,535
這個像侠很笨耶

418
00:22:15,536 --> 00:22:17,403
那沒用的傢伙

419
00:22:17,404 --> 00:22:20,239
到頭來還是要我親自出馬才行

420
00:22:26,680 --> 00:22:29,182
這樣戰鬥就可以結束了

421
00:22:34,788 --> 00:22:37,089
沒錯 殺了他

422
00:22:37,090 --> 00:22:39,525
殺了紅腳哲普

423
00:22:39,526 --> 00:22:40,960
只要把他殺掉

424
00:22:40,961 --> 00:22:43,696
這家餐廳就是屬於我們的了

425
00:22:54,775 --> 00:23:01,747
小時候找到的藏寶圖

426
00:23:01,748 --> 00:23:08,855
總是浮現在腦海中

427
00:23:08,856 --> 00:23:15,928
永遠在尋找奇蹟之地

428
00:23:15,929 --> 00:23:22,201
不輸給遠方的某人

429
00:23:22,836 --> 00:23:23,336
Q

430
00:23:25,606 --> 00:23:27,974
這一次

431
00:23:27,975 --> 00:23:28,574
*

432
00:23:28,575 --> 00:23:29,175
川

433
00:23:30,511 --> 00:23:35,414
還是沒有抓住夢想

434
00:23:36,650 --> 00:23:37,116
☑

435
00:23:37,117 --> 00:23:44,090
如果世界能夠改變

436
00:23:44,091 --> 00:23:51,197
對於一無所知的我

437
00:23:51,198 --> 00:23:54,734
帶我走吧

438
00:23:54,735 --> 00:24:03,543
為了重拾童年回憶

439
00:24:03,710 --> 00:24:04,210
1

440
00:24:04,811 --> 00:24:06,712
(下集預告)

441
00:24:10,350 --> 00:24:12,218
絕對不能把這家餐廳交給他們

442
00:24:12,219 --> 00:24:14,687
用人質來威脅人家實在太卑鄙了

443
00:24:14,688 --> 00:24:16,422
我要把那種壞蛋踢到海裡去

444
00:24:16,423 --> 00:24:17,557
打雜的 閃到一邊去

445
00:24:17,558 --> 00:24:18,558
不要跟他們動手

446
00:24:18,559 --> 00:24:20,493
那我動腳行不行呢

447
00:24:20,494 --> 00:24:22,195
我會把你切成肉片

448
00:24:23,197 --> 00:24:24,997
可惡的草帽小子

449
00:24:24,998 --> 00:24:26,833
這是臭老頭的人生目標

450
00:24:26,834 --> 00:24:28,267
我不能讓別人搶走

451
00:24:28,268 --> 00:24:29,135
下一集

452
00:24:29,136 --> 00:24:32,471
"哲普和香吉士的夢想”
"夢幻蔚藍海域"

453
00:24:32,472 --> 00:24:33,840
我要成為海賊王

