﻿1
00:00:01,368 --> 00:00:02,001
?
i
i

2
00:00:02,536 --> 00:00:06,439
擁有全世界財富的海賊王
品羅木

3
00:00:06,440 --> 00:00:08,741
他在臨死前所說的幾句話

4
00:00:08,742 --> 00:00:11,511
讓許多人爭相前往海上冒險

5
00:00:12,846 --> 00:00:14,680
要我的金銀財寶嗎

6
00:00:14,681 --> 00:00:16,382
想要的話就送給你吧

7
00:00:16,383 --> 00:00:17,984
自己去尋找吧

8
00:00:17,985 --> 00:00:20,820
我把全世界的財富
都埋藏在那裡了

9
00:00:21,788 --> 00:00:23,789
人們為了得到龐大的寶藏

10
00:00:23,790 --> 00:00:25,658
不斷地追逐著這個夢想

11
00:00:25,659 --> 00:00:29,462
因此當時的年代
就像一個大海賊時代

12
00:00:30,464 --> 00:00:35,067
ゆめ
ありったけの夢をかき集め

13
00:00:36,036 --> 00:00:41,507
さがものさが
ゆ
捜し物を探しに行くのさ

14
00:00:41,942 --> 00:00:47,547
ワン
ビース
ONE PIECE!
や

15
00:00:48,048 --> 00:00:52,885
らしんばん
じゅうたい
羅針盤なんて渋滞のもと

16
00:00:53,720 --> 00:00:58,324
ねつ
かじ
熱にうかされ舵をとるのさ

17
00:00:59,426 --> 00:01:04,396
ホコリかぶってた宝の地図も

18
00:01:04,730 --> 00:01:10,269
たし
そんせつ
確かめたのなら伝説じゃない!

19
00:01:11,471 --> 00:01:17,076
こじんてき あらしだれ
個人的な嵐は誰かの

20
00:01:17,211 --> 00:01:22,048
バイオリズム乗っかって

21
00:01:22,349 --> 00:01:24,951
思いすごせばいい!

22
00:01:25,919 --> 00:01:30,790
ゆめ
ありったけの夢をかき集め

23
00:01:31,792 --> 00:01:36,963
さがものさが
ゆ
捜し物を探しに行くのさ

24
00:01:37,297 --> 00:01:40,199
ポケットのコイン

25
00:01:40,300 --> 00:01:40,800
ユー
ワナビーマイ
フレンド
それと You wanna be my Friend?

26
00:01:40,801 --> 00:01:43,469
ユー
ワナビー マイ
フレンド
それと You wanna be my Friend?

27
00:01:43,570 --> 00:01:47,940
ウィーアー
ウィーアー オンザ クルーズ
We are. We are on the cruise!

28
00:01:48,942 --> 00:01:50,076
ウィーアー!

29
00:01:53,313 --> 00:01:53,946
傑克斯

30
00:01:53,947 --> 00:01:54,514
是

31
00:01:54,515 --> 00:01:56,682
那個小鬼讓我來對付

32
00:01:57,150 --> 00:01:59,752
可雅小姐的事情就來給你們了

33
00:02:00,854 --> 00:02:03,122
按原定計畫讓地寫下遺書後

34
00:02:04,191 --> 00:02:05,191
殺了她

35
00:02:05,425 --> 00:02:06,492
:
་

36
00:02:12,499 --> 00:02:16,369
騙･･･ 騙人布海盜専

37
00:02:18,772 --> 00:02:20,206
保護可雅

38
00:02:21,008 --> 00:02:22,675
魯夫

39
00:02:22,676 --> 00:02:25,011
我去追騙人布還有那個催眠師

40
00:02:25,012 --> 00:02:26,345
你一個人沒問題吧

41
00:02:26,346 --> 00:02:27,713
好 快去吧

42
00:02:32,386 --> 00:02:33,152
糟了

43
00:02:37,958 --> 00:02:39,559
克洛船長果然厲害

44
00:02:41,662 --> 00:02:43,996
好耶･･･真厲害･・・

45
00:02:43,997 --> 00:02:46,132
克洛船長萬歲…

46
00:02:46,133 --> 00:02:48,601
不准你們再叫那個名字了 閉嘴

47
00:02:49,670 --> 00:02:50,603
我的這個計畫

48
00:02:50,604 --> 00:02:54,207
就是為了要讓
克洛船長這個名字完全消失

49
00:02:54,208 --> 00:02:56,142
我已經太累了

50
00:02:56,143 --> 00:02:59,312
為了你們這些
只知道橫行蠻幹的傢伙

51
00:02:59,313 --> 00:03:01,347
每天計畫去搶奪財物

52
00:03:02,115 --> 00:03:06,185
還有被政府的走狗
和賺賞金的人緊追不捨

53
00:03:06,186 --> 00:03:06,752
必ず

54
00:03:13,627 --> 00:03:14,994
什麼 怎麼會這樣

55
00:03:21,702 --> 00:03:23,302
你說你已經累了

56
00:03:23,303 --> 00:03:25,538
害怕在海上名聲遠播的人

57
00:03:25,539 --> 00:03:27,406
怎麼有資格當海盜呢

58
00:03:32,012 --> 00:03:34,347
要比野心的話

59
00:03:34,348 --> 00:03:35,882
我可是比你大得多了

60
00:03:39,453 --> 00:03:43,389
11
"保護可雅"
"騙人布海盜團大展身手"

61
00:03:54,168 --> 00:03:55,735
後面有沒有人追上來

62
00:03:55,736 --> 00:03:57,003
那個催眠師啊

63
00:03:57,037 --> 00:03:59,105
沒有我沒有看見

64
00:03:59,106 --> 00:04:00,806
我們就繼續這樣兜圈子

65
00:04:00,807 --> 00:04:03,376
在這個森林裡面
他們別想抓到我們

66
00:04:04,745 --> 00:04:06,112
妳放心 可雅小姐

67
00:04:06,113 --> 00:04:08,181
我們一定會保護妳的安全的

68
00:04:08,815 --> 00:04:09,382
沒錯

69
00:04:09,383 --> 00:04:11,884
以騙人布海盜船的名譽做保證喔

70
00:04:13,554 --> 00:04:14,520
好的

71
00:04:15,522 --> 00:04:16,255
0
٤٠٠٠

72
00:04:17,257 --> 00:04:17,857
0

73
00:04:17,858 --> 00:04:20,458
5.
Q'
8.
?
l

74
00:04:29,603 --> 00:04:29,936
ཅ་

75
00:04:30,270 --> 00:04:30,703
1

76
00:04:33,273 --> 00:04:36,175
に

77
00:04:41,682 --> 00:04:43,282
不在這裡

78
00:04:44,151 --> 00:04:46,018
那些小鬼到底在哪兒

79
00:04:46,987 --> 00:04:49,655
你們不要想逃得出我的手掌心

80
00:04:52,893 --> 00:04:55,528
就算要把這片森林通通砍光

81
00:04:55,529 --> 00:04:56,996
我也要找到你們

82
00:04:59,099 --> 00:05:01,267
他好像很生氣的樣子耶

83
00:05:01,268 --> 00:05:04,337
那個傢伙不是一個
普通的催眠師而已嗎

84
00:05:09,076 --> 00:05:10,576
到底跑到哪兒去了

85
00:05:12,579 --> 00:05:13,646
走這邊

86
00:05:19,152 --> 00:05:21,654
11
1

87
00:05:29,129 --> 00:05:30,530
A.A..
راز
1

88
00:05:30,531 --> 00:05:32,832
小鬼·你們在哪裡

89
00:05:32,833 --> 00:05:33,766
A.N.

90
00:05:35,569 --> 00:05:37,136
往東邊…

91
00:05:37,137 --> 00:05:38,971
我不是叫你往東邊跑嗎

92
00:05:39,540 --> 00:05:40,506
我怎麼知道

93
00:05:40,507 --> 00:05:42,408
你要說往右或是往左才行啊

94
00:05:42,409 --> 00:05:43,409
那就右轉

95
00:05:43,410 --> 00:05:43,676
+

96
00:05:47,381 --> 00:05:48,581
可雅小姐

97
00:05:51,351 --> 00:05:54,220
真對不起 你們自己先逃走吧

98
00:05:54,354 --> 00:05:54,887
0
.

99
00:05:54,888 --> 00:05:56,122
妳這什麼話嘛

100
00:05:56,123 --> 00:05:58,891
我們的任務
就是要保護可雅小姐的安全啊

101
00:06:00,427 --> 00:06:02,695
不得了了 她發高燒郋

102
00:06:02,696 --> 00:06:03,229
常
•

103
00:06:03,230 --> 00:06:04,697
妳振作一點 可雅小姐

104
00:06:04,698 --> 00:06:05,765
我們快找醫生

105
00:06:05,766 --> 00:06:07,700
笨蛋 哪有時間找醫生啊

106
00:06:07,701 --> 00:06:09,969
他可是要殺可雅小姐耶

107
00:06:09,970 --> 00:06:12,972
可是如果繼續跑的話
也是很危險的啊

108
00:06:12,973 --> 00:06:14,006
可是…

109
00:06:14,007 --> 00:06:16,242
小鬼 你們在哪裡

110
00:06:23,951 --> 00:06:25,351
謝謝你們

111
00:06:25,352 --> 00:06:27,653
我真的很高興你們願意幫助我

112
00:06:27,654 --> 00:06:30,223
這樣我已經心滿意足了

113
00:06:30,224 --> 00:06:32,258
你們快點自己逃走吧

114
00:06:32,259 --> 00:06:33,159
し
0
50%

115
00:06:33,527 --> 00:06:35,495
到底躲到哪兒去了

116
00:06:35,496 --> 00:06:36,295
0

117
00:06:36,296 --> 00:06:38,564
不管你們躲多久都沒有用

118
00:06:38,565 --> 00:06:39,999
快給我出來

119
00:06:44,505 --> 00:06:47,440
如果把可雅小姐留在這裡
自己先跑的話

120
00:06:47,441 --> 00:06:49,509
我們三個一定可以逃出去的

121
00:06:50,544 --> 00:06:52,144
一定可以吧

122
00:06:52,613 --> 00:06:54,547
就像船長平常教我們的一樣

123
00:06:54,548 --> 00:06:55,681
如果認為會輸的話

124
00:06:55,682 --> 00:06:57,517
就應該盡快夾著尾巴逃走

125
00:06:58,252 --> 00:07:00,419
這些小鬼想跟我玩遊戲嗎

126
00:07:03,557 --> 00:07:04,090
수
1
1
1

127
00:07:12,933 --> 00:07:15,468
騙人布船長果然騙人不打草稿

128
00:07:17,571 --> 00:07:20,273
騙人布船長那麼努力地跟他打

129
00:07:20,274 --> 00:07:23,075
那麼拼命地想要保護我們的安全

130
00:07:25,913 --> 00:07:28,080
我們絕不能讓可雅小姐死

131
00:07:28,649 --> 00:07:30,850
好讓我們拿出必死的決心吧

132
00:07:30,851 --> 00:07:32,451
騙人布海盜團

133
00:07:32,452 --> 00:07:33,953
好
跟他們對抗到底

134
00:07:33,954 --> 00:07:37,190
不可以 你們三個都還是小孩子

135
00:07:37,191 --> 00:07:39,425
不可以為了一個
不相干的我而死啊

136
00:07:40,060 --> 00:07:41,394
我們才不會死呢

137
00:07:41,395 --> 00:07:43,029
我們要為生存而戰

138
00:07:44,998 --> 00:07:46,799
這也是我們船長常說的話喔

139
00:07:57,044 --> 00:07:58,110
小鬼頭

140
00:08:07,254 --> 00:08:08,454
那個小子

141
00:08:08,455 --> 00:08:10,656
他把克洛船長的貓爪子……

142
00:08:14,528 --> 00:08:16,462
你手還有五把嗎

143
00:08:16,463 --> 00:08:17,864
這種奇怪的小刀

144
00:08:24,938 --> 00:08:27,440
沒問題 他還可以繼續戰鬥

145
00:08:27,441 --> 00:08:29,575
沒錯 他還有一隻手上面有武器

146
00:08:29,576 --> 00:08:31,477
快把那個臭小子剁成肉醬吧

147
00:08:31,478 --> 00:08:32,778
克洛船長

148
00:08:34,147 --> 00:08:36,382
那個名字不是已經禁止使用了嗎

149
00:08:36,383 --> 00:08:37,182
是啊

150
00:08:37,183 --> 00:08:40,485
他在這裡用的名字,
好像叫克拉巴什麼的

151
00:08:40,486 --> 00:08:42,321
就叫他克拉先生好了

152
00:08:42,956 --> 00:08:45,892
克拉先生 快殺了他

153
00:08:48,262 --> 00:08:48,628
984

154
00:08:49,363 --> 00:08:50,997
你們通通給我閉嘴

155
00:08:54,067 --> 00:08:58,671
待會兒我會遵守諾言
把你們全部殺光

156
00:08:59,740 --> 00:09:02,842
當然包括傑克斯那個傢伙

157
00:09:02,843 --> 00:09:05,044
為…為什麼要殺我們呢

158
00:09:05,045 --> 00:09:08,247
你不要跟我們開玩笑 克洛船長

159
00:09:08,248 --> 00:09:11,417
我們現在就去攻擊村子
應該不算太遲吧

160
00:09:12,186 --> 00:09:15,121
而且只要傑克斯船長
讓那個女的寫下遺書

161
00:09:15,122 --> 00:09:17,023
計畫應該就會成功了呀

162
00:09:17,257 --> 00:09:18,424
是啊

163
00:09:18,425 --> 00:09:21,527
用不著你們來擔心這個計畫

164
00:09:21,595 --> 00:09:23,896
只要有了你們這些人的屍體

165
00:09:23,897 --> 00:09:25,965
我就會想辦法嫁禍給別人

166
00:09:25,966 --> 00:09:26,799
о

167
00:09:28,101 --> 00:09:30,536
我原本就沒有打算
要讓你們這些人

168
00:09:30,537 --> 00:09:32,672
離開這個村子

169
00:09:32,673 --> 00:09:36,375
如果知道我沒有死的人
還活著的話

170
00:09:36,376 --> 00:09:38,911
那會造成我的困擾

171
00:09:38,912 --> 00:09:40,146
不會吧

172
00:09:40,147 --> 00:09:42,048
這麼説來這個計畫從一開始

173
00:09:42,049 --> 00:09:44,851
就打算要把我們殺光了

174
00:09:46,019 --> 00:09:47,653
完全正確

175
00:09:48,689 --> 00:09:50,456
遠從三年前

176
00:09:50,457 --> 00:09:53,559
我的名字還是克洛船長的
那個時候開始

177
00:09:54,194 --> 00:09:56,429
這全部都是…

178
00:09:56,430 --> 00:09:58,698
全部都是我的計畫

179
00:10:01,235 --> 00:10:03,035
大笨蛋

180
00:10:03,036 --> 00:10:05,505
你們這些人
真是破壞海盜團的尊嚴一

181
00:10:06,373 --> 00:10:08,140
破壞尊嚴

182
00:10:08,141 --> 00:10:09,742
海盗團這種東西

183
00:10:09,743 --> 00:10:12,011
本來就是一些被趕出社會的野狗

184
00:10:12,012 --> 00:10:14,046
所聚成的不法組織

185
00:10:14,047 --> 00:10:16,883
如果沒有計畫
這些敗類能做什麼呢

186
00:10:16,884 --> 00:10:18,451
所以他們只要乖乖地

187
00:10:18,452 --> 00:10:20,586
按照我的計畫行事就行了

188
00:10:21,655 --> 00:10:25,291
所謂的船員就是服從船長的棋子

189
00:10:25,759 --> 00:10:29,462
這些手下的生與死
都必須遵照我的安排

190
00:10:29,463 --> 00:10:31,731
所以不管是多麼強大的阻礙

191
00:10:31,732 --> 00:10:33,232
只要是擋住了我的計畫

192
00:10:33,233 --> 00:10:34,934
就必須為我的計畫而死

193
00:10:34,935 --> 00:10:36,969
這就是海盜的生存之道

194
00:10:52,319 --> 00:10:54,253
跟你囉嗦這些幹什麼

195
00:10:54,254 --> 00:10:57,223
你這個在外面遊蕩的小鬼
少管我的閒事

196
00:10:57,224 --> 00:10:59,058
↑
1

197
00:10:59,193 --> 00:11:00,660
可惡…

198
00:11:03,597 --> 00:11:05,865
你這個克洛船長

199
00:11:05,866 --> 00:11:08,968
不管你有幾百個
或幾千個部下服從你

200
00:11:09,770 --> 00:11:12,104
你也絕對贏不了騙人布

201
00:11:12,506 --> 00:11:14,473
פון

202
00:11:15,175 --> 00:11:15,975
什麼

203
00:11:17,845 --> 00:11:18,911
你的意思是說

204
00:11:19,146 --> 00:11:21,714
我比玩海盜遊戲的
小鬼船長還不如

205
00:11:21,715 --> 00:11:22,782
沒錯

206
00:11:24,885 --> 00:11:26,786
你真是愛說笑話

207
00:11:26,787 --> 00:11:29,689
我用一隻手就可以把你折成三段

208
00:11:29,690 --> 00:11:31,090
看你還敢不敢胡説

209
00:11:31,658 --> 00:11:33,159
我哪一點贏不了他

210
00:11:34,061 --> 00:11:35,461
你倒是說說看

211
00:11:39,700 --> 00:11:40,900
你的器量

212
00:11:42,336 --> 00:11:43,870
你説什麼

213
00:11:43,871 --> 00:11:45,438
你這個人

214
00:11:45,439 --> 00:11:48,274
根本就不知道
真正的海盜是怎麼當的

215
00:12:01,221 --> 00:12:02,455
那個小子

216
00:12:02,456 --> 00:12:03,322
仗著他能跑得快

217
00:12:03,323 --> 00:12:04,857
居然越說越不像話了

218
00:12:08,362 --> 00:12:10,163
我已經被人侮辱了

219
00:12:12,933 --> 00:12:14,867
當真正的海盜嗎

220
00:12:15,335 --> 00:12:18,070
如果你真想知道的話
就讓我來告訴你

221
00:12:19,239 --> 00:12:21,107
讓你見識一下我的恐怖

222
00:12:22,276 --> 00:12:27,046
隨時要跨越死亡界線的
海盜的恐怖之處啊

223
00:12:33,854 --> 00:12:35,655
看他的架勢 莫非…

224
00:12:35,656 --> 00:12:37,490
他要使出那個絕招了嗎

225
00:12:38,258 --> 00:12:40,259
他的對手只有一個人而已耶

226
00:12:40,260 --> 00:12:42,128
可是我想不會錯吧

227
00:12:42,129 --> 00:12:43,429
是"构死'
11

228
00:12:43,430 --> 00:12:45,198
他想用"杓死”的絕招

229
00:12:47,100 --> 00:12:48,835
這個位置好像不太理想吧

230
00:12:48,836 --> 00:12:50,837
會連累到我們耶

231
00:12:50,838 --> 00:12:52,338
他打算把我們一起殺掉

232
00:12:52,339 --> 00:12:54,073
他剛才不是說過了嗎

233
00:12:54,808 --> 00:12:56,642
克洛船長千萬不要用你的絕招

234
00:12:56,643 --> 00:12:58,277
我們什麼都願意做啊

235
00:12:59,246 --> 00:13:01,214
C
اکارہ

236
00:13:01,215 --> 00:13:02,748
那些人怎麼啦

237
00:13:03,984 --> 00:13:06,419
他只是在那裡晃來晃去而已啊

238
00:13:06,420 --> 00:13:15,828
求求你…克洛船長…
不要啊…

239
00:13:16,830 --> 00:13:19,131
求求你･･･ 克洛船長・・・

240
00:13:41,522 --> 00:13:42,655
不要啊……

241
00:13:42,756 --> 00:13:44,624
不可以啊 船長

242
00:13:44,625 --> 00:13:47,793
不要啊
求求你不要啊

243
00:13:47,961 --> 00:13:49,862
不可以…

244
00:13:49,863 --> 00:13:50,429
克洛船長…

245
00:13:50,430 --> 00:13:53,733
克洛船長

246
00:13:53,734 --> 00:13:55,168
船長

247
00:13:56,103 --> 00:13:57,737
求求你不要啊 克洛船長

248
00:13:59,406 --> 00:14:00,406
杓死

249
00:14:13,554 --> 00:14:14,921
收成不好

250
00:14:15,789 --> 00:14:18,157
原本還以為會有很多金銀財寶呢

251
00:14:19,626 --> 00:14:22,061
我想戰鬥差不多應該結束了吧

252
00:14:22,629 --> 00:14:22,929
1
1

253
00:14:23,831 --> 00:14:26,499
奇怪 怎麼大家都不動了

254
00:14:27,000 --> 00:14:28,568
是不是已經結束了

255
00:14:34,474 --> 00:14:35,474
來了

256
00:14:36,810 --> 00:14:38,044
來了

257
00:14:39,313 --> 00:14:41,247
怎麼會跑到天上去呢

258
00:14:43,851 --> 00:14:44,784
又來...

259
00:14:44,785 --> 00:14:45,151
又來了…

260
00:14:46,787 --> 00:14:48,354
這次跑到山壁上去了

261
00:14:53,327 --> 00:14:54,293
·
D

262
00:14:54,294 --> 00:14:56,896
求求你快住手 克洛船長

263
00:14:56,897 --> 00:14:57,763
沒有用的

264
00:14:57,764 --> 00:14:59,932
這是他用無影腳的隨興攻擊

265
00:14:59,933 --> 00:15:00,800
因為速度太快

266
00:15:00,801 --> 00:15:03,269
連他自己也不知道
會砍到什麼東西

267
00:15:04,304 --> 00:15:06,639
以前不知道有多少人被他砍了

268
00:15:15,048 --> 00:15:16,549
發生什麼事了

269
00:15:16,550 --> 00:15:18,451
大家都被陸續砌死了

270
00:15:19,319 --> 00:15:19,652
ར.

271
00:15:45,779 --> 00:15:46,112
བ་

272
00:15:50,083 --> 00:15:51,017
可惡

273
00:15:51,018 --> 00:15:54,287
你快點給我滾出來吧 管家

274
00:15:56,290 --> 00:15:56,923
声

275
00:15:56,924 --> 00:15:57,924
魯夫

276
00:16:24,251 --> 00:16:25,518
我找到你了

277
00:16:26,386 --> 00:16:27,854
你這個臭小子

278
00:16:27,855 --> 00:16:30,156
你應該乖乖地被我砍死了才對

279
00:16:31,058 --> 00:16:33,226
你看 都是你的錯

280
00:16:33,227 --> 00:16:35,194
害他們這樣半死不活的

281
00:16:35,195 --> 00:16:37,897
讓我心愛的部下們這麼痛苦

282
00:16:37,898 --> 00:16:40,032
我原本想讓他們死得痛快一點

283
00:16:47,875 --> 00:16:49,475
這回又怎麼了

284
00:16:49,476 --> 00:16:51,544
你好像有什麼話要說吧

285
00:16:53,313 --> 00:16:55,114
我絕對不會變成…

286
00:16:55,115 --> 00:16:56,782
2

287
00:16:57,284 --> 00:16:58,985
像你這樣的大壞蛋

288
00:16:59,586 --> 00:17:01,387
不是不會變成

289
00:17:03,724 --> 00:17:07,626
你這種小鬼根本不可能變成我的

290
00:17:17,671 --> 00:17:18,738
當然了

291
00:17:19,706 --> 00:17:20,006
1

292
00:17:20,007 --> 00:17:22,341
因為今天你就要死在這裡

293
00:17:22,342 --> 00:17:24,443
而且我要像切蘿蔔絲那樣

294
00:17:24,444 --> 00:17:27,046
把你一絲一絲慢慢地切碎

295
00:17:29,049 --> 00:17:30,716
我要給你特別的待遇

296
00:17:31,451 --> 00:17:33,886
讓你享受千刀萬剮的痛苦

297
00:17:38,091 --> 00:17:39,725
你休想

298
00:17:40,327 --> 00:17:41,227
杓死

299
00:17:53,140 --> 00:17:55,141
給我出來 小鬼們

300
00:17:56,043 --> 00:17:58,344
我已經知道你們躲在哪裡了

301
00:17:58,345 --> 00:17:59,912
快點認命吧

302
00:18:03,951 --> 00:18:05,384
我們投降了

303
00:18:05,385 --> 00:18:07,386
可雅小姐交給你們

304
00:18:07,387 --> 00:18:08,921
你快過來這邊

305
00:18:08,922 --> 00:18:10,790
我就帶你去找可雅小姐

306
00:18:13,393 --> 00:18:15,595
我不會受騙上當的

307
00:18:15,596 --> 00:18:18,931
我實在不敢相信
你們這些小鬼說的每一句話

308
00:18:19,800 --> 00:18:20,099
•

309
00:18:24,004 --> 00:18:25,538
成功了
☐

310
00:18:25,539 --> 00:18:26,539
趁現在

311
00:18:29,142 --> 00:18:31,143
看我的胡椒攻擊

312
00:18:43,524 --> 00:18:44,757
果然沒錯

313
00:18:44,758 --> 00:18:47,193
我一開始就知道你們都在說謊

314
00:18:48,795 --> 00:18:51,130
預備…

315
00:18:51,798 --> 00:18:52,231
te...

316
00:18:52,232 --> 00:18:53,266
起…

317
00:18:59,339 --> 00:19:00,640
我的腳

318
00:19:00,641 --> 00:19:01,874
痛啊…

319
00:19:03,944 --> 00:19:07,146
去死吧 可惡的催眠師……

320
00:19:13,954 --> 00:19:16,022
不要得寸進尺了

321
00:19:17,224 --> 00:19:18,291
!!!!
心

322
00:19:18,292 --> 00:19:20,593
不會吧 失敗了嗎

323
00:19:20,594 --> 00:19:22,862
你們可能太小看我了

324
00:19:22,863 --> 00:19:24,931
我可是個堂堂的海盜

325
00:19:27,034 --> 00:19:27,500
ཀ

326
00:19:27,501 --> 00:19:29,135
洋蔥頭……

327
00:19:29,136 --> 00:19:32,905
你們的海盜遊戲
好像玩得有點太過分了吧

328
00:19:37,511 --> 00:19:40,813
大小姐 妳最好趕快出來

329
00:19:40,814 --> 00:19:43,416
不然我就把這三個小鬼給處死了

330
00:19:44,184 --> 00:19:47,420
招惹正牌的海盜是件很愚蠢的事

331
00:19:47,421 --> 00:19:50,957
我要讓你們到極樂世界
去好好反省反省

332
00:19:58,098 --> 00:19:59,532
原來在那兒啊

333
00:20:01,201 --> 00:20:02,335
糟糕了

334
00:20:02,336 --> 00:20:04,136
快逃啊 可雅小姐

335
00:20:04,805 --> 00:20:06,305
快逃啊

336
00:20:07,541 --> 00:20:08,541
1

337
00:20:08,542 --> 00:20:10,343
是他們三個人的聲音

338
00:20:10,344 --> 00:20:11,577
在那邊嗎

339
00:20:12,579 --> 00:20:14,480
請你快住手

340
00:20:14,481 --> 00:20:16,649
千萬不要傷害那些孩子們

341
00:20:17,584 --> 00:20:19,785
要遺書的話我願意寫

342
00:20:19,786 --> 00:20:22,655
不可以 如果寫下遺書的話

343
00:20:22,656 --> 00:20:24,290
他們就會把妳殺死

344
00:20:27,528 --> 00:20:29,295
真對不起

345
00:20:29,997 --> 00:20:30,863
笨蛋

346
00:20:30,864 --> 00:20:33,566
誰說妳可以擅自跟我談條件

347
00:20:33,567 --> 00:20:36,869
克洛船長命令我
要把你們全都殺了

348
00:20:37,471 --> 00:20:38,938
這怎麼可以

349
00:20:47,014 --> 00:20:48,948
如果你不照我的話去做的話

350
00:20:48,949 --> 00:20:50,583
我就把自己殺死

351
00:20:50,584 --> 00:20:51,851
我不替你寫遺書

352
00:20:52,386 --> 00:20:53,853
什麼…等一下..

353
00:20:53,854 --> 00:20:55,054
有話好商量

354
00:20:55,055 --> 00:20:56,389
遺書是一定要寫的

355
00:20:56,390 --> 00:20:58,124
要不然我就慘了

356
00:20:59,960 --> 00:21:01,561
可雅小姐

357
00:21:05,999 --> 00:21:08,034
好吧那我就把那些小鬼放走

358
00:21:08,969 --> 00:21:11,504
反正就算這樣
你們也逃不出我的手掌心的

359
00:21:19,546 --> 00:21:20,446
拿去

360
00:21:24,051 --> 00:21:26,252
最後不要忘記簽名喔

361
00:21:26,253 --> 00:21:27,253
我知道

362
00:21:30,958 --> 00:21:32,391
好可惡喔

363
00:21:35,529 --> 00:21:37,063
我把全部財產

364
00:21:37,064 --> 00:21:39,632
遺留給管家克拉巴特爾

365
00:21:39,633 --> 00:21:42,335
很好 這的確是妳的遺書沒錯

366
00:21:42,336 --> 00:21:44,770
這樣我就不用把妳催眠了

367
00:21:46,006 --> 00:21:49,809
你可以跟我保證
絕對不會傷害那些孩子嗎

368
00:21:51,678 --> 00:21:55,047
妳放心 雖然我看起來不太誠實

369
00:21:55,048 --> 00:21:57,016
不過我還算是誠實

370
00:22:00,587 --> 00:22:02,088
可雅小姐…

371
00:22:03,590 --> 00:22:04,524
找到了

372
00:22:04,558 --> 00:22:05,825
在那邊 那邊
好痛…

373
00:22:05,826 --> 00:22:07,760
停下來啊 快點啊
我那裡受傷耶

374
00:22:07,761 --> 00:22:08,995
停下來啊
好痛啊

375
00:22:08,996 --> 00:22:10,463
就在那邊

376
00:22:11,131 --> 00:22:11,631
0

377
00:22:12,232 --> 00:22:13,432
好 我過去看看

378
00:22:13,867 --> 00:22:14,333
:

379
00:22:14,902 --> 00:22:17,103
快給我住手 你這個會催眠的傢伙

380
00:22:17,971 --> 00:22:19,906
*什麼 那小子追上來了

381
00:22:26,580 --> 00:22:29,715
我看我還是快點
把事情辦完比較妥當啊

382
00:22:53,774 --> 00:23:00,847
小時候找到的藏寶圖

383
00:23:00,848 --> 00:23:07,386
總是浮現在腦海中

384
00:23:07,888 --> 00:23:14,927
永遠在尋找奇蹟之地

385
00:23:14,928 --> 00:23:21,167
不輸給遠方的某人

386
00:23:22,636 --> 00:23:23,169
0
6

387
00:23:23,170 --> 00:23:23,636
1

388
00:23:24,705 --> 00:23:26,772
這一次

389
00:23:27,374 --> 00:23:27,874
0
0
о
00

390
00:23:29,543 --> 00:23:34,680
還是沒有抓住夢想

391
00:23:36,216 --> 00:23:43,189
如果世界能夠改變

392
00:23:43,190 --> 00:23:49,495
對於一無所知的我

393
00:23:49,496 --> 00:23:50,062
:

394
00:23:50,564 --> 00:23:53,799
帶我走吧

395
00:23:53,800 --> 00:24:02,542
為了重拾童年回憶

396
00:24:03,076 --> 00:24:03,676
10
ຈ.

397
00:24:03,677 --> 00:24:04,210
1

398
00:24:04,211 --> 00:24:05,811
(下集預告)

399
00:24:09,316 --> 00:24:10,650
這邊我已經處理好了

400
00:24:10,651 --> 00:24:12,051
其他的就交給你們了

401
00:24:12,052 --> 00:24:14,120
我怎麼能夠敗給一個
丟掉自己的名字

402
00:24:14,121 --> 00:24:15,821
從海上逃走的海盜呢

403
00:24:15,822 --> 00:24:17,623
請你一輩子記住我的名字

404
00:24:17,624 --> 00:24:18,691
你生什麼氣啊

405
00:24:18,692 --> 00:24:20,560
因為我討厭他們 他們都錯了

406
00:24:20,561 --> 00:24:21,961
海盗就是像他那樣的啦

407
00:24:21,962 --> 00:24:23,162
所謂同伴
不應該是那個樣子的關係

408
00:24:23,163 --> 00:24:24,463
所謂同伴
「不應該是那個樣子的關係

409
00:24:24,464 --> 00:24:25,164
下一集

410
00:24:25,165 --> 00:24:28,601
"憤怒爆發了"
克洛與魯夫決一死戰"

411
00:24:28,602 --> 00:24:30,203
我要成為海賊王

