﻿1
00:00:01,368 --> 00:00:01,901
E

2
00:00:02,703 --> 00:00:06,639
擁有全世界財富的海賊王
哥爾羅傑

3
00:00:06,640 --> 00:00:08,808
他在臨死前所說的幾句話

4
00:00:08,809 --> 00:00:11,844
讓許多人爭相前往海上冒險

5
00:00:12,880 --> 00:00:14,714
要我的金銀財寶嗎

6
00:00:14,715 --> 00:00:16,382
想要的話就送給你吧

7
00:00:16,383 --> 00:00:18,017
自己去尋找吧

8
00:00:18,018 --> 00:00:20,820
我把全世界的財富
都埋藏在那裡了

9
00:00:21,822 --> 00:00:23,789
人們為了得到龐大的寶藏

10
00:00:23,790 --> 00:00:25,691
不斷地追逐著這個夢想

11
00:00:25,692 --> 00:00:29,629
因此當時的年代
就像一個大海賊時代

12
00:00:30,464 --> 00:00:35,067
ゆめ
ありったけの夢をかき集め

13
00:00:36,036 --> 00:00:41,507
さがものさが
ゆ
捜し物を探しに行くのさ

14
00:00:41,942 --> 00:00:47,547
ONE PIECE !
1

15
00:00:48,048 --> 00:00:52,885
らしんばん
じゅうたい
羅針盤なんて渋滞のもと

16
00:00:53,720 --> 00:00:58,324
熱にうかされ舵をとるのさ

17
00:00:59,426 --> 00:01:04,396
ホコリかぶってた宝の地図も

18
00:01:04,730 --> 00:01:10,269
たし
;
でんせつ
確かめたのなら伝説じゃない!

19
00:01:11,471 --> 00:01:17,076
こじんてき あらしだれ
個人的な嵐は誰かの

20
00:01:17,211 --> 00:01:22,048
バイオリズム乗っかって

21
00:01:22,349 --> 00:01:24,951
おも
思いすごせばいい!

22
00:01:25,919 --> 00:01:30,790
ゆめ
ありったけの夢をかき集め

23
00:01:31,792 --> 00:01:36,963
さがものさが
ゆ
捜し物を探しに行くのさ

24
00:01:37,297 --> 00:01:40,199
ポケットのコイン

25
00:01:40,300 --> 00:01:40,800
ユー
ワナビー マイ
フレンド
それと You wanna be my Friend?

26
00:01:40,801 --> 00:01:43,469
ユー
ワナビー マイ フレンド
それと You wanna be my Friend?

27
00:01:43,570 --> 00:01:47,940
ウィーアー
ウィーアー オンザ クルーズ
We are. We are on the cruise!

28
00:01:48,942 --> 00:01:50,076
ウィーアー!

29
00:01:53,280 --> 00:01:56,315
黑貓海盜團也未免太不爭氣了吧

30
00:01:59,753 --> 00:02:02,388
你竟敢說我們軟弱無能……

31
00:02:04,658 --> 00:02:05,925
索隆

32
00:02:08,862 --> 00:02:09,662
謝謝妳了

33
00:02:11,064 --> 00:02:12,698
殺虎剣法

34
00:02:12,833 --> 00:02:13,432
く

35
00:02:14,935 --> 00:02:16,269
快起來了

36
00:02:17,804 --> 00:02:19,672
可惡的娜美

37
00:02:23,944 --> 00:02:26,245
·克拉巴特爾 你不要再裝了

38
00:02:26,246 --> 00:02:28,047
快逃啊 可雅

39
00:02:28,048 --> 00:02:31,050
我為妳奉獻了三年的時間 可雅

40
00:02:31,785 --> 00:02:33,152
我一直…

41
00:02:33,654 --> 00:02:35,354
沒錯

42
00:02:35,355 --> 00:02:39,192
這一切…這一切都是為了殺妳

43
00:02:39,193 --> 00:02:41,360
為了今天這個大圖子

44
00:02:41,795 --> 00:02:42,895
大壊蛋

45
00:02:55,442 --> 00:02:57,410
既然你那麼討厭挨別人的拳頭

46
00:02:57,444 --> 00:02:59,278
我就另外再送你一百拳吧

47
00:03:02,482 --> 00:03:06,018
"打倒克洛 男子漢騙人布的決定"

48
00:03:20,133 --> 00:03:21,801
那是什麼東西啊

49
00:03:21,802 --> 00:03:23,135
剛才那傢伙做了什麼

50
00:03:23,136 --> 00:03:24,470
他的手好像伸長了耶

51
00:03:24,471 --> 00:03:26,339
不會吧 可是…

52
00:03:26,340 --> 00:03:28,708
他把克洛船長打倒在地上了

53
00:03:45,526 --> 00:03:47,760
接下來就交給你囉

54
00:03:49,062 --> 00:03:50,263
我要去拿我的財寶了

55
00:03:50,264 --> 00:03:50,730
我要去拿我的財寶孑

56
00:03:55,469 --> 00:03:57,236
騙人布海盜團上場囉...

57
00:03:57,237 --> 00:03:58,538
騙人布海盜團上場囉…

58
00:04:01,275 --> 00:04:02,074
你們三個

59
00:04:02,176 --> 00:04:03,609
不能來這裡

60
00:04:03,644 --> 00:04:05,578
你給我覺悟吧

61
00:04:05,579 --> 00:04:07,480
看我把你給收拾掉

62
00:04:07,514 --> 00:04:09,782
你們這些破壞村子和平的海盜

63
00:04:09,783 --> 00:04:11,017
不…不要打了

64
00:04:12,319 --> 00:04:14,654
這些小鬼到底想幹什麼啊

65
00:04:14,655 --> 00:04:16,088
打你…

66
00:04:16,890 --> 00:04:18,791
這些小朋友到底想要怎麼樣

67
00:04:18,792 --> 00:04:20,593
你們三個不要再鬧了

68
00:04:20,594 --> 00:04:21,327
不要鬧了停

69
00:04:21,328 --> 00:04:22,829
不要鬧了 停

70
00:04:27,067 --> 00:04:27,433
AL
مجھے کویت

71
00:04:27,434 --> 00:04:27,967
شهر

72
00:04:29,736 --> 00:04:30,069
2/3

73
00:04:31,939 --> 00:04:35,942
沒事幹嘛要把克洛船長
i
搞得這麼火大呢

74
00:04:37,411 --> 00:04:39,812
那些腦袋故障的小鬼

75
00:04:40,981 --> 00:04:42,815
騙人布船長 我猜得沒錯

76
00:04:42,816 --> 00:04:44,250
你果然在這裡戰鬥

77
00:04:44,251 --> 00:04:46,085
你為什麼都不告訴我們呢

78
00:04:46,086 --> 00:04:47,854
這樣未免太見內了吧

79
00:04:47,855 --> 00:04:49,989
不對啦 應該是太見外了才對

80
00:04:49,990 --> 00:04:51,824
不管是見內還是見外

81
00:04:51,825 --> 00:04:54,627
總之你們先快點離開這裡吧

82
00:04:54,628 --> 00:04:56,696
法
快逃走啊

83
00:04:56,697 --> 00:04:57,396
我不要

84
00:04:57,397 --> 00:04:59,499
我們也要跟你一起戰鬥

85
00:04:59,500 --> 00:05:00,266
d
逃走的話

86
00:05:00,267 --> 00:05:02,502
有損騙人布海盜團的聲譽

87
00:05:05,572 --> 00:05:05,905
FI

88
00:05:16,817 --> 00:05:19,151
大笨蛋 快點逃走啊

89
00:05:42,809 --> 00:05:45,111
總算有點進展了

90
00:05:45,112 --> 00:05:48,347
你的招數的確很特別 臭小子

91
00:05:49,216 --> 00:05:53,719
莫非你擁有惡魔果實的能力

92
00:05:54,288 --> 00:05:56,822
是啊 我吃過橡膠果實

93
00:05:58,058 --> 00:05:59,492
我是個橡膠人啦

94
00:05:59,493 --> 00:06:01,160
什麼 惡魔的果實

95
00:06:01,161 --> 00:06:01,861
那不就慘了

96
00:06:01,862 --> 00:06:02,995
居然真有那種玩意兒

97
00:06:02,996 --> 00:06:04,764
我覺得他怪怪的嘛

98
00:06:05,833 --> 00:06:08,000
原来如此 橡膠人

99
00:06:08,001 --> 00:06:09,569
看你把手臂伸長

100
00:06:09,837 --> 00:06:11,337
原來那不是錯覺

101
00:06:13,373 --> 00:06:14,473
傑克斯

102
00:06:14,508 --> 00:06:15,007
是

103
00:06:15,008 --> 00:06:17,310
那個小鬼就讓我來對付

104
00:06:17,311 --> 00:06:20,146
可雅小姐的事就交給你們了

105
00:06:21,248 --> 00:06:24,050
按照原定計畫讓地寫下遺書之後

106
00:06:24,051 --> 00:06:24,617
گرم

107
00:06:24,618 --> 00:06:25,918
印
殺了她

108
00:06:27,788 --> 00:06:30,223
另外這裡還有三隻螞蟻

109
00:06:30,224 --> 00:06:31,390
給我處理掉

110
00:06:34,061 --> 00:06:35,461
我這就去辦

111
00:06:40,267 --> 00:06:41,601
給我站住

112
00:06:42,035 --> 00:06:43,202
不管怎麼樣

113
00:06:43,203 --> 00:06:45,271
我就是不能讓你們通過這裡

114
00:06:45,272 --> 00:06:46,739
布姆…

115
00:06:51,912 --> 00:06:53,779
我踩死你

116
00:06:53,814 --> 00:06:54,981
心
怎麼又來了,

117
00:07:28,682 --> 00:07:30,116
怎麼回事

118
00:07:30,117 --> 00:07:32,218
跟剛才的情況不一樣了

119
00:07:32,686 --> 00:07:34,120
糟糕了

120
00:07:35,189 --> 00:07:36,556
可雅···

121
00:07:43,864 --> 00:07:44,130
D

122
00:07:47,334 --> 00:07:51,404
可惡 我使不出力來

123
00:07:52,372 --> 00:07:58,377
可惡…

124
00:07:58,378 --> 00:08:02,348
騙人布海盜團

125
00:08:02,482 --> 00:08:03,883
है
१.

126
00:08:04,651 --> 00:08:06,619
來…來了...

127
00:08:06,620 --> 00:08:08,287
你們一定要聽我說

128
00:08:08,288 --> 00:08:09,856
我們不會逃走的

129
00:08:09,857 --> 00:08:11,824
你被他修理得這麼慘

130
00:08:11,825 --> 00:08:13,559
我們一定要替你報仇

131
00:08:14,661 --> 00:08:16,596
我要你們保護可雅

132
00:08:19,533 --> 00:08:21,801
你們給我仔細地聽好了

133
00:08:21,802 --> 00:08:23,336
從現觀開始∞

134
00:08:23,337 --> 00:08:26,339
從現在開始我把最重要的任務…

135
00:08:26,340 --> 00:08:29,108
最重要的任務交給你們三個

136
00:08:29,109 --> 00:08:31,777
你們必須帶著可雅離開這裡

137
00:08:31,778 --> 00:08:33,980
絕對不准你們說辦不到

138
00:08:33,981 --> 00:08:35,047
我們…

139
00:08:35,048 --> 00:08:38,150
我們就是為了
要保護自己最珍愛的東西

140
00:08:38,151 --> 00:08:40,653
所以才會組成這個海盜團的

141
00:08:44,758 --> 00:08:46,092
騙人布哥哥

142
00:08:47,895 --> 00:08:54,500
這是…這是騙人布船長下的命令

143
00:08:54,501 --> 00:08:56,936
遵命 船長…

144
00:08:57,838 --> 00:08:58,971
可雅小姐 快走

145
00:08:58,972 --> 00:09:00,940
這邊…

146
00:09:00,941 --> 00:09:02,875
搞了半天只會耍嘴皮子

147
00:09:02,876 --> 00:09:04,744
結果還不是走為上策

148
00:09:04,745 --> 00:09:07,280
只要進入樹林就是我們的地盤了

149
00:09:07,281 --> 00:09:08,548
可是…

150
00:09:11,351 --> 00:09:12,084
傑克斯

151
00:09:12,085 --> 00:09:13,886
是 我看得出神了

152
00:09:14,421 --> 00:09:15,521
傻孩子

153
00:09:15,522 --> 00:09:18,124
你們以為能夠
逃得出我的手掌心嗎

154
00:09:23,063 --> 00:09:24,931
看我的厲害

155
00:09:24,932 --> 00:09:26,399
可惡的傢伙

156
00:09:26,400 --> 00:09:28,301
還不快點追上去 大笨蛋

157
00:09:29,503 --> 00:09:31,137
是我…

158
00:09:31,238 --> 00:09:32,505
我知道了

159
00:09:33,273 --> 00:09:34,240
D

160
00:09:35,075 --> 00:09:36,142
沒有用的

161
00:09:37,277 --> 00:09:40,980
可雅的身體有多麼虚弱
我最瞭解了

162
00:09:40,981 --> 00:09:43,749
她絕對逃不出傑克斯的手掌心

163
00:09:44,751 --> 00:09:46,752
想去救她就儘管去吧

164
00:09:48,755 --> 00:09:53,025
只要你們能夠
活著通過這條坡道的話

165
00:09:59,233 --> 00:10:00,833
布姆
!

166
00:10:01,568 --> 00:10:02,668
布姆

167
00:10:03,904 --> 00:10:06,973
你剛才已經變成我的手下敗將了

168
00:10:06,974 --> 00:10:09,575
我也說過叫你不要再來煩我了

169
00:10:09,576 --> 00:10:10,576
走開

170
00:10:59,660 --> 00:11:01,861
0

171
00:11:20,147 --> 00:11:22,982
那是什麼…什麼聲音啊

172
00:11:22,983 --> 00:11:23,983
天知道

173
00:11:23,984 --> 00:11:26,419
大概是傑克斯正在大展身手吧

174
00:11:26,420 --> 00:11:28,921
你可以用自己的眼睛去確認

175
00:11:28,922 --> 00:11:32,225
不過可能一切都已經太遲了

176
00:11:35,496 --> 00:11:38,030
大壞蛋 你跟可雅小姐

177
00:11:38,031 --> 00:11:40,366
住在同一個屋簷下三年

178
00:11:40,367 --> 00:11:42,635
難道一點感情都沒有嗎

179
00:11:42,636 --> 00:11:45,071
沒有 我已經說過了

180
00:11:45,072 --> 00:11:48,074
可雅只是一個幫助我
達成計畫的棋子而已

181
00:11:48,075 --> 00:11:51,244
她如果死了 那我才會感謝她

182
00:11:52,446 --> 00:11:53,880
可惡

183
00:11:55,749 --> 00:11:57,850
無藥可救的大壞蛋

184
00:11:57,851 --> 00:12:00,119
雖然我也沒有想過要救他

185
00:12:00,888 --> 00:12:02,455
騙人布

186
00:12:02,956 --> 00:12:04,357
こ

187
00:12:04,358 --> 00:12:06,192
你快去找可雅他們吧

188
00:12:07,461 --> 00:12:10,196
這裡的事我們兩個會處理

189
00:12:11,165 --> 00:12:12,165
彳
交給我們吧

190
00:12:17,738 --> 00:12:18,137
こ

191
00:12:31,018 --> 00:12:31,284
.
11

192
00:12:31,351 --> 00:12:31,617
A

193
00:12:49,536 --> 00:12:51,204
你居然還能動啊

194
00:12:51,205 --> 00:12:53,139
真是了不起

195
00:12:53,140 --> 00:12:56,142
少囉嗦 你這個大壞蛋

196
00:12:56,143 --> 00:12:58,511
我不會讓你稱心如意的

197
00:12:59,613 --> 00:13:01,714
你竟敢欺騙了村民的感情

198
00:13:01,715 --> 00:13:03,516
欺騙了可雅的感情

199
00:13:03,517 --> 00:13:04,717
我絕對……

200
00:13:04,718 --> 00:13:08,454
我絕對不會讓你繼續為所欲為的

201
00:13:12,025 --> 00:13:13,125
騙人布

202
00:13:18,131 --> 00:13:19,966
太可恨了

203
00:13:19,967 --> 00:13:22,702
我的身體怎麼不能動了呢

204
00:13:30,777 --> 00:13:33,212
真是個會逗人發笑的小鬼頭

205
00:13:33,213 --> 00:13:35,414
你是說我背叛了他們

206
00:13:35,415 --> 00:13:37,617
不准你再胡說八道了

207
00:13:37,618 --> 00:13:39,819
這一切都是我的計畫

208
00:13:39,820 --> 00:13:41,821
像你這種玩海盜遊戲的船長

209
00:13:41,822 --> 00:13:43,022
是不會懂的

210
00:13:43,023 --> 00:13:44,090
所以請你閉嘴

211
00:13:44,091 --> 00:13:44,724
“
所以請你閉嘴
T

212
00:13:45,025 --> 00:13:46,058
1

213
00:13:46,059 --> 00:13:48,528
你就安靜地在那邊躺著吧

214
00:13:50,564 --> 00:13:54,133
反正就算你追上了傑克斯他們

215
00:13:54,134 --> 00:13:56,502
你也不是他們的對手

216
00:13:56,503 --> 00:13:58,804
我看這樣反而比較安全吧

217
00:14:00,674 --> 00:14:06,879
我不是他們的對手也要保護他們

218
00:14:06,880 --> 00:14:09,048
我…我一定要保護他們

219
00:14:10,050 --> 00:14:13,152
我是…我是騙人布海盜的船長

220
00:14:13,620 --> 00:14:16,022
我是騙人布海盜團的船長

221
00:14:16,957 --> 00:14:19,992
我是勇敢的海上戰士

222
00:14:19,993 --> 00:14:22,662
我不准你傷害村民一根頭髮

223
00:14:28,235 --> 00:14:30,469
那小子怎麼了怪模怪樣的

224
00:14:30,470 --> 00:14:32,038
好像在叫什麼東西耶
☑

225
00:14:45,219 --> 00:14:46,586
有什麼好笑的

226
00:14:50,057 --> 00:14:52,158
魯夫 我帶著騙人布

227
00:14:52,159 --> 00:14:53,793
去追那個催眠師

228
00:14:53,794 --> 00:14:55,161
你一個人沒問題吧

229
00:14:55,162 --> 00:14:56,596
沒問題 你去吧

230
00:14:57,064 --> 00:14:58,898
真不好意思

231
00:14:58,899 --> 00:15:01,601
其實我自己走反而比較快

232
00:15:01,602 --> 00:15:03,469
不過因為是在樹林裡

233
00:15:03,470 --> 00:15:06,339
如果沒有你帶路
可能就追不上他們了

234
00:15:07,040 --> 00:15:09,008
你們兩個 給我站住

235
00:15:09,009 --> 00:15:11,611
是誰准許你們走過這條坡道的呢

236
00:15:12,145 --> 00:15:13,045
是我

237
00:15:14,848 --> 00:15:16,682
快去吧 索隆 騙人布

238
00:15:18,519 --> 00:15:19,819
再來一挙

239
00:15:26,126 --> 00:15:30,530
伸縮自如的橡膠飛腿

240
00:15:30,531 --> 00:15:31,931
可惡 又不見了

241
00:15:34,668 --> 00:15:36,936
算了反正他們已經通過坡道了

242
00:15:37,871 --> 00:15:39,038
跟你動手以前

243
00:15:39,039 --> 00:15:40,873
我先問你一件事情

244
00:15:41,642 --> 00:15:43,309
你這個不相干的人

245
00:15:43,310 --> 00:15:45,711
為什麼要管這個村子的閒事呢

246
00:15:47,080 --> 00:15:48,581
因為這個村子有一個人

247
00:15:48,582 --> 00:15:50,349
我不想讓他死

248
00:15:50,350 --> 00:15:51,117
in

249
00:15:51,118 --> 00:15:53,386
真簡單 就是這樣而巴嗎

250
00:15:53,387 --> 00:15:54,153
真簡單 就是這樣而已嗎

251
00:15:54,621 --> 00:15:56,289
這就是你找死的理由

252
00:15:56,290 --> 00:15:59,225
就是這樣 不過我是不會死的啦

253
00:15:59,726 --> 00:16:00,960
我就是要讓你死

254
00:16:03,697 --> 00:16:04,430
1.

255
00:16:09,303 --> 00:16:11,204
伸縮自如的橡膠鞭

256
00:16:12,840 --> 00:16:15,107
還有橡膠手槍

257
00:16:20,214 --> 00:16:21,814
我快要打瞌睡了

258
00:16:21,815 --> 00:16:22,882
可惡的傢伙

259
00:16:29,790 --> 00:16:32,792
可惡 嘴巴流血了

260
00:16:33,527 --> 00:16:37,230
那個戴草帽的傢伙
本來很強很可怕的呀

261
00:16:37,231 --> 00:16:39,665
真…真不愧是克洛船長。

262
00:16:42,369 --> 00:16:43,336
加油…

263
00:16:43,470 --> 00:16:45,438
把他收拾掉啊
萬歲…

264
00:16:45,439 --> 00:16:46,939
克洛船長萬藏

265
00:16:46,940 --> 00:16:49,375
不准再叫那個名字了 閉嘴

266
00:16:52,012 --> 00:16:54,714
你們還搞不清楚嗎

267
00:16:54,715 --> 00:16:56,816
我的這個完美計劃

268
00:16:56,817 --> 00:17:00,887
就是為了要讓
克洛船長這個名字完全地消失

269
00:17:02,556 --> 00:17:03,890
我已經太累了

270
00:17:05,325 --> 00:17:08,561
為了你們這些
昃知道橫衕蠻幹的傢伙

271
00:17:08,562 --> 00:17:11,063
每天計畫去搶奪財物

272
00:17:11,064 --> 00:17:15,034
還有被政府的走狗
和賺賞金的人緊追不捨

273
00:17:15,502 --> 00:17:19,205
這一切我已經厭倦得
再也無法忍受了

274
00:17:24,511 --> 00:17:26,578
政府的海軍又來了

275
00:17:27,047 --> 00:17:29,248
這是這個禮拜的第三次了

276
00:17:31,418 --> 00:17:33,252
那也沒辦法呀

277
00:17:33,253 --> 00:17:36,622
因為我們做的事就是這樣的買賣

278
00:17:36,623 --> 00:17:39,225
不過這也表示我們很有名

279
00:17:39,693 --> 00:17:41,027
沒錯

280
00:17:41,028 --> 00:17:44,430
就是我們的名氣
把那些蒼蠅引過來的

281
00:17:44,431 --> 00:17:48,501
所以我不想再當克洛船長了

282
00:17:51,138 --> 00:17:53,272
你這話聽起來有點怪

283
00:17:53,807 --> 00:17:57,143
不過沒用的
我想海軍會一直追捕你

284
00:17:57,144 --> 00:17:58,544
除非你死了

285
00:18:03,183 --> 00:18:04,851
我就是想死

286
00:18:06,854 --> 00:18:10,156
我覺得我的個性
好像不太適合當海盗

287
00:18:12,092 --> 00:18:14,627
可是這艘船的船長就是你啊

288
00:18:14,628 --> 00:18:16,629
這個船長讓你來當吧

289
00:18:17,264 --> 00:18:19,031
這種不安定的生活

290
00:18:19,032 --> 00:18:20,933
我再也受不了了

291
00:18:23,637 --> 00:18:27,206
我要讓世人認為我已經被殺死了

292
00:18:28,408 --> 00:18:29,308
克洛船長

293
00:18:29,309 --> 00:18:30,476
ル

294
00:18:30,477 --> 00:18:31,444
船長･･･・

295
00:18:31,445 --> 00:18:33,246
對方有幾艘船

296
00:18:33,247 --> 00:18:34,747
只…只有一艘啊

297
00:18:34,748 --> 00:18:36,482
現在要怎麼做呢 船長

298
00:18:36,483 --> 00:18:38,851
我們也對他們發射大炮吧

299
00:18:38,852 --> 00:18:40,953
給我放下一條小船

300
00:18:42,122 --> 00:18:43,322
放下小船

301
00:18:48,962 --> 00:18:50,963
傑克斯副船長 克洛船長他…

302
00:18:50,964 --> 00:18:52,532
好了 我知道了

303
00:18:52,533 --> 00:18:53,833
你還說知道了

304
00:18:53,834 --> 00:18:54,700
不管他多神勇

305
00:18:54,701 --> 00:18:56,636
也不能讓他一個人去應戰啊

306
00:18:56,637 --> 00:18:58,037
難道他想去自首嗎

307
00:19:03,443 --> 00:19:03,776
•

308
00:19:04,144 --> 00:19:05,378
it

309
00:19:13,120 --> 00:19:14,520
怎麼回事啊

310
00:19:14,521 --> 00:19:15,888
炮擊停止了耶

311
00:19:15,889 --> 00:19:17,123
這到底怎麼回事

312
00:19:17,124 --> 00:19:18,457
好可怕呀

313
00:19:21,862 --> 00:19:23,429
把船靠上去吧

314
00:19:23,430 --> 00:19:25,364
可…可是…

315
00:19:25,365 --> 00:19:27,867
沒關係 快照我的話做

316
00:19:27,868 --> 00:19:28,801
1
i

317
00:19:28,802 --> 00:19:29,468
遵命

318
00:19:30,170 --> 00:19:31,470
原來如此

319
00:19:31,471 --> 00:19:32,705
原來是這麼回事

320
00:19:32,706 --> 00:19:34,740
把船靠上去
23...

321
00:19:35,642 --> 00:19:36,943
你給我過來

322
00:19:36,944 --> 00:19:39,045
是 有什麼吩咐

323
00:19:39,046 --> 00:19:41,380
可惜以後再也見不到你了

324
00:20:01,635 --> 00:20:03,469
士兵都已經被…

325
00:20:03,470 --> 00:20:05,471
都已經被殺了

326
00:20:13,981 --> 00:20:14,280
好了

327
00:20:18,218 --> 00:20:19,852
開始進行計畫吧

328
00:20:26,126 --> 00:20:27,827
你振作一點嘛

329
00:20:27,828 --> 00:20:31,097
我是特別留下你這條狗命的

330
00:20:32,065 --> 00:20:33,966
你給我閉嘴

331
00:20:34,768 --> 00:20:38,070
我…我不會向你求饒的

332
00:20:38,071 --> 00:20:40,740
你把我殺了吧

333
00:20:44,211 --> 00:20:45,945
真是有趣的表情

334
00:20:45,946 --> 00:20:48,414
下巴碎了說話還這麼大聲

335
00:20:48,415 --> 00:20:50,049
真有你兩下子

336
00:20:52,953 --> 00:20:56,088
本大人是想給你
這個沒沒無聞的一等兵

337
00:20:56,089 --> 00:20:58,291
一個大獎賞呢

338
00:20:58,759 --> 00:21:01,127
你就乖乖地叩頭領賞吧

339
00:21:02,129 --> 00:21:05,464
這個克洛船長的首級就送給你了

340
00:21:06,567 --> 00:21:11,103
你的名字是克洛船長…

341
00:21:11,104 --> 00:21:13,873
這些人都是你殺的

342
00:21:14,374 --> 00:21:17,910
- 傑克斯

343
00:21:17,911 --> 00:21:20,680
我的名字是克洛船長

344
00:21:20,681 --> 00:21:22,849
這些人都是我殺的

345
00:21:23,750 --> 00:21:25,351
還有

346
00:21:25,352 --> 00:21:28,454
你就是抓到這個克洛船長的勇士

347
00:21:28,455 --> 00:21:32,091
快回到你們的基地把這個人處死

348
00:21:32,092 --> 00:21:34,360
- 傑克斯

349
00:21:35,395 --> 00:21:39,332
我就是抓到克洛船長的勇士

350
00:21:39,967 --> 00:21:41,667
副船長他還在弄耶

351
00:21:41,668 --> 00:21:43,336
這樣就行了

352
00:21:43,337 --> 00:21:45,771
那個冒牌貨被處以後

353
00:21:45,772 --> 00:21:49,141
克洛船長就可以
從這個世界上消失了

354
00:21:52,779 --> 00:21:55,848
只要今天這個計畫成功以後

355
00:21:55,849 --> 00:21:58,818
我的目的就可以全部地達成了

356
00:21:58,819 --> 00:22:03,022
以後我就可以得到財富跟安定了

357
00:22:03,490 --> 00:22:05,424
你懂了嗎 小鬼

358
00:22:05,859 --> 00:22:08,294
花了三年實行的計畫

359
00:22:08,295 --> 00:22:10,363
我絕對不許它失敗

360
00:22:10,831 --> 00:22:14,267
我的計畫絕對不許發生任何差錯

361
00:22:20,541 --> 00:22:23,509
看來你好像不只會伸縮而已嘛

362
00:22:24,077 --> 00:22:26,679
沒錯 因為我曾經鍛鍊過啊

363
00:22:27,347 --> 00:22:28,814
為了要成為一個海盜

364
00:22:30,450 --> 00:22:31,284
什麼.

365
00:22:31,285 --> 00:22:32,718
你說你累了

366
00:22:32,719 --> 00:22:35,154
害怕在海上名聲遠播的人

367
00:22:35,155 --> 00:22:36,989
怎麼能當海盜呢

368
00:22:43,897 --> 00:22:46,199
要比野心的話

369
00:22:46,200 --> 00:22:47,900
我可是比你大得多了

370
00:22:48,902 --> 00:22:49,735
,
2

371
00:22:53,740 --> 00:23:00,746
小時候找到的藏寶圖

372
00:23:00,747 --> 00:23:07,353
總是浮現在腦海中

373
00:23:07,855 --> 00:23:14,927
永遠在尋找奇蹟之地

374
00:23:14,928 --> 00:23:21,100
不輸給遠方的某人

375
00:23:24,238 --> 00:23:24,670
0
.

376
00:23:24,671 --> 00:23:27,173
這一次

377
00:23:29,543 --> 00:23:34,480
還是沒有抓住夢想

378
00:23:36,149 --> 00:23:43,122
如果世界能夠改變

379
00:23:43,123 --> 00:23:50,229
對於一無所知的我

380
00:23:50,230 --> 00:23:53,799
帶我走吧

381
00:23:53,800 --> 00:24:02,608
為了重拾童年回憶

382
00:24:02,643 --> 00:24:03,042
1

383
00:24:03,810 --> 00:24:05,778
(下集預告)

384
00:24:09,483 --> 00:24:11,684
不知道可雅小姐
他們順利脫身了沒有

385
00:24:11,685 --> 00:24:13,519
有那三個小鬼應該沒問題吧

386
00:24:13,520 --> 00:24:14,687
說得也是

387
00:24:14,688 --> 00:24:16,989
應該不會像某人一樣迷路才對

388
00:24:16,990 --> 00:24:17,990
妳是說我嗎

389
00:24:17,991 --> 00:24:19,192
不是你還有誰

390
00:24:19,193 --> 00:24:20,560
你還好意思說

391
00:24:20,561 --> 00:24:21,460
你自己還不是迷了路

392
00:24:21,662 --> 00:24:23,229
才去當海盜剋星的啊

393
00:24:23,230 --> 00:24:24,263
不准你再說了

394
00:24:24,264 --> 00:24:25,131
下一集

395
00:24:25,132 --> 00:24:28,901
品
000
騙人布海盜團大展身手"

396
00:24:28,902 --> 00:24:30,336
我要成為海賊王

397
00:24:30,337 --> 00:24:32,672
и

