﻿1
00:00:01,368 --> 00:00:02,001
S
شانه

2
00:00:02,402 --> 00:00:04,737
財富 名譽和權力

3
00:00:04,738 --> 00:00:07,573
擁有全世界的海賊王黃金羅傑

4
00:00:07,574 --> 00:00:09,475
他在臨死前所說的幾句話

5
00:00:09,476 --> 00:00:12,245
讓許多人爭相前往海上探險

6
00:00:12,813 --> 00:00:14,547
我的財寶嗎

7
00:00:14,548 --> 00:00:16,582
想要的話可以送給你

8
00:00:16,583 --> 00:00:17,950
自己去找吧

9
00:00:17,951 --> 00:00:21,187
我把全世界的財富都放在那裡了

10
00:00:23,357 --> 00:00:26,259
於是大們爭相前往偉大的航道

11
00:00:26,260 --> 00:00:27,927
追逐著這個夢想

12
00:00:27,928 --> 00:00:30,463
可以說是一個大海賊時代

13
00:00:30,464 --> 00:00:35,067
ゆめ
ありったけの夢をかき集め

14
00:00:36,036 --> 00:00:41,507
さがものさが
ゆ
捜し物を探しに行くのさ

15
00:00:41,942 --> 00:00:47,547
ワン
ピース
ONE PIECE!

16
00:00:48,048 --> 00:00:52,885
らしんばん
じゅうたい
羅針盤なんて渋滞のもと

17
00:00:53,720 --> 00:00:58,324
ねつ
かじ
熱にうかされ舵をとるのさ

18
00:00:59,426 --> 00:01:04,396
ホコリかぶってた宝の地図も

19
00:01:04,730 --> 00:01:10,269
たし
でんせつ
確かめたのなら伝説じゃない!

20
00:01:11,471 --> 00:01:17,143
こじんてき あらしだれ
個人的な嵐は誰かの

21
00:01:17,211 --> 00:01:22,048
バイオリズム乗っかって

22
00:01:22,349 --> 00:01:24,951
おも
思いすごせばいい!

23
00:01:25,919 --> 00:01:30,790
ゆめ
ありったけの夢をかき集め

24
00:01:31,525 --> 00:01:31,791
Do

25
00:01:31,792 --> 00:01:36,963
さがものさが
ゆ
捜し物を探しに行くのさ

26
00:01:37,297 --> 00:01:40,199
ポケットのコイン

27
00:01:40,300 --> 00:01:43,503
ユー
ワナビー マイ
フレンド
それと You wanna be my Friend?

28
00:01:43,570 --> 00:01:48,074
ウィーアー ウィーアー オンザ クルーズ
We are. We are on the cruise!

29
00:01:48,942 --> 00:01:50,109
ウィーアー!

30
00:02:00,220 --> 00:02:02,555
這次一定要把他的頭給我咬碎

31
00:02:03,657 --> 00:02:07,093
看我的橡膠鐵鎚

32
00:02:14,868 --> 00:02:17,170
加入我們的團隊吧 娜美

33
00:02:20,073 --> 00:02:21,908
就算是跟你們合作吧

34
00:02:21,909 --> 00:02:23,910
為了各自不同的目的

35
00:02:23,911 --> 00:02:25,745
好發射

36
00:02:31,485 --> 00:02:31,884
@@

37
00:02:32,853 --> 00:02:33,286
0:1

38
00:02:36,089 --> 00:02:39,825
"大劍客索隆決戰雜耍卡巴吉

39
00:02:44,498 --> 00:02:47,733
我是按照約定
要來把你們給收拾掉的

40
00:02:57,077 --> 00:02:58,477
草帽小子

41
00:03:00,514 --> 00:03:01,147
·

42
00:03:04,051 --> 00:03:05,484
你們幾個臭小子

43
00:03:05,485 --> 00:03:07,220
竟敢這樣大搖大擺的

44
00:03:07,221 --> 00:03:10,690
回到我巴其船長的面前來

45
00:03:10,691 --> 00:03:11,290
Drin. Publ

46
00:03:11,291 --> 00:03:12,191
說好喔

47
00:03:12,192 --> 00:03:14,293
只要拿到航海圖跟財寶

48
00:03:14,294 --> 00:03:16,062
我就要閃人了

49
00:03:16,063 --> 00:03:17,563
好 知道了

50
00:03:18,799 --> 00:03:22,001
你們這些小孩子
為什麼還要來這裡

51
00:03:22,002 --> 00:03:24,604
我不想連累不相干的人啊

52
00:03:26,006 --> 00:03:27,673
這是我跟他的戰爭

53
00:03:27,674 --> 00:03:30,176
我的村子我自己會保護它

54
00:03:30,177 --> 00:03:31,611
你們不要插手

55
00:03:33,780 --> 00:03:35,314
我要跟他拚了

56
00:03:43,991 --> 00:03:44,957
你這是做什麼

57
00:03:45,192 --> 00:03:46,859
你為什麼要把村長先生…

58
00:03:49,429 --> 00:03:50,563
他礙事

59
00:03:50,564 --> 00:03:51,631
་

60
00:03:51,632 --> 00:03:53,032
真是個好辦法

61
00:03:53,033 --> 00:03:54,300
如果不管他的話

62
00:03:54,301 --> 00:03:55,134
/這個老先生一定是想來自殺的

63
00:03:55,135 --> 00:03:56,702
這個老先生一定是想來自殺的

64
00:03:56,703 --> 00:03:58,004
這樣反而好辦

65
00:03:58,605 --> 00:03:59,071
7

66
00:03:59,072 --> 00:04:00,673
你們大粗暴了啦

67
00:04:00,674 --> 00:04:03,309
應該還有其他的辦法
可以想的嘛

68
00:04:08,448 --> 00:04:10,249
來吧 動手了

69
00:04:11,852 --> 00:04:13,920
大紅鼻子

70
00:04:16,757 --> 00:04:19,090
我不是說過不要這樣叫他的嗎

71
00:04:20,527 --> 00:04:22,261
可惡又愚蠢的小子

72
00:04:22,262 --> 00:04:24,397
竟敢這樣汙辱我

73
00:04:24,398 --> 00:04:27,533
用巴其炮彈把他們給打爛

74
00:04:28,569 --> 00:04:31,237
都怪你禍從口出啦 大傻瓜

75
00:04:31,238 --> 00:04:32,572
魯夫 快逃啊

76
00:04:32,573 --> 00:04:33,506
那種小玩意兒...

77
00:04:33,774 --> 00:04:35,441
把他們給消滅掉

78
00:04:35,442 --> 00:04:37,577
對付不了我的啦

79
00:04:39,179 --> 00:04:40,580
看我的橡膠...

80
00:04:42,616 --> 00:04:44,283
汽球肚

81
00:04:45,853 --> 00:04:47,220
他是什麼怪物啊

82
00:04:47,221 --> 00:04:48,921
難道他想把炮彈…

83
00:04:50,390 --> 00:04:50,790
1

84
00:04:53,794 --> 00:04:55,094
你怎麼不早點說嘛

85
00:04:55,963 --> 00:04:57,196
飛過來了

86
00:05:04,137 --> 00:05:05,872
很好 敵人減少了

87
00:05:05,873 --> 00:05:07,473
你到底是什麼樣的人嘛

88
00:05:08,075 --> 00:05:09,475
不要嚇唬人好不好

89
00:05:18,151 --> 00:05:20,052
看見你跟獅子打鬥的時候

90
00:05:20,053 --> 00:05:21,854
我就開始覺得你不對勁了

91
00:05:21,855 --> 00:05:23,823
那不是普通人辦得到的

92
00:05:23,824 --> 00:05:25,324
請你解釋一下好嗎

93
00:05:25,325 --> 00:05:26,425
剛才你的肚子

94
00:05:26,426 --> 00:05:28,761
為什麼能像汽球一樣膨脹呢

95
00:05:28,762 --> 00:05:30,863
那是橡膠汽球肚啊

96
00:05:30,864 --> 00:05:32,965
我就是想問你是怎麼弄的啦

97
00:05:33,433 --> 00:05:34,967
·你到底是不是妖怪啊

98
00:05:37,070 --> 00:05:38,905
好大的膽子

99
00:05:38,906 --> 00:05:41,374
沒想到你真的敢跟我作對

100
00:05:46,013 --> 00:05:48,214
他用手下保護他自己

101
00:05:57,257 --> 00:05:58,991
怎麼會弄成這個樣子啊

102
00:06:00,460 --> 00:06:01,327
i-l

103
00:06:01,795 --> 00:06:02,795
是你

104
00:06:03,564 --> 00:06:04,463
你好

105
00:06:04,898 --> 00:06:06,199
戴草帽的小子

106
00:06:06,200 --> 00:06:07,733
巴·巴其船長

107
00:06:07,734 --> 00:06:09,268
千萬要當心啊

108
00:06:09,269 --> 00:06:11,003
他擁有惡魔果實能力

109
00:06:11,004 --> 00:06:12,939
他是一個橡膠人啊

110
00:06:12,940 --> 00:06:14,173
什麼

111
00:06:14,174 --> 00:06:15,408
橡膠人

112
00:06:16,210 --> 00:06:17,343
`妳看

113
00:06:18,212 --> 00:06:19,946
是惡魔的果實

114
00:06:19,980 --> 00:06:22,982
難怪你能夠把
巴其炮彈給反彈回來

115
00:06:27,254 --> 00:06:30,089
成軍以來沒受過這麼大的侮辱

116
00:06:31,425 --> 00:06:31,958
船長･･･・

117
00:06:31,959 --> 00:06:32,992
船長･･･

118
00:06:32,993 --> 00:06:34,393
是卡巴吉

119
00:06:34,394 --> 00:06:37,363
我已經氣得不知道該說什麼才好

120
00:06:37,364 --> 00:06:40,900
卡巴吉 你對利基做了什麼

121
00:06:40,901 --> 00:06:42,368
你說這一隻貓

122
00:06:42,369 --> 00:06:44,070
牠把我的衣服弄髒了

123
00:06:44,071 --> 00:06:45,705
所以我拿來當盾牌

124
00:06:47,307 --> 00:06:48,474
利基

125
00:06:50,744 --> 00:06:52,645
利基啊 你振作一點

126
00:06:52,779 --> 00:06:53,880
你沒事吧

127
00:06:58,118 --> 00:06:58,918
利基
000

128
00:06:58,919 --> 00:06:59,485
土

129
00:06:59,553 --> 00:07:02,154
你這可惡的傢伙 快滾開

130
00:07:06,159 --> 00:07:07,527
你自己滾吧

131
00:07:08,762 --> 00:07:09,662
-go-

132
00:07:13,700 --> 00:07:14,967
石頭

133
00:07:15,769 --> 00:07:17,570
什麼事啊 卡巴吉

134
00:07:17,571 --> 00:07:20,006
這裡就交給我來解決吧

135
00:07:20,007 --> 00:07:22,975
好啊 讓他們欣賞雜耍表演吧

136
00:07:29,616 --> 00:07:32,285
我是參謀長 雜耍卡巴吉

137
00:07:32,286 --> 00:07:33,586
船長所受的羞辱

138
00:07:33,587 --> 00:07:35,855
讓我來替你討回公道吧

139
00:07:38,992 --> 00:07:40,993
想鬥劍的話我來陪你

140
00:07:42,863 --> 00:07:44,564
羅羅亞索隆

141
00:07:45,632 --> 00:07:48,000
能夠以劍客的身份把你殺死

142
00:07:48,001 --> 00:07:49,468
是我最大的榮耀

143
00:07:51,471 --> 00:07:53,773
索隆 你還是休息一下好了

144
00:07:53,774 --> 00:07:55,141
我會對付他啦

145
00:07:55,142 --> 00:07:56,409
不用你多事

146
00:07:57,311 --> 00:08:00,413
是被船長刺到的傷口吧 笨蛋

147
00:08:01,181 --> 00:08:03,149
雑要表演 噴火特技

148
00:08:13,260 --> 00:08:14,227
怎麼了

149
00:08:14,294 --> 00:08:16,896
我不是故意要踢得那麼用力的

150
00:08:16,897 --> 00:08:18,097
卑鄙的傢伙

151
00:08:18,098 --> 00:08:19,398
居然攻擊他的傷回

152
00:08:19,399 --> 00:08:20,166
居然攻擊他的傷口

153
00:08:22,069 --> 00:08:24,504
雜要表演 煙霧殺人特技

154
00:08:28,342 --> 00:08:29,442
什麼特技嘛

155
00:08:29,443 --> 00:08:31,477
只不過是普通的灰塵而已嘛

156
00:08:38,018 --> 00:08:39,352
他又來了

157
00:08:40,888 --> 00:08:42,120
又怎麼了

158
00:08:42,121 --> 00:08:44,190
太男人哀嚎未免太丟臉了吧

159
00:08:45,759 --> 00:08:47,960
怎麼樣 終於懂了吧

160
00:08:48,662 --> 00:08:51,998
跟我們巴其團隊為敵
是多麼愚蠢的事情

161
00:08:56,003 --> 00:08:59,805
受那麼重的傷
本來就不應該去決鬥的嘛

162
00:09:00,807 --> 00:09:04,177
受那樣的傷還能活著
都已經是奇蹟了耶

163
00:09:04,711 --> 00:09:06,579
你為什麼要袖手旁觀哪

164
00:09:06,580 --> 00:09:07,647
:那小子會被殺死的

165
00:09:07,648 --> 00:09:08,314
那小子會被殺死的
:

166
00:09:08,315 --> 00:09:10,216
1

167
00:09:15,722 --> 00:09:18,824
羅羅亞索隆納命來吧

168
00:09:20,027 --> 00:09:21,828
卑鄙無恥的傢伙

169
00:09:23,997 --> 00:09:26,132
攻擊我的傷口

170
00:09:26,700 --> 00:09:28,100
真的那麼有趣嗎

171
00:09:28,969 --> 00:09:29,669
૧

172
00:09:31,872 --> 00:09:32,705
好痛喔

173
00:09:37,110 --> 00:09:39,111
你…你為什麼不躲開嘛

174
00:09:39,112 --> 00:09:39,879
你…你為什麼不躱開嘛

175
00:09:40,681 --> 00:09:41,914
讓你這幾招

176
00:09:41,915 --> 00:09:43,149
你就滿足了嗎

177
00:09:44,351 --> 00:09:44,884
**
О

178
00:09:44,885 --> 00:09:46,853
:
讓我來告訴你

179
00:09:46,854 --> 00:09:49,722
我們之間的程度到底有什麼不同

180
00:09:51,525 --> 00:09:53,192
帥呆了

181
00:09:53,193 --> 00:09:56,762
羅羅亞索隆 你不過如此而已

182
00:09:56,763 --> 00:09:58,331
不要太得意了

183
00:09:58,966 --> 00:10:01,400
我的目標是成為天下第一劍

184
00:10:02,236 --> 00:10:04,537
}
所以我絕不能輸給

185
00:10:04,538 --> 00:10:06,606
任何一個自稱為劍客的人

186
00:10:07,508 --> 00:10:09,442
1
原來如此

187
00:10:09,443 --> 00:10:11,544
原來你有這麼堅強的意志

188
00:10:12,813 --> 00:10:14,247
不過你放心吧

189
00:10:15,315 --> 00:10:16,849
受了那麼重的傷

190
00:10:16,850 --> 00:10:18,584
還遇到我這樣的強敵

191
00:10:19,019 --> 00:10:19,318
1
་
1
1

192
00:10:19,319 --> 00:10:21,454
即使是輸了也不會太丟臉的

193
00:10:21,455 --> 00:10:21,954
!
!
W

194
00:10:21,955 --> 00:10:23,256
你不要開玩笑了
:
点

195
00:10:23,257 --> 00:10:24,524
你不要開玩笑了

196
00:10:24,525 --> 00:10:26,225
只不過受了這麼點小傷

197
00:10:26,226 --> 00:10:28,628
卻輸給你這種小角色的話

198
00:10:28,629 --> 00:10:31,998
以後要我怎麼在江湖上
繼續打滾呢

199
00:10:33,500 --> 00:10:35,434
臭小子

200
00:10:35,435 --> 00:10:37,036
上吧 索隆

201
00:10:39,006 --> 00:10:40,973
我沒有辦法陪你們玩了

202
00:10:40,974 --> 00:10:43,976
你們這些海盜
就繼續自相殘殺好了

203
00:10:45,345 --> 00:10:47,380
不管你們會贏或會輸

204
00:10:47,381 --> 00:10:49,348
都跟我沒有關係了

205
00:10:49,850 --> 00:10:52,185
我要趁現在把財寶拿到手

206
00:10:52,186 --> 00:10:54,453
跟你們說再見了

207
00:10:55,522 --> 00:10:58,157
有緣的話以後我們再合作吧

208
00:10:58,625 --> 00:11:00,760
再見囉 希望你們會打贏

209
00:11:00,761 --> 00:11:02,195
好謝謝妳

210
00:11:03,096 --> 00:11:05,898
請欣賞我最高超的雜耍吧

211
00:11:09,937 --> 00:11:12,405
雜耍表演 百萬陀螺特技

212
00:11:16,410 --> 00:11:18,477
魯夫跟哪個叫索隆的傢伙

213
00:11:18,478 --> 00:11:20,413
他們都不是普通人

214
00:11:20,414 --> 00:11:22,048
扯上那些怪人的話

215
00:11:22,049 --> 00:11:23,749
一定不會有好下場的

216
00:11:23,750 --> 00:11:24,083
0
!아!

217
00:11:28,889 --> 00:11:29,488
$

218
00:11:33,694 --> 00:11:34,660
1
i

219
00:11:34,661 --> 00:11:35,995
就是這裡吧

220
00:11:37,231 --> 00:11:40,066
趁現在拿到財寶跟航海圖快逃吧

221
00:11:45,539 --> 00:11:48,174
雜耍表演 爬山特技

222
00:11:50,043 --> 00:11:52,445
高空煙火特技

223
00:11:53,881 --> 00:11:55,081
好高喔

224
00:11:55,082 --> 00:11:56,883
旋轉劍法

225
00:11:58,318 --> 00:12:00,953
地上爬的四分五裂炮

226
00:12:04,725 --> 00:12:06,425
卡巴吉 我把他制住了

227
00:12:06,426 --> 00:12:07,894
快點送他上西天

228
00:12:07,895 --> 00:12:09,061
知道了

229
00:12:10,731 --> 00:12:11,898
你們兩個……

230
00:12:14,568 --> 00:12:16,102
好痛啊

231
00:12:18,972 --> 00:12:19,739
魯夫

232
00:12:20,574 --> 00:12:22,675
是你

233
00:12:22,709 --> 00:12:24,544
他們的決鬥

234
00:12:25,212 --> 00:12:26,746
你不能插手

235
00:12:27,080 --> 00:12:31,417
0

236
00:12:53,340 --> 00:12:53,773
8
·

237
00:12:53,974 --> 00:12:56,175
好棒喔 這麼多

238
00:12:57,144 --> 00:12:59,178
全部都是我的了耶

239
00:13:03,917 --> 00:13:06,185
妳想把我們的財寶怎麼樣啊

240
00:13:08,322 --> 00:13:10,623
糟了他們醒過來了

241
00:13:12,292 --> 00:13:12,892
=

242
00:13:12,893 --> 00:13:15,027
巴其船長曾經下令

243
00:13:15,028 --> 00:13:17,396
不管任何人膽敢接近這裡…

244
00:13:18,232 --> 00:13:19,899
怎麼沒有了

245
00:13:23,136 --> 00:13:24,470
好難過喔

246
00:13:24,471 --> 00:13:26,305
怎麼了 妳怎麼了

247
00:13:26,306 --> 00:13:28,307
我的胸口突然好疼

248
00:13:28,976 --> 00:13:30,643
什麼 胸口疼

249
00:13:41,088 --> 00:13:42,355
被騙了吧

250
00:13:48,595 --> 00:13:49,162
JUV

251
00:13:51,865 --> 00:13:52,798
找到了

252
00:13:54,268 --> 00:13:55,902
偉大航道的航海圖

253
00:14:03,377 --> 00:14:05,545
即使沒有船長的手來幫我

254
00:14:05,546 --> 00:14:07,113
我也能把你打敗
i

255
00:14:09,249 --> 00:14:10,650
不要再玩了

256
00:14:13,153 --> 00:14:15,021
你終於想開了認輸了吧

257
00:14:15,022 --> 00:14:15,688
你終於想開了 認輸了吧

258
00:14:16,590 --> 00:14:18,057
不過身負那樣的重傷

259
00:14:18,058 --> 00:14:19,926
竟然還可以撐那麼久

260
00:14:22,196 --> 00:14:23,930
我是說…

261
00:14:23,931 --> 00:14:25,898
你那些無聊的雜耍

262
00:14:25,899 --> 00:14:27,600
已經讓我看得很累了

263
00:14:28,735 --> 00:14:29,735
既然如此

264
00:14:29,736 --> 00:14:31,737
我就送你上西天吧
1

265
00:14:31,738 --> 00:14:35,575
我要用我真正的劍法

266
00:14:38,178 --> 00:14:39,245
去死吧

267
00:14:41,782 --> 00:14:44,517
魔鬼 我殺了你

268
00:14:48,255 --> 00:14:49,322
卡巴吉

269
00:14:51,758 --> 00:14:55,761
我的巴其團隊竟然被這些小偷

270
00:14:59,533 --> 00:15:00,600
که
ضمد
1

271
00:15:00,601 --> 00:15:01,834
i
*我們不是小偷

272
00:15:01,835 --> 00:15:02,468
照
U

273
00:15:02,469 --> 00:15:02,869
N
مجھے

274
00:15:03,537 --> 00:15:03,903
تر
// // \
111

275
00:15:03,904 --> 00:15:04,504
تر
יין
1
پلازا
111

276
00:15:05,772 --> 00:15:07,240
是海盜

277
00:15:07,641 --> 00:15:09,208
☑

278
00:15:09,209 --> 00:15:11,811
魯夫΄我要睡了喔

279
00:15:11,812 --> 00:15:14,647
好 剩下的就讓我來吧

280
00:15:21,021 --> 00:15:21,821
1
1
$

281
00:15:21,822 --> 00:15:24,991
不愧是惡名昭彰的
巴其海盜的財寶

282
00:15:24,992 --> 00:15:27,393
光是搬運就快把我累死了

283
00:15:27,394 --> 00:15:29,829
不過辛苦也是值得的

284
00:15:36,170 --> 00:15:38,771
總之我得盡早離開這個小島行

285
00:15:52,119 --> 00:15:53,719
你說你是海盜

286
00:15:55,055 --> 00:15:56,656
我們要去偉大的航道

287
00:15:58,358 --> 00:16:00,293
那裡可不是你們這些無名小卒

288
00:16:00,294 --> 00:16:02,261
隨隨便便就進得去的航道啊

289
00:16:02,262 --> 00:16:03,462
笨蛋

290
00:16:03,764 --> 00:16:07,633
你們這些小鬼為什麼
要去偉大的航道呢

291
00:16:07,634 --> 00:16:09,936
難道想去那裡觀光旅行嗎

292
00:16:14,308 --> 00:16:15,575
我要成為海賊王

293
00:16:15,776 --> 00:16:18,744
別開玩笑了 愚蠢的笨蛋

294
00:16:18,745 --> 00:16:21,147
你想成為海賊王啊

295
00:16:21,148 --> 00:16:23,516
1
告訴你 那我就當神仙了

296
00:16:23,517 --> 00:16:25,017
要成為海賊王
1

297
00:16:25,018 --> 00:16:27,486
奪得全世界財寶的人是我

298
00:16:27,487 --> 00:16:29,689
你不要作自圖夢

299
00:16:29,690 --> 00:16:31,757
老兄 你話太多了吧

300
00:16:31,758 --> 00:16:33,960
廢話少說 快上吧

301
00:16:36,530 --> 00:16:38,965
一看到你頭上戴的那一頂草帽

302
00:16:38,966 --> 00:16:40,633
就讓我想起那個可惡的傢伙

303
00:16:40,634 --> 00:16:42,535
氣得渾身都不自在

304
00:16:43,604 --> 00:16:47,940
那個驕傲自大
滿頭紅髮的臭小子

305
00:16:48,742 --> 00:16:50,109
紅髮

306
00:16:50,110 --> 00:16:51,711
你説紅髪

307
00:16:51,712 --> 00:16:54,347
難道你也認識傑克嗎 老兄.

308
00:16:54,348 --> 00:16:54,881
0
00:
711/

309
00:16:55,048 --> 00:16:57,550
怎麼了我認識他又怎麼樣

310
00:16:57,551 --> 00:16:58,818
他現在在哪裡

311
00:16:58,819 --> 00:17:01,654
這個嘛說我知道我也算知道

312
00:17:01,655 --> 00:17:04,190
說我不知道嘛 其實也不知道

313
00:17:05,125 --> 00:17:07,793
你在說什麼 你是不是白痴啊

314
00:17:07,794 --> 00:17:09,562
叫我白痴未免太失禮了吧

315
00:17:10,230 --> 00:17:11,330
你想知道的事

316
00:17:11,331 --> 00:17:12,932
我就告訴你好了

317
00:17:12,933 --> 00:17:15,902
我的心地可沒有那麼善良的

318
00:17:15,903 --> 00:17:18,270
那我就用暴力來問你吧

319
00:17:18,271 --> 00:17:19,939
2
1

320
00:17:19,940 --> 00:17:20,873
在你問我之前

321
00:17:20,874 --> 00:17:22,542
我就先殺了你

322
00:17:23,710 --> 00:17:26,779
就算是橡膠
也不能反彈這一把刀吧

323
00:17:27,114 --> 00:17:28,213
是不行

324
00:17:31,652 --> 00:17:34,554
四分五裂飛刀

325
00:17:36,790 --> 00:17:40,092
在空中你就無法採取行動了吧

326
00:17:41,895 --> 00:17:42,228
°

327
00:17:42,229 --> 00:17:42,962
可以啊

328
00:17:48,468 --> 00:17:50,703
居然還有這一招 真有趣啊

329
00:17:51,438 --> 00:17:53,105
你也不錯喔

330
00:17:53,106 --> 00:17:56,175
看我的橡膠手槍

331
00:17:56,844 --> 00:17:58,678
不可思議的能力

332
00:17:58,879 --> 00:18:00,680
不過破綻百出

333
00:18:01,748 --> 00:18:03,716
我把你砍斷

334
00:18:03,784 --> 00:18:04,750
看我的橡膠…

335
00:18:04,751 --> 00:18:06,586
四分五裂緊急脫出

336
00:18:06,587 --> 00:18:08,187
鐮刀

337
00:18:09,156 --> 00:18:09,422
تمه
1
Fis

338
00:18:14,294 --> 00:18:16,496
太小看我了吧 橡膠人

339
00:18:21,768 --> 00:18:24,103
可惡 県會四分五裂的傢伙

340
00:18:24,104 --> 00:18:26,672
رة

341
00:18:27,374 --> 00:18:30,243
這…這是什麼決鬥嘛

342
00:18:30,244 --> 00:18:32,144
簡直就像在作惡夢

343
00:18:33,247 --> 00:18:34,814
你…你看見了沒有

344
00:18:35,282 --> 00:18:37,984
大笨蛋 快假裝昏倒

345
00:18:38,018 --> 00:18:39,685
如果被牽扯進去

346
00:18:39,686 --> 00:18:43,189
你有幾條命都不夠賠啊

347
00:18:43,190 --> 00:18:44,857
四分五裂炮

348
00:18:47,694 --> 00:18:48,895
解體

349
00:18:53,433 --> 00:18:55,735
知道我的厲害了吧小鬼

350
00:19:04,811 --> 00:19:06,078
你這個壞蛋

351
00:19:06,079 --> 00:19:07,180
怎麼啦

352
00:19:07,181 --> 00:19:09,749
我弄傷你的臉 你生氣啦

353
00:19:09,750 --> 00:19:10,116
::

354
00:19:11,118 --> 00:19:12,351
你竟敢…

355
00:19:12,352 --> 00:19:15,288
你竟敢傷到我這頂寶貝草帽

356
00:19:17,891 --> 00:19:19,892
這是我的寶貝耶

357
00:19:19,893 --> 00:19:21,327
傷害這頂草帽的人

358
00:19:21,328 --> 00:19:23,696
我絕對饒不了

359
00:19:24,865 --> 00:19:27,099
是啊 我曾經發過誓

360
00:19:27,100 --> 00:19:29,268
答應把這頂草帽送給我的人

361
00:19:29,269 --> 00:19:32,104
一定要集合同伴成為海賊王

362
00:19:32,105 --> 00:19:35,374
▲我還以為他對什麼事都無所謂的

363
00:19:36,677 --> 00:19:40,213
想不到這小子
居然也會這麼生氣啊

364
00:19:43,750 --> 00:19:46,586
看來這頂草帽好像大有來歷嘛

365
00:19:46,587 --> 00:19:47,520
7

366
00:19:47,521 --> 00:19:48,588
沒錯

367
00:19:49,356 --> 00:19:51,324
這頂帽子真的這麼重要嗎

368
00:19:57,130 --> 00:19:58,397
既然很重要

369
00:19:58,398 --> 00:20:00,266
你就好好地保護它

370
00:20:18,919 --> 00:20:19,952
/

371
00:20:19,953 --> 00:20:21,254
傑克

372
00:20:24,491 --> 00:20:26,158
你的手…

373
00:20:31,131 --> 00:20:33,666
這頂帽子就寄放在你這裡吧

374
00:20:33,667 --> 00:20:34,767
它是我的寶貝

375
00:20:34,768 --> 00:20:36,068
你要好好保管喔

376
00:20:46,213 --> 00:20:48,681
等你將來變成偉大的海盜之後

377
00:20:49,616 --> 00:20:52,084
記得要把它拿來還給我

378
00:20:53,453 --> 00:20:56,088
魯夫 我們一言為定

379
00:21:05,732 --> 00:21:08,901
這麼破爛的帽子
有什麼好寶貝的嘛

380
00:21:10,971 --> 00:21:12,438
所謂寶貝

381
00:21:12,439 --> 00:21:15,374
是金銀財寶種發出閃亮的光輝

382
00:21:15,375 --> 00:21:18,477
能夠讓擁有它的人
顯現尊嚴的東西

383
00:21:18,478 --> 00:21:21,247
你說這種破草帽是你的寶貝

384
00:21:21,248 --> 00:21:23,683
別讓人笑掉了大牙曜

385
00:21:25,853 --> 00:21:29,555
那是我跟傑克發過誓的帽子耶

386
00:21:29,756 --> 00:21:30,890
什麼

387
00:21:30,891 --> 00:21:33,593
你是說這就是傑克
所戴的那頂草帽

388
00:21:34,328 --> 00:21:36,596
難怪我好像見過它

389
00:21:36,597 --> 00:21:39,899
那個小子總是在我的旁邊拿著它

390
00:21:40,567 --> 00:21:43,369
你跟傑克曾經在同一艘船上過嗎

391
00:21:43,370 --> 00:21:46,772
是啊 在當海盜見習生的時候

392
00:21:46,773 --> 00:21:49,375
我們可以說是同志吧

393
00:21:49,376 --> 00:21:51,310
那個可惡的紅髮小子

394
00:21:54,581 --> 00:21:56,582
傑克是一個偉大的人

395
00:21:57,451 --> 00:21:59,018
你說你跟他是同志

396
00:21:59,019 --> 00:22:01,287
不准你跟他相提並論

397
00:22:02,089 --> 00:22:04,257
四分五裂緊急脫出

398
00:22:06,793 --> 00:22:07,960
我是巴其

399
00:22:09,863 --> 00:22:11,564
我不准你以後再說

400
00:22:11,565 --> 00:22:13,833
你跟傑克是同志的事情了

401
00:22:17,237 --> 00:22:19,772
我要怎麼說傑克那是我的自由

402
00:22:23,243 --> 00:22:24,143
快説

403
00:22:24,144 --> 00:22:26,779
你跟傑克之間到底發生過什麼事

404
00:22:28,715 --> 00:22:29,916
可惡
الا

405
00:22:29,917 --> 00:22:31,951
竟敢把我的寶貝弄成那樣

406
00:22:35,355 --> 00:22:37,523
你真的那麼想要知道

407
00:22:37,991 --> 00:22:42,862
在這個世界上
他是我唯一無法饒恕的人

408
00:22:44,231 --> 00:22:46,732
我這一輩子都在詛咒他

409
00:22:47,868 --> 00:22:50,803
我絕對不能饒過那個小子

410
00:22:55,075 --> 00:23:02,081
小時候找到的藏寶圖

411
00:23:02,082 --> 00:23:09,121
總是浮現在腦海中

412
00:23:09,122 --> 00:23:16,229
永遠在尋找奇蹟之地

413
00:23:16,230 --> 00:23:22,835
不輸給遠方的某人

414
00:23:26,173 --> 00:23:28,407
這一次

415
00:23:29,009 --> 00:23:29,509
28.

416
00:23:30,777 --> 00:23:36,549
還是沒有抓住夢想

417
00:23:36,550 --> 00:23:37,183
!

418
00:23:37,184 --> 00:23:37,517
00

419
00:23:37,518 --> 00:23:43,823
如果世界能夠改變

420
00:23:44,424 --> 00:23:50,796
對於一無所知的我

421
00:23:51,365 --> 00:23:51,731
0

422
00:23:51,732 --> 00:23:55,101
帶我走吧

423
00:23:55,102 --> 00:24:03,576
為了重拾童年回憶

424
00:24:04,978 --> 00:24:05,311
•

425
00:24:05,312 --> 00:24:06,913
(下集預告)

426
00:24:10,217 --> 00:24:11,617
覺悟吧 唭

427
00:24:11,618 --> 00:24:13,319
我要把你踹上西天

428
00:24:13,320 --> 00:24:15,621
沒錯一定要打倒那個壞蛋

429
00:24:15,622 --> 00:24:18,124
傷害了代表
傑克跟我的約定的草帽

430
00:24:18,125 --> 00:24:19,392
我絕不能饒恕你

431
00:24:19,393 --> 00:24:20,393
快上吧魯夫

432
00:24:20,394 --> 00:24:21,994
為了保護我的金銀財寶

433
00:24:21,995 --> 00:24:23,062
你一定要把他解決掉

434
00:24:23,063 --> 00:24:23,696
照
\你一定要把他解決掉

435
00:24:23,697 --> 00:24:25,598
這個理由好像有點奇怪耶

436
00:24:25,599 --> 00:24:26,933
反正都是同一件事嘛

437
00:24:26,934 --> 00:24:28,034
不要介意啦

438
00:24:28,035 --> 00:24:28,868
下一集

439
00:24:28,869 --> 00:24:31,704
"誰勝誰負"
11
11
惡魔果實的能力大對決
11

440
00:24:31,972 --> 00:24:33,406
我要成為海賊王

