﻿1
00:00:02,369 --> 00:00:04,737
財富 名譽和權力

2
00:00:04,738 --> 00:00:07,540
擁有全世界的海賊王黃金羅傑

3
00:00:07,541 --> 00:00:09,509
他在臨死前所說的幾句話

4
00:00:09,510 --> 00:00:12,044
讓許多人爭相前往海上探險

5
00:00:12,813 --> 00:00:14,547
我的財寶嗎

6
00:00:14,548 --> 00:00:16,549
想要的話 可以送給你

7
00:00:16,550 --> 00:00:17,950
自己去找吧

8
00:00:17,951 --> 00:00:20,887
我把全世界的財富都放在那裡了

9
00:00:23,357 --> 00:00:26,292
於是人們爭相前往偉大的航道

10
00:00:26,293 --> 00:00:27,994
追逐著這個夢想

11
00:00:27,995 --> 00:00:30,463
可以說是一個大海賊時代

12
00:00:30,464 --> 00:00:35,067
ゆめ
あたけの夢をかき集め

13
00:00:36,036 --> 00:00:41,507
さがものさが
ゆ
捜し物を探しに行くのさ

14
00:00:41,942 --> 00:00:42,275
ONE PIECE!

15
00:00:42,276 --> 00:00:47,547
ワ
72 ピース
ONE PIECE!

16
00:00:47,548 --> 00:00:47,847
رجمه

17
00:00:48,048 --> 00:00:52,885
らしんばん
じゅうたい
羅針盤なんて渋滞のもと

18
00:00:53,720 --> 00:00:58,324
熱にうかされ舵をとるのさ

19
00:00:59,426 --> 00:01:04,396
ホコリかぶってた宝の地図も

20
00:01:04,730 --> 00:01:10,269
たし
でんせつ
確かめたのなら伝説じゃない!

21
00:01:11,471 --> 00:01:17,143
こじんてき あらしだれ
個人的な嵐は誰かの

22
00:01:17,211 --> 00:01:22,048
バイオリズム乗っかって

23
00:01:22,349 --> 00:01:24,951
おも
思いすごせばいい!

24
00:01:25,919 --> 00:01:30,790
ゆめ
ありったけの夢をかき集め

25
00:01:31,792 --> 00:01:36,963
さがものさが
ゆ
捜し物を探しに行くのさ

26
00:01:37,297 --> 00:01:40,199
ポケットのコイン

27
00:01:40,300 --> 00:01:43,469
ユー
ワナビー マイ
フレンド
それと You wanna be my Friend?

28
00:01:43,570 --> 00:01:48,074
ウィーアー
ウィーアー オンザ クルーズ
We are. We are on the cruise!

29
00:01:48,942 --> 00:01:50,109
ウィーアー!

30
00:01:50,811 --> 00:01:53,179
快把大炮點燃吧

31
00:01:54,681 --> 00:02:00,686
發射...

32
00:02:00,687 --> 00:02:01,787
↑. =

33
00:02:01,788 --> 00:02:05,091
發射…

34
00:02:05,092 --> 00:02:05,458
發射...

35
00:02:05,459 --> 00:02:08,194
發射..

36
00:02:14,902 --> 00:02:15,234
Di
:D

37
00:02:20,207 --> 00:02:21,207
索隆

38
00:02:21,675 --> 00:02:22,041
קע)

39
00:02:24,178 --> 00:02:26,712
從背後偷襲人家太卑鄙了

40
00:02:26,747 --> 00:02:27,813
大鼻子

41
00:02:37,891 --> 00:02:38,224
رسم

42
00:02:45,365 --> 00:02:47,333
索隆 你受傷了耶

43
00:02:48,068 --> 00:02:50,236
你給我閉嘴不要動

44
00:02:50,237 --> 00:02:52,438
我要照我自己的方式來做

45
00:02:58,312 --> 00:02:59,846
這個人想幹嘛

46
00:02:59,980 --> 00:03:00,346
1 181

47
00:03:02,950 --> 00:03:04,750
魯夫 我問你

48
00:03:04,751 --> 00:03:06,118
這個女人是誰啊

49
00:03:06,119 --> 00:03:08,120
她是我們的航海員啊

50
00:03:09,923 --> 00:03:11,390
你別開玩笑了

51
00:03:11,391 --> 00:03:13,559
你們兩個到底想怎麼樣

52
00:03:14,862 --> 00:03:16,128
走開

53
00:03:16,129 --> 00:03:17,997
別妨礙我

54
00:03:30,444 --> 00:03:34,013
"猛獸使者摩奇與魯夫大對決"

55
00:03:47,828 --> 00:03:49,595
他為什麼要這麼做呢

56
00:03:49,596 --> 00:03:51,164
他是海盜取

57
00:03:55,969 --> 00:03:59,205
可惡的三人組竟敢羞辱我

58
00:03:59,206 --> 00:04:01,607
真是不知死活

59
00:04:01,608 --> 00:04:03,976
這些傢伙擺明了是向我挑戰

60
00:04:05,913 --> 00:04:07,313
你來了 摩奇

61
00:04:09,917 --> 00:04:14,253
羅羅亞索隆的腦袋可以給我嗎

62
00:04:14,254 --> 00:04:16,289
當然可以了

63
00:04:49,623 --> 00:04:51,190
這隻狗是哪兒來的

64
00:04:52,526 --> 00:04:53,159
狗

65
00:05:06,373 --> 00:05:07,840
0
ه

66
00:05:08,041 --> 00:05:10,109
索隆 地都不動耶

67
00:05:10,110 --> 00:05:11,277
我怎麼知道

68
00:05:11,278 --> 00:05:13,379
牠動不動那是牠的事情

69
00:05:14,214 --> 00:05:15,848
牠是不是死了啊

70
00:05:21,288 --> 00:05:22,722
好痛喔

71
00:05:23,824 --> 00:05:24,624
好痛啊

72
00:05:24,625 --> 00:05:27,093
怎麼咬人啊 大笨狗

73
00:05:29,897 --> 00:05:32,832
你知不知道我們現在的處境啊

74
00:05:34,902 --> 00:05:36,169
大笨狗

75
00:05:36,170 --> 00:05:38,504
અમિત િ
?

76
00:05:38,505 --> 00:05:39,672
血业不住了啦

77
00:05:39,673 --> 00:05:40,273
血止不住了啦

78
00:05:45,679 --> 00:05:46,812
航海員

79
00:05:47,080 --> 00:05:47,480
ל

80
00:05:47,481 --> 00:05:49,215
這個東西給你吧

81
00:05:49,216 --> 00:05:50,950
因為你剛才救過我

82
00:05:53,487 --> 00:05:54,854
是籠子的鑰匙

83
00:05:54,855 --> 00:05:57,256
是妳特地去幫我拿過來的嗎

84
00:05:57,858 --> 00:05:59,725
請你不要會錯意了

85
00:05:59,726 --> 00:06:02,862
我這麼做
只是不想欠你們人情而巴

86
00:06:04,998 --> 00:06:06,365
得救了

87
00:06:08,135 --> 00:06:08,901
////

88
00:06:16,677 --> 00:06:18,277
可惡…

89
00:06:18,278 --> 00:06:19,145
可惡的笨狗

90
00:06:19,146 --> 00:06:20,213
那不是飼料耶

91
00:06:20,214 --> 00:06:22,014
可惡 把鑰匙還給我

92
00:06:22,015 --> 00:06:23,149
快點還給我

93
00:06:23,150 --> 00:06:24,183
快還給我

94
00:06:24,184 --> 00:06:25,585
還給我 你這隻大笨狗

95
00:06:25,586 --> 00:06:27,019
可惡 可惡極了

96
00:06:27,020 --> 00:06:27,854
可惡

97
00:06:27,855 --> 00:06:30,923
小鬼 快給我住手

98
00:06:30,924 --> 00:06:33,526
你們怎麼可以欺負咻咻呢

99
00:06:36,830 --> 00:06:38,464
你到底是誰啊

100
00:06:38,465 --> 00:06:41,234
i
1
' 我是這個村子的村長

101
00:06:41,235 --> 00:06:43,302
你們又是什麼人呢

102
00:06:45,239 --> 00:06:48,207
你的傷勢相當嚴重耶

103
00:06:48,208 --> 00:06:51,410
看來你也是被巴其他們打的吧

104
00:06:51,411 --> 00:06:53,045
快去看看醫生吧

105
00:06:55,616 --> 00:06:57,917
777

106
00:06:57,918 --> 00:07:00,853
ط

107
00:07:01,955 --> 00:07:03,256
索隆咧

108
00:07:03,257 --> 00:07:05,091
我要他去看醫生

109
00:07:05,092 --> 00:07:07,126
可是他說睡一下就會好

110
00:07:07,127 --> 00:07:08,594
然後就睡覺了

111
00:07:19,806 --> 00:07:21,741
這隻狗的名字叫咻咻是不是

112
00:07:21,742 --> 00:07:22,275
i
!
這隻狗的名字叫咻咻是不是

113
00:07:22,776 --> 00:07:25,945
牠為什麼要坐在那裡啊 好奇怪喔

114
00:07:25,946 --> 00:07:27,813
牠正在看店

115
00:07:31,385 --> 00:07:33,686
原來這裡是寵物食品店啊

116
00:07:34,988 --> 00:07:36,455
沒錯

117
00:07:36,924 --> 00:07:40,560
這家店的老闆是我的好朋友

118
00:07:44,698 --> 00:07:45,231
1

119
00:07:45,232 --> 00:07:46,399
來吧

120
00:07:48,869 --> 00:07:52,705
我是替他來餵這隻狗吃東西的

121
00:07:54,141 --> 00:07:55,241
代替他

122
00:07:56,443 --> 00:07:58,244
他已經死了

123
00:07:58,245 --> 00:08:00,847
三個月前他病死的

124
00:08:01,882 --> 00:08:04,217
難道認地從那個時候開始

125
00:08:04,218 --> 00:08:06,018
就一直等主人回來嗎

126
00:08:09,056 --> 00:08:11,224
大家都是這麼說的

127
00:08:11,225 --> 00:08:12,158
1
1

128
00:08:16,129 --> 00:08:18,698
我卻認為不是這樣子

129
00:08:20,467 --> 00:08:23,069
因為咻咻是很聰明的狗

130
00:08:23,637 --> 00:08:25,304
主人過世的事情

131
00:08:25,305 --> 00:08:27,139
我想牠早就知道了

132
00:08:27,140 --> 00:08:29,308
0

133
00:08:29,309 --> 00:08:30,476
,

134
00:08:30,477 --> 00:08:33,312
那牠為什麼還要來看店呢

135
00:08:33,313 --> 00:08:37,316
對於咻咻來說
這個店是牠的寶貝

136
00:08:37,317 --> 00:08:40,519
因為這是深愛牠的主人的遺物

137
00:08:40,520 --> 00:08:45,291
所以我想牠可能想要
繼續保護這裡吧

138
00:08:45,292 --> 00:08:47,460
好幾次我想帶牠去避難

139
00:08:47,461 --> 00:08:49,128
可是牠卻一動不動

140
00:08:49,263 --> 00:08:51,264
一步都不願意走開

141
00:09:14,621 --> 00:09:16,222
這…這是什麼叫聲啊

142
00:09:16,223 --> 00:09:19,158
是那個傢伙 猛獸使者摩奇啊

143
00:09:20,694 --> 00:09:22,862
什麼叫作猛獸使者

144
00:09:22,863 --> 00:09:24,397
等一下...

145
00:09:28,435 --> 00:09:30,269
你搞錯對象了啦

146
00:09:30,270 --> 00:09:32,171
鑰匙怏點還我 笨狗

147
00:09:37,377 --> 00:09:40,279
你被你的同伴丟在這裡了嗎

148
00:09:40,280 --> 00:09:42,148
虧你逃出來

149
00:09:42,149 --> 00:09:43,549
你是誰啊

150
00:09:43,550 --> 00:09:45,518
我是巴其的同夥

151
00:09:45,519 --> 00:09:47,420
猛獣使者摩奇

152
00:09:47,421 --> 00:09:48,120
猛獸使者摩奇啊

153
00:09:49,223 --> 00:09:51,991
不過你的帽子戴得好奇怪喔

154
00:09:54,928 --> 00:09:56,395
你太失禮了吧

155
00:09:56,396 --> 00:09:57,830
這是我的頭髮

156
00:09:57,831 --> 00:09:59,765
那就更奇怪了

157
00:09:59,766 --> 00:10:00,466
小子啊

158
00:10:00,501 --> 00:10:03,903
不要以為
被關在那個籠子裡頭就安全了

159
00:10:03,904 --> 00:10:06,205
你大概不知道我的可怕吧

160
00:10:06,206 --> 00:10:07,874
世界上沒有任何動物

161
00:10:07,875 --> 00:10:10,776
是我猛獸使者摩奇無法控制的

162
00:10:12,212 --> 00:10:13,346
來 握手

163
00:10:17,050 --> 00:10:19,519
你只是個名不見經傳的小偷

164
00:10:19,520 --> 00:10:21,821
“你的小命我沒有興趣

165
00:10:21,822 --> 00:10:24,590
快說出羅羅亞索隆的去向吧

166
00:10:24,591 --> 00:10:25,925
我不説

167
00:10:25,926 --> 00:10:27,727
上吧 利基

168
00:10:32,733 --> 00:10:34,667
太好了 籠子打開了

169
00:10:35,636 --> 00:10:35,935
ខ

170
00:10:39,339 --> 00:10:40,406
死了吧

171
00:10:41,308 --> 00:10:42,775
好了 利基

172
00:10:42,776 --> 00:10:44,577
我們去找索隆吧

173
00:10:44,578 --> 00:10:47,113
我要打倒他 揚名世界

174
00:10:47,114 --> 00:10:47,847
///
リ

175
00:10:47,848 --> 00:10:49,015
///
I've
my
||||
你怎麼了
|:

176
00:10:49,016 --> 00:10:51,317
我懂了 這裡是寵物食品店

177
00:10:51,318 --> 00:10:53,186
要吃就快點吃完吧

178
00:10:54,521 --> 00:10:55,521
ར་.
I..
-

179
00:10:55,522 --> 00:10:56,756
怎麼了

180
00:10:56,757 --> 00:11:00,793
這隻狗該不會是
這個破舊小店的看門狗吧

181
00:11:06,466 --> 00:11:07,867
کے

182
00:11:07,868 --> 00:11:09,569
把我給嚇死了

183
00:11:09,570 --> 00:11:11,604
不過終於可以離開籠子了

184
00:11:13,807 --> 00:11:14,540
好吧

185
00:11:14,541 --> 00:11:17,009
我現在就去把他們通通收拾掉

186
00:11:17,010 --> 00:11:19,412
讓小偷娜美來當我的航海員

187
00:11:20,948 --> 00:11:22,415
你為什麼還活著啊

188
00:11:22,850 --> 00:11:23,916
你還活著

189
00:11:23,917 --> 00:11:25,618
還活著不行嗎

190
00:11:25,619 --> 00:11:27,253
因為房子都被轟跨了

191
00:11:27,254 --> 00:11:28,588
尔飛

192
00:11:28,589 --> 00:11:30,790
居然還能活命真是奇怪

193
00:11:30,891 --> 00:11:32,124
是嗎 !

194
00:11:32,125 --> 00:11:34,126
你來這個村子的目的是什麼

195
00:11:34,127 --> 00:11:36,896
為什麼會惹上那些海賊呢

196
00:11:36,897 --> 00:11:38,564
目的我剛好決定了

197
00:11:38,565 --> 00:11:40,466
就是偉大航道的航海圖

198
00:11:40,467 --> 00:11:42,702
和找到另外一個航海員

199
00:11:45,172 --> 00:11:47,840
那個戴道具帽子的人
說要找索隆對吧·

200
00:11:47,841 --> 00:11:48,808
我去看看喔

201
00:12:00,554 --> 00:12:05,124
咻咻 這個店是屬於你跟我的

202
00:12:09,930 --> 00:12:12,632
這個袋子對你來講
實在是太大了

203
00:12:28,682 --> 00:12:31,150
啾啾 你如果受傷了該怎麼辦

204
00:12:31,151 --> 00:12:32,652
i
交給我來好了

205
00:12:35,956 --> 00:12:39,125
咻我說過不能吃店裡的東西吧

206
00:12:39,126 --> 00:12:40,793
來吃這個

207
00:12:52,506 --> 00:12:54,173
你又來了

208
00:12:55,142 --> 00:12:55,641
0.

209
00:12:56,343 --> 00:12:58,911
咻咻 我年紀已經大了

210
00:12:58,912 --> 00:13:01,681
不得不去醫院

211
00:13:01,682 --> 00:13:04,450
不過我一定會好起來的

212
00:13:05,052 --> 00:13:07,620
在我回來以前你要好好看喔

213
00:13:07,654 --> 00:13:09,488
這裡就拜託給你了

214
00:13:15,229 --> 00:13:17,129
0
.

215
00:13:23,070 --> 00:13:26,205
0
a

216
00:13:26,273 --> 00:13:26,706
0
0

217
00:13:33,080 --> 00:13:35,147
0
от

218
00:13:51,999 --> 00:13:53,866
好癢啊 咻咻

219
00:14:00,340 --> 00:14:02,041
對於咻咻來說

220
00:14:02,042 --> 00:14:04,410
這個店是牠的寶貝

221
00:14:04,411 --> 00:14:07,280
因為這是深愛牠的主人的遺物

222
00:14:07,281 --> 00:14:10,683
所以我想牠可能想要
繼續保護這裡吧

223
00:14:17,457 --> 00:14:18,457
8

224
00:14:22,896 --> 00:14:23,262
11
1

225
00:14:34,408 --> 00:14:37,376
可惡 這隻笨狗竟然敢咬我

226
00:14:45,619 --> 00:14:48,521
小子 我剛才應該已經殺死你了

227
00:14:50,023 --> 00:14:52,592
我是不會那麼容易就死的啦

228
00:14:53,126 --> 00:14:55,061
這一次去把他的頭給我碎

229
00:14:59,733 --> 00:15:01,834
我怎麼能夠讓獅子咬碎呢

230
00:15:02,936 --> 00:15:04,804
看我的橡膠...

231
00:15:08,242 --> 00:15:09,442
鐵鎚

232
00:15:14,147 --> 00:15:15,648
利基

233
00:15:19,152 --> 00:15:21,687
你到底是什麼人哪

234
00:15:22,356 --> 00:15:24,023
你聽清楚了

235
00:15:24,024 --> 00:15:26,592
我吃過惡魔的巣實

236
00:15:26,627 --> 00:15:29,262
難道你跟巴其船長一樣

237
00:15:29,363 --> 00:15:32,298
具有惡魔果實的魔力

238
00:15:32,299 --> 00:15:34,100
1

239
00:15:36,170 --> 00:15:38,437
我知道了 求求你饒了我吧

240
00:15:38,438 --> 00:15:39,906
我向你道歉

241
00:15:41,275 --> 00:15:43,543
你不用道歉了啦

242
00:15:43,544 --> 00:15:46,145
反正那一隻狗的寶貝
再也回不來了

243
00:15:48,115 --> 00:15:48,814
་ཕམ

244
00:15:48,815 --> 00:15:50,183
所以...

245
00:15:50,184 --> 00:15:52,585
今天我一定要把你揍扁

246
00:16:13,807 --> 00:16:15,441
不管是哪個

247
00:16:15,442 --> 00:16:18,110
只要是當海盜的都一樣壞

248
00:16:18,111 --> 00:16:19,145
фо

249
00:16:19,146 --> 00:16:21,314
總是任意奪走別人的寶貝

250
00:16:21,315 --> 00:16:21,747
•
тро

251
00:16:22,950 --> 00:16:25,384
海盜 你還活著啊

252
00:16:25,385 --> 00:16:29,322
我以為你被那隻獅子
當點心給吃掉了呢

253
00:16:29,890 --> 00:16:33,526
如果你也是海盜
就會做出一樣的壞事

254
00:16:33,527 --> 00:16:36,162
在你集合同夥去搶劫人家之前

255
00:16:36,163 --> 00:16:37,930
不如現在我就殺了你

256
00:16:39,099 --> 00:16:41,000
住手啊 姑娘

257
00:16:41,001 --> 00:16:43,002
就憑妳殺得了我嗎

258
00:16:43,003 --> 00:16:44,770
試試看你就知道了

259
00:16:44,771 --> 00:16:46,105
我説快住手

260
00:16:46,106 --> 00:16:47,740
你們到底怎麼了

261
00:16:47,741 --> 00:16:48,474
と

262
00:17:00,420 --> 00:17:02,622
我昃搶回這麼多了

263
00:17:02,623 --> 00:17:05,290
其他的全部都被吃掉了

264
00:17:06,260 --> 00:17:08,628
那小子…為了這隻狗…

265
00:17:08,629 --> 00:17:11,264
去跟那隻獅子打架搶食物

266
00:17:15,636 --> 00:17:17,436
خر
你已經盡力了啦

267
00:17:17,437 --> 00:17:19,005
:雖然沒有看到過程

268
00:17:19,006 --> 00:17:20,706
:不過我看得出来
:

269
00:17:20,707 --> 00:17:21,240
1
000

270
00:17:40,427 --> 00:17:42,695
你以後也要多加油喔

271
00:17:56,410 --> 00:17:58,311
7
✓

272
00:17:58,779 --> 00:18:00,146
你也被打敗了

273
00:18:00,147 --> 00:18:03,883
實在是對不起啊 巴其船長

274
00:18:04,451 --> 00:18:07,653
摩奇 沒有想到你也打不過索隆

275
00:18:08,121 --> 00:18:10,456
不是索隆 是那個草帽小子

276
00:18:10,457 --> 00:18:11,357
7
什麼

277
00:18:11,358 --> 00:18:14,560
你說你是被那個
戴草帽的小鬼給打敗了

278
00:18:14,561 --> 00:18:15,962
他是橡膠...

279
00:18:16,797 --> 00:18:18,965
我再也受不了了

280
00:18:18,966 --> 00:18:21,334
準備好所有的特製巴其炮彈

281
00:18:21,335 --> 00:18:24,403
我要把整個村子徹底地摧毀掉

282
00:18:26,473 --> 00:18:28,307
剛才真是對不起

283
00:18:28,842 --> 00:18:30,276
對你那麼兇

284
00:18:31,144 --> 00:18:32,211
沒關係

285
00:18:32,212 --> 00:18:34,480
妳大概有很多傷心的事吧

286
00:18:37,117 --> 00:18:38,985
不用告訴我也沒有關係啊

287
00:18:40,087 --> 00:18:42,955
太可悲了呀 咻咻

288
00:18:42,956 --> 00:18:44,790
我們在這裡努力這麼久

289
00:18:44,791 --> 00:18:47,360
身為村長的我再也不能忍受了

290
00:18:47,361 --> 00:18:49,996
我怎麼能眼睜睜地
看著這個村子被他們毀滅

291
00:18:49,997 --> 00:18:51,797
村長先生 你冷靜一點

292
00:18:51,798 --> 00:18:55,168
四十年前
這裡只是一片荒蕪的土地

293
00:18:55,169 --> 00:18:57,837
我們合力開墾了田地蓋了房子

294
00:18:57,838 --> 00:18:59,705
建造了這個村子

295
00:18:59,706 --> 00:19:03,342
6
村子裡的人和這個村子
都是我的寶貝

296
00:19:03,343 --> 00:19:07,079
我不能再讓那些壞蛋
繼續破壞這個地方了

297
00:19:07,080 --> 00:19:08,781
我要跟他們拼命

298
00:19:08,782 --> 00:19:10,516
保護這個村子

299
00:19:11,151 --> 00:19:13,252
發射特製巴其炮彈

300
00:19:13,253 --> 00:19:14,921
把村子給我毀滅掉

301
00:19:17,991 --> 00:19:18,257
0

302
00:19:26,366 --> 00:19:28,434
我的房子啊

303
00:19:29,736 --> 00:19:31,504
索隆在那裡睡耶

304
00:19:32,306 --> 00:19:34,841
那個人他是不是死了

305
00:19:34,842 --> 00:19:36,809
!

306
00:19:36,810 --> 00:19:38,444
索隆 你還著嗎

307
00:19:39,513 --> 00:19:41,848
叫人家起床的方式太過分了吧

308
00:19:42,649 --> 00:19:44,016
我還沒睡飽耶

309
00:19:48,355 --> 00:19:50,489
他怎麼可能還活著呢

310
00:19:50,490 --> 00:19:52,558
太好了 你還活著啊

311
00:19:53,360 --> 00:19:55,361
我不能原諒他們

312
00:19:55,362 --> 00:19:58,364
我不能再繼續裝聾作啞了

313
00:19:58,365 --> 00:20:03,336
他們沒有權利摧毀
我們辛苦四十年的成果呀

314
00:20:05,906 --> 00:20:08,608
我是這個村子的村長

315
00:20:08,609 --> 00:20:09,075
0
F
C

316
00:20:10,344 --> 00:20:13,346
我要保護這個村子

317
00:20:15,415 --> 00:20:17,316
等一下 村長先生

318
00:20:19,786 --> 00:20:21,888
有些時候男子漢是不能退縮的

319
00:20:21,889 --> 00:20:23,656
沒錯 老兄

320
00:20:24,057 --> 00:20:25,458
你還跟著起鬨

321
00:20:25,459 --> 00:20:27,426
直接去找他們又能怎麼樣呢

322
00:20:27,427 --> 00:20:28,995
太魯莽了

323
00:20:28,996 --> 00:20:31,030
我知道太魯莽了

324
00:20:33,700 --> 00:20:36,035
等著我吧 小丑巴其

325
00:20:38,639 --> 00:20:40,339
村長先生哭了

326
00:20:40,340 --> 00:20:42,775
是嗎 我沒有注意看耶

327
00:20:42,776 --> 00:20:44,644
好像越來越熱鬧了眼

328
00:20:46,613 --> 00:20:47,880
說得也是

329
00:20:48,348 --> 00:20:49,515
「你們還笑得出來

330
00:20:49,516 --> 00:20:49,982
你們還笑得出來

331
00:20:50,884 --> 00:20:51,851
不用擔心

332
00:20:51,852 --> 00:20:53,586
我滿欣賞那位老兄的

333
00:20:53,587 --> 00:20:55,221
不會讓他死嚙

334
00:20:56,089 --> 00:20:57,423
既然你這麼説了

335
00:20:58,258 --> 00:20:59,425
你也想去嗎

336
00:20:59,426 --> 00:21:00,593
你受傷了耶

337
00:21:00,594 --> 00:21:02,728
皮肉傷這是小事

338
00:21:02,729 --> 00:21:04,764
挨了他一刀傷了我的名聲

339
00:21:04,765 --> 00:21:06,365
那才是重傷

340
00:21:06,366 --> 00:21:08,534
我們的目標是偉大的航道

341
00:21:09,436 --> 00:21:11,370
現在我們是要去把那一張航海圖

342
00:21:11,371 --> 00:21:12,738
再度搶回來

343
00:21:13,407 --> 00:21:16,275
加入我們的團隊怎麼樣啊 娜美

344
00:21:17,211 --> 00:21:20,079
我才不想跟你們一樣變成海盜呢

345
00:21:23,050 --> 00:21:24,917
就算是跟你們合作好了

346
00:21:24,918 --> 00:21:26,752
為了達成我自己的目的

347
00:21:29,456 --> 00:21:31,557
第二發炮彈準備完畢

348
00:21:31,558 --> 00:21:33,159
很好 發射

349
00:21:33,861 --> 00:21:36,229
小丑巴其 出來吧

350
00:21:39,433 --> 00:21:42,268
我是村長布多斯

351
00:21:42,269 --> 00:21:44,804
這個村子是我的寶貝 我要保衛它

352
00:21:44,805 --> 00:21:46,339
出來跟我決鬥

353
00:21:46,340 --> 00:21:48,140
你是個白痴啊

354
00:21:48,141 --> 00:21:51,310
金銀財寶那些亮晶晶的東西
才叫作寶貝

355
00:21:51,311 --> 00:21:54,080
把村子當成寶貝未免太可笑了

356
00:21:54,081 --> 00:21:56,616
你這種人根本不懂得

357
00:21:58,919 --> 00:22:01,153
我是即將要征服偉大的航道

358
00:22:01,154 --> 00:22:03,723
把全世界的寶藏納入我手中的人

359
00:22:03,724 --> 00:22:06,592
全世界的寶貝都是我的

360
00:22:06,593 --> 00:22:07,360
除了我之外

361
00:22:07,361 --> 00:22:09,362
別人不能夠擁有寶貝

362
00:22:09,363 --> 00:22:11,764
既然這個村子對你這麼重要

363
00:22:11,765 --> 00:22:14,400
我就讓你跟它一起消失吧

364
00:22:15,235 --> 00:22:18,037
在此之前先跟我決鬥吧

365
00:22:18,038 --> 00:22:19,805
你以為你是誰啊

366
00:22:19,806 --> 00:22:21,908
我不會讓你毀滅村子的

367
00:22:21,909 --> 00:22:23,943
即使賭上我的命

368
00:22:25,479 --> 00:22:27,046
給我消滅他

369
00:22:29,483 --> 00:22:31,651
戴草帽的小子

370
00:22:43,630 --> 00:22:46,599
我是遵守約定來把你收拾掉的

371
00:22:53,473 --> 00:23:00,413
小時候找到的藏寶圖

372
00:23:00,414 --> 00:23:07,553
總是浮現在腦海中

373
00:23:07,554 --> 00:23:14,627
永遠在尋找奇蹟之地

374
00:23:14,628 --> 00:23:20,800
不輸給遠方的某人

375
00:23:20,801 --> 00:23:21,367
.

376
00:23:23,637 --> 00:23:24,203
સ્ટે
1

377
00:23:24,571 --> 00:23:26,672
這一次

378
00:23:29,109 --> 00:23:34,447
還是沒有抓住夢想

379
00:23:34,448 --> 00:23:35,047
1

380
00:23:35,415 --> 00:23:35,848
00

381
00:23:35,849 --> 00:23:42,855
如果世界能夠改變

382
00:23:42,856 --> 00:23:49,929
對於一無所知的我

383
00:23:49,930 --> 00:23:53,533
帶我走吧

384
00:23:53,534 --> 00:24:02,241
為了重拾童年回憶

385
00:24:03,443 --> 00:24:03,743
བ

386
00:24:03,744 --> 00:24:05,478
(下集預告)

387
00:24:10,551 --> 00:24:11,517
什麼玩意兒嘛

388
00:24:11,518 --> 00:24:13,753
這回來了一個耍劍的傢伙耶

389
00:24:13,754 --> 00:24:15,321
耍劍的人就讓我來對付吧

390
00:24:15,322 --> 00:24:17,123
你行嗎 你傷還沒好耶

391
00:24:17,124 --> 00:24:19,125
讓我來教他真正的劍術

392
00:24:19,193 --> 00:24:20,593
好帥喔

393
00:24:20,594 --> 00:24:22,929
我的野心是要成為
世界第一的劍客

394
00:24:22,930 --> 00:24:23,329
1
所以我絕對不能輸給
任何使劍的人

395
00:24:23,330 --> 00:24:25,932
所以我絕對不能輸給
任何使劍的人
1

396
00:24:25,933 --> 00:24:26,766
下一集

397
00:24:26,767 --> 00:24:29,535
"大劍客索隆決戰雜耍卡巴吉

398
00:24:29,536 --> 00:24:31,237
我要成為海賊王

