﻿1
00:00:03,102 --> 00:00:05,470
財富 名譽和權力

2
00:00:05,471 --> 00:00:08,240
擁有全世界的海賊王黃金羅傑

3
00:00:08,241 --> 00:00:10,242
他在臨死前所說的幾句話

4
00:00:10,243 --> 00:00:12,744
讓許多人爭相前往海上探險

5
00:00:13,513 --> 00:00:15,214
我的財寶嗎

6
00:00:15,215 --> 00:00:17,316
想要的話可以送給你

7
00:00:17,317 --> 00:00:18,650
自己去找吧

8
00:00:18,651 --> 00:00:21,353
我把全世界的財富都放在那裡了

9
00:00:24,057 --> 00:00:26,992
於是人們爭相前往偉大的航道

10
00:00:26,993 --> 00:00:28,660
追逐著這個夢想

11
00:00:28,661 --> 00:00:31,163
可以說是一個大海賊時代

12
00:00:31,164 --> 00:00:35,767
ゆめ
ありったけの夢をかき集め

13
00:00:36,736 --> 00:00:42,207
さがものさが
ゆ
捜し物を探しに行くのさ

14
00:00:42,642 --> 00:00:48,247
ワン
ピース
ONE PIECE!
A

15
00:00:48,248 --> 00:00:48,614
باركة
0

16
00:00:48,748 --> 00:00:53,585
らしんばん
じゅうたい
羅針盤なんて渋滞のもと

17
00:00:54,420 --> 00:00:59,024
ねつ
かじ
熱にうかされ舵をとるのさ

18
00:01:00,126 --> 00:01:05,096
ホコリかぶってた宝の地図も

19
00:01:05,430 --> 00:01:10,969
たし
でんせつ
確かめたのなら伝説じゃない!

20
00:01:12,171 --> 00:01:17,843
こじんてき あらし だれ
個人的な嵐は誰かの

21
00:01:17,911 --> 00:01:22,748
バイオリズム乗っかって

22
00:01:23,049 --> 00:01:25,651
おも
思いすごせばいい!

23
00:01:26,619 --> 00:01:31,490
ゆめ
ありったけの夢をかき集め

24
00:01:32,492 --> 00:01:37,663
さがものさが
ゆ
捜し物を探しに行くのさ

25
00:01:37,997 --> 00:01:40,899
ポケットのコイン

26
00:01:41,000 --> 00:01:44,236
ユー
ワナビー マイ
フレンド
それと You wanna be my Friend?

27
00:01:44,270 --> 00:01:48,774
ウィーアー
ウィーアー オンザ クルーズ
We are. We are on the cruise!

28
00:01:49,642 --> 00:01:50,809
ウィーアー!

29
00:02:00,553 --> 00:02:02,387
今天又是大豐收取

30
00:02:03,022 --> 00:02:04,022
有了這些好東西

31
00:02:04,023 --> 00:02:06,058
巴其老大應該會很滿意吧

32
00:02:07,627 --> 00:02:08,660
你看那個

33
00:02:13,366 --> 00:02:14,700
那是什麼船哪

34
00:02:28,982 --> 00:02:30,282
是個女的耶

35
00:02:31,885 --> 00:02:33,118
妳是怎麼啦

36
00:02:35,889 --> 00:02:38,590
我現在是不是在作夢啊

37
00:02:38,591 --> 00:02:40,025
在遼闊的大海裡

38
00:02:40,026 --> 00:02:41,793
竟然能夠遇到你們

39
00:02:42,495 --> 00:02:44,129
雖然不認識你們

40
00:02:44,130 --> 00:02:47,399
不過求求你們給我一杯水吧

41
00:02:47,400 --> 00:02:49,902
我有很多的財寶可以送給你們

42
00:02:49,903 --> 00:02:51,937
拜託你們救救我

43
00:02:51,938 --> 00:02:54,706
我們當然可以救妳啦

44
00:02:54,707 --> 00:02:57,543
不過得先檢查你的財寶才行

45
00:02:58,077 --> 00:02:59,278
那我就不客氣囉

46
00:03:11,658 --> 00:03:13,525
不嫌棄的話就送給你們吧

47
00:03:13,526 --> 00:03:15,494
連我的船一起奉送

48
00:03:16,129 --> 00:03:17,129
我們的船

49
00:03:17,163 --> 00:03:19,398
還給我們
妳竟敢騙我們啊

50
00:03:21,634 --> 00:03:25,537
南有的天空出現了
水氣飽滿的低氣壓雲團

51
00:03:25,972 --> 00:03:29,141
不久之後可能會產生狂風暴雨喔

52
00:03:29,142 --> 00:03:31,143
小船會有翻覆的危險

53
00:03:43,723 --> 00:03:45,357
答對了

54
00:03:46,092 --> 00:03:47,693
拜拜

55
00:03:47,694 --> 00:03:49,494
財寶我也帶走囉

56
00:03:50,496 --> 00:03:53,432
站住 妳這個小偷

57
00:03:53,433 --> 00:03:55,534
嫁給我記住

58
00:03:58,271 --> 00:04:01,540
"魯夫的過去 紅髮傑克登場
11

59
00:04:05,245 --> 00:04:07,346
肚子好餓喔

60
00:04:08,381 --> 00:04:10,983
到底要到什麼時候
才能看到陸地啊

61
00:04:10,984 --> 00:04:12,351
天知道

62
00:04:12,352 --> 00:04:15,721
我都是順著風隨著浪來航行的

63
00:04:15,722 --> 00:04:17,089
應該會到吧

64
00:04:17,090 --> 00:04:19,191
總有一天一定會到的

65
00:04:20,426 --> 00:04:23,629
立志要成為海賊王的人
居然不會航海術

66
00:04:23,630 --> 00:04:25,797
這不是太可笑了嗎

67
00:04:25,798 --> 00:04:27,132
才不可笑咧

68
00:04:27,133 --> 00:04:29,067
我一直都是這樣啊

69
00:04:29,068 --> 00:04:32,971
你不也是一個
在海上靠賞金為生的人嗎

70
00:04:32,972 --> 00:04:34,172
我可從來就沒說過

71
00:04:34,173 --> 00:04:36,608
我是個靠賞金為生的人喔

72
00:04:38,678 --> 00:04:40,279
我是為了找一個人

73
00:04:40,280 --> 00:04:41,480
結果出海航行

74
00:04:41,481 --> 00:04:44,283
卻找不到自己所住的村子在哪裡

75
00:04:44,984 --> 00:04:46,552
不得已只好襲擊海盜船

76
00:04:46,553 --> 00:04:48,587
賺一點生活費罷了

77
00:04:48,588 --> 00:04:50,455
原來你是迷路的孩子啊

78
00:04:50,456 --> 00:04:52,024
你不要這樣說我行不行

79
00:05:00,633 --> 00:05:01,934
傑克

80
00:05:07,207 --> 00:05:09,841
這是陪著我經歷過許多戰役

81
00:05:09,842 --> 00:05:11,610
我最寶貝的一頂草帽

82
00:05:14,514 --> 00:05:17,849
魯夫 就算是你
我也不能把它給你

83
00:05:48,081 --> 00:05:48,413
1001,
ご
0

84
00:05:48,414 --> 00:05:49,982
那下次出海的時候

85
00:05:49,983 --> 00:05:51,717
請你帶我去嘛·傑克

86
00:05:51,718 --> 00:05:53,952
我也想要成為一名海盜喔

87
00:05:55,521 --> 00:05:57,789
你怎麼會成為海盜嘛

88
00:05:58,258 --> 00:05:59,858
為什麼不行嘛

89
00:06:01,194 --> 00:06:03,195
魯夫 雖然你很會游泳

90
00:06:03,196 --> 00:06:06,064
不過光是這樣
並不能成為海盜啊

91
00:06:06,065 --> 00:06:07,699
我也很會打架

92
00:06:07,700 --> 00:06:09,868
我的拳頭像手槍一樣厲害耶

93
00:06:09,869 --> 00:06:10,736
是嗎

94
00:06:10,737 --> 00:06:12,638
你不要瞧不起我

95
00:06:12,639 --> 00:06:15,207
簡單地說因為你還是個小鬼

96
00:06:15,208 --> 00:06:17,576
看起來你跟我兒子一樣大而已嘛

97
00:06:17,844 --> 00:06:20,812
我不是小鬼 我已經長大了

98
00:06:20,813 --> 00:06:22,481
-好了 別那麼生氣嘛

99
00:06:22,482 --> 00:06:23,715
來喝點果汁

100
00:06:24,317 --> 00:06:25,551
謝謝你

101
00:06:27,220 --> 00:06:29,221
還說不是小鬼 真有意思

102
00:06:29,222 --> 00:06:30,923
傑克 你好賊喔

103
00:06:33,026 --> 00:06:34,226
不要笑啦

104
00:06:34,994 --> 00:06:37,196
幹件麼嚇 小氣鬼傑克

105
00:06:41,601 --> 00:06:42,301
來･･･

106
00:06:47,407 --> 00:06:48,273
打擾了

107
00:06:55,415 --> 00:06:57,316
這些人就是海盜嗎

108
00:06:57,317 --> 00:06:59,151
看起來好像不怎麼樣嘛

109
00:07:04,490 --> 00:07:05,357
歡迎光臨

110
00:07:08,160 --> 00:07:09,961
我們是山賊

111
00:07:09,962 --> 00:07:12,731
不過我們不是要搶劫這裡

112
00:07:13,299 --> 00:07:14,533
我們要買一點酒

113
00:07:14,567 --> 00:07:16,635
我想十桶就夠了

114
00:07:16,869 --> 00:07:18,236
真不好意思

115
00:07:18,237 --> 00:07:20,739
我們的酒好通通賣完了

116
00:07:21,440 --> 00:07:22,807
這話就奇怪了

117
00:07:22,808 --> 00:07:26,044
這些海盜正在喝的
難道是開水嗎

118
00:07:26,045 --> 00:07:29,514
所以我說
已經把酒通通拿出來了

119
00:07:30,149 --> 00:07:31,983
真是不好意思

120
00:07:31,984 --> 00:07:35,120
看來好像是我們
把這裡的酒都喝光了

121
00:07:35,121 --> 00:07:36,321
對不起啊

122
00:07:36,322 --> 00:07:37,989
如果你不介意的話

123
00:07:37,990 --> 00:07:39,191
這瓶給你吧

124
00:07:39,192 --> 00:07:40,492
我還沒開過呢

125
00:07:47,600 --> 00:07:51,236
我的腦袋被懸賞了八百萬塊錢

126
00:07:51,237 --> 00:07:54,005
小小一瓶酒給我塞牙縫都不夠

127
00:07:54,006 --> 00:07:55,574
你太小看我了

128
00:07:59,545 --> 00:08:00,879
地板弄得溼答答的

129
00:08:01,881 --> 00:08:03,315
瑪姬 真不好意思

130
00:08:03,316 --> 00:08:04,749
有沒有抹布

131
00:08:05,818 --> 00:08:07,519
我來 我來擦就好了

132
00:08:08,888 --> 00:08:09,254
}

133
00:08:09,322 --> 00:08:09,654
1
لا

134
00:08:13,793 --> 00:08:15,894
你好像很喜歡打掃

135
00:08:15,895 --> 00:08:18,230
既然要擦凉讓你擦個過癖

136
00:08:19,098 --> 00:08:21,533
沒有酒的話就沒意思了

137
00:08:22,368 --> 00:08:23,602
:
走吧
ゴ

138
00:08:25,805 --> 00:08:27,372
再見了 膽小鬼們

139
00:08:30,576 --> 00:08:30,842
1

140
00:08:38,584 --> 00:08:41,286
你沒事吧 船長 有沒有受傷

141
00:08:41,287 --> 00:08:43,221
我沒事 我好得很

142
00:08:45,525 --> 00:08:47,692
еге
a
M
M

143
00:08:47,760 --> 00:08:51,396
0
о

144
00:08:54,800 --> 00:08:56,735
看你那副德性

145
00:08:56,736 --> 00:08:58,603
你還笑得出來啊’

146
00:08:58,604 --> 00:09:00,772
那不是很丟臉嗎

147
00:09:00,773 --> 00:09:02,174
為什麼不跟他們打呢

148
00:09:02,175 --> 00:09:04,142
雖然他們人多 看起來又很強

149
00:09:04,143 --> 00:09:06,044
可是被整得這麼慘還笑

150
00:09:06,045 --> 00:09:07,812
你不配做海盜

151
00:09:07,813 --> 00:09:08,713
th

152
00:09:09,148 --> 00:09:10,815
我可以瞭解你的感受

153
00:09:10,816 --> 00:09:11,816
可是…

154
00:09:11,817 --> 00:09:13,919
只不過是被他用酒洗了個澡

155
00:09:13,920 --> 00:09:16,154
這樣有什麼好生氣的呢

156
00:09:16,155 --> 00:09:17,589
不管你了啦

157
00:09:23,896 --> 00:09:25,497
оо

158
00:09:25,498 --> 00:09:27,032
吃東西出氣啊 魯夫

159
00:09:27,033 --> 00:09:28,200
少囉嗦

160
00:09:30,536 --> 00:09:31,336
你在吃什麼

161
00:09:33,606 --> 00:09:35,240
從那個箱子裡拿的嗎

162
00:09:35,241 --> 00:09:37,108
你把箱子裡的東西給吃掉了嗎

163
00:09:39,445 --> 00:09:41,079
吐出來 快吐出來

164
00:09:41,080 --> 00:09:42,113
全吐出來

165
00:09:42,114 --> 00:09:43,648
你幹什麼啦 傑克

166
00:09:45,818 --> 00:09:48,820
ܪܒ

167
00:09:53,993 --> 00:09:55,460
怎麼會這樣…

168
00:09:56,128 --> 00:09:58,263
你剛才吃的是橡膠的果實

169
00:09:58,264 --> 00:10:00,932
橡膠的果實
叉被稱為惡魔的果實

170
00:10:00,933 --> 00:10:02,801
吃了它就會變成橡膠人

171
00:10:02,802 --> 00:10:05,103
而且一輩子都不能再游泳了

172
00:10:07,106 --> 00:10:07,439
i

173
00:10:07,540 --> 00:10:09,741
不會吧

174
00:10:10,510 --> 00:10:11,276
P.
i

175
00:10:29,061 --> 00:10:31,296
我正在高高興興地喝酒

176
00:10:31,297 --> 00:10:33,532
你想怎麼樣啊 小鬼

177
00:10:34,534 --> 00:10:36,168
可惡 快道歉

178
00:10:36,169 --> 00:10:38,036
你竟然把傑克他們整得這麼慘

179
00:10:40,106 --> 00:10:43,241
我做了什麼
讓你不高興的事情了

180
00:10:43,242 --> 00:10:45,043
沒錯 快道歉

181
00:10:45,678 --> 00:10:47,078
村長大人

182
00:10:47,079 --> 00:10:48,246
川
| | | | | ) ) ) ) ) ) //

183
00:10:51,284 --> 00:10:52,817
1

184
00:10:52,818 --> 00:10:54,953
剛才那些海盜的樣子
你看到了沒有啊

185
00:10:54,954 --> 00:10:57,756
被人淋了滿身酒
卻一句話也不敢說

186
00:10:57,757 --> 00:10:58,990
真是太可憐囉

187
00:11:00,092 --> 00:11:01,860
當海盜的都是一些膽小鬼

188
00:11:01,861 --> 00:11:03,195
只是虛有其表

189
00:11:03,262 --> 00:11:04,729
不要說了

190
00:11:06,199 --> 00:11:07,732
你不要瞧不起傑克他們

191
00:11:07,733 --> 00:11:09,434
他們不是膽小鬼

192
00:11:09,435 --> 00:11:11,036
不要再說了 魯夫

193
00:11:13,206 --> 00:11:15,073
你不要瞧不起傑克他們

194
00:11:15,074 --> 00:11:16,775
愚蠢的小山賊

195
00:11:20,813 --> 00:11:23,849
你用的字眼不太高明啊 小鬼

196
00:11:23,850 --> 00:11:25,383
曾經惹我生氣的人

197
00:11:25,384 --> 00:11:26,484
目前為止

198
00:11:26,485 --> 00:11:29,321
還沒有半個人可以繼續活命的

199
00:11:29,322 --> 00:11:30,188
等一下

200
00:11:30,223 --> 00:11:32,958
請你放過這個孩子 求求你

201
00:11:34,894 --> 00:11:36,862
我不知道魯夫做了什麼事情

202
00:11:36,863 --> 00:11:39,064
也不想跟你們起衝突

203
00:11:39,065 --> 00:11:41,099
要我拿錢出來也可以

204
00:11:41,100 --> 00:11:44,503
求求你放了那個孩子吧

205
00:11:44,504 --> 00:11:46,171
村長

206
00:11:46,172 --> 00:11:49,674
真不愧是年紀大的人
懂得人情世故

207
00:11:50,276 --> 00:11:52,777
但是不行 這個小鬼沒救了

208
00:11:52,778 --> 00:11:54,513
因為他已經把我惹毛了

209
00:11:56,616 --> 00:11:59,284
都是你們不對‘笨山賊

210
00:12:00,319 --> 00:12:02,854
你這個無藥可救的小鬼

211
00:12:02,855 --> 00:12:04,523
到地獄去後悔吧

212
00:12:05,024 --> 00:12:05,790
魯夫

213
00:12:05,925 --> 00:12:07,993
求求你 放過他吧

214
00:12:08,828 --> 00:12:10,362
店裡一個人都沒有

215
00:12:10,363 --> 00:12:11,630
原來都在這裡啊

216
00:12:12,598 --> 00:12:14,733
這不是剛才那些山賊嗎

217
00:12:14,901 --> 00:12:16,668
船長 你……

218
00:12:21,674 --> 00:12:22,941
傑克

219
00:12:44,129 --> 00:12:47,565
小海盜 你還在這村子裡啊

220
00:12:47,566 --> 00:12:50,234
你是不是一直在打掃這裡呢

221
00:12:50,235 --> 00:12:52,403
魯夫 你不是說過

222
00:12:52,404 --> 00:12:54,338
你的拳頭像手槍一樣快嗎

223
00:12:54,339 --> 00:12:55,706
少囉嗦

224
00:12:56,141 --> 00:12:58,876
老兄 不知道你來這裡幹什麼

225
00:12:58,877 --> 00:13:01,245
不過趁現在沒受傷 快逃吧

226
00:13:01,246 --> 00:13:02,013
再繼續靠近

227
00:13:02,014 --> 00:13:03,981
我就把你的頭打掉

228
00:13:05,751 --> 00:13:08,352
我們老大叫你不要再靠近了,

229
00:13:08,353 --> 00:13:10,254
我會把你的頭打掉的

230
00:13:16,461 --> 00:13:16,727
1

231
00:13:16,728 --> 00:13:17,962
拿命來賭吧

232
00:13:20,332 --> 00:13:21,732
既然都拔槍了

233
00:13:21,733 --> 00:13:23,768
那就拿命來賭

234
00:13:23,769 --> 00:13:26,137
你這個傢伙到底在說什麼

235
00:13:26,138 --> 00:13:27,238
我是說

236
00:13:27,239 --> 00:13:29,106
這可不是用來嚇唬人的喔

237
00:13:32,778 --> 00:13:33,477
11

238
00:13:43,121 --> 00:13:44,922
你們竟敢動手

239
00:13:44,923 --> 00:13:46,691
真是卑鄙的傢伙

240
00:13:46,692 --> 00:13:47,692
卑鄙

241
00:13:47,693 --> 00:13:49,627
別那麼天真了

242
00:13:49,628 --> 00:13:52,430
你們還以為我們是聖人啊

243
00:13:52,431 --> 00:13:53,497
在你們面前的

244
00:13:53,498 --> 00:13:54,498
可是貨真價實的海盜

245
00:13:54,499 --> 00:13:55,166
/
可是貨真價實的海盜

246
00:13:55,167 --> 00:13:56,033
少曜索

247
00:13:56,034 --> 00:13:57,702
1
這兒沒你們的事 快滾
:

248
00:13:57,703 --> 00:13:58,502
這兒沒你們的事 快滾
堪

249
00:13:58,503 --> 00:14:00,371
聽好了 山賊

250
00:14:00,372 --> 00:14:03,174
有人把酒跟食物倒在我身上也好

251
00:14:03,175 --> 00:14:05,042
吐口水在我身上也好

252
00:14:05,043 --> 00:14:07,378
這些我都可以一笑置之

253
00:14:07,379 --> 00:14:08,279
不過…

254
00:14:08,313 --> 00:14:09,914
不管是什麼原因

255
00:14:10,015 --> 00:14:12,750
我絕不原諒傷害我朋友的人

256
00:14:13,718 --> 00:14:15,319
傑克

257
00:14:17,255 --> 00:14:18,956
他説不原諒我耶

258
00:14:18,957 --> 00:14:20,658
這就是海盜氣魄嗎

259
00:14:20,659 --> 00:14:21,992
兄弟們 把他們解決掉

260
00:14:24,129 --> 00:14:25,296
讓我來吧

261
00:14:25,297 --> 00:14:26,831
我一個人就夠了

262
00:14:36,675 --> 00:14:38,909
不要太驕傲了山賊

263
00:14:38,910 --> 00:14:40,144
想要跟我打的話

264
00:14:40,145 --> 00:14:42,379
先找一艘軍艦來再說吧

265
00:14:44,082 --> 00:14:45,649
好酷喔

266
00:14:46,985 --> 00:14:48,119
慢著

267
00:14:48,120 --> 00:14:50,321
是這個小鬼先來惹我的耶

268
00:14:50,322 --> 00:14:52,156
你的腦袋不是有懸賞嗎

269
00:14:53,425 --> 00:14:54,658
可惡

270
00:14:55,460 --> 00:14:56,427
煙霧彈

271
00:14:59,965 --> 00:15:00,431
魯夫

272
00:15:01,767 --> 00:15:03,501
糟了 我太大意了

273
00:15:03,502 --> 00:15:04,702
魯夫他人呢

274
00:15:04,703 --> 00:15:06,270
現在該怎麼辦呢

275
00:15:06,271 --> 00:15:07,972
老大你不要擔心

276
00:15:07,973 --> 00:15:08,939
我們分頭去找

277
00:15:08,940 --> 00:15:10,741
馬上就會找到的

278
00:15:12,444 --> 00:15:14,545
這個人真是的

279
00:15:17,115 --> 00:15:18,783
我們全都逃出來了

280
00:15:18,817 --> 00:15:21,085
他們絕想不到山賊會到海上來吧

281
00:15:21,086 --> 00:15:22,853
可惡 放開我

282
00:15:22,854 --> 00:15:24,155
愚蠢的山猴子

283
00:15:24,156 --> 00:15:26,090
這些笨蛋去死吧

284
00:15:26,091 --> 00:15:27,324
笨蛋

285
00:15:27,325 --> 00:15:29,627
要死的人是你自己吧

286
00:15:29,628 --> 00:15:31,695
因為你把我給惹毛了

287
00:15:31,696 --> 00:15:33,264
永別了 小鬼

288
00:15:36,368 --> 00:15:38,135
可惡…

289
00:15:38,136 --> 00:15:39,437
這些沒有用的廢物

290
00:15:39,438 --> 00:15:41,072
我竟然不能夠揍他們一拳

291
00:15:46,611 --> 00:15:47,812
對不起了

292
00:15:47,813 --> 00:15:49,680
因為你已經沒用了

293
00:15:58,523 --> 00:16:01,125
這… 這什麼東西

294
00:16:01,126 --> 00:16:03,060
救命啊 傑克

295
00:16:08,867 --> 00:16:10,301
救命啊……

296
00:16:26,852 --> 00:16:27,852
傑克···

297
00:16:35,994 --> 00:16:37,161
快滾

298
00:16:56,648 --> 00:16:58,182
我欠你一次 魯夫

299
00:16:58,683 --> 00:17:00,985
瑪姬已經全部都告訴我了

300
00:17:00,986 --> 00:17:02,953
你是想為我們討回公道

301
00:17:06,491 --> 00:17:07,291
ヒ

302
00:17:07,292 --> 00:17:10,127
不要哭了 你是個男生耶

303
00:17:10,128 --> 00:17:11,161
因為。

304
00:17:11,162 --> 00:17:12,830
傑元

305
00:17:13,398 --> 00:17:15,266
你的手

306
00:17:16,334 --> 00:17:17,968
這沒什麼大不了的

307
00:17:17,969 --> 00:17:19,536
只不過是一隻手

308
00:17:20,305 --> 00:17:21,939
只要你沒事就好了

309
00:17:24,376 --> 00:17:24,641
T

310
00:17:36,288 --> 00:17:36,821
JA

311
00:17:36,822 --> 00:17:38,589
來幫忙……
A

312
00:17:42,661 --> 00:17:44,061
你們要走了嗎

313
00:17:45,063 --> 00:17:46,430
雖然在這裡很久了

314
00:17:46,431 --> 00:17:47,932
不過還是要離剔

315
00:17:48,600 --> 00:17:50,234
你會想我們吧

316
00:17:50,235 --> 00:17:52,203
我一定會想你們的

317
00:17:52,204 --> 00:17:54,338
不過我不會再求你帶我走了

318
00:17:54,339 --> 00:17:57,174
我决定要自己努力去成為海盜

319
00:17:59,244 --> 00:18:01,078
反正我也不會帶你走的

320
00:18:01,847 --> 00:18:03,547
你真的可以成為海盜嗎

321
00:18:05,016 --> 00:18:06,684
一定會

322
00:18:06,685 --> 00:18:07,518
總有一天

323
00:18:07,619 --> 00:18:10,187
我也要找一批不輸你們的同伴

324
00:18:10,188 --> 00:18:12,389
找到世界第一的寶藏

325
00:18:13,124 --> 00:18:15,993
我一定會成功成為海賊王

326
00:18:15,994 --> 00:18:16,327
0
1
7

327
00:18:17,796 --> 00:18:19,263
你想超越我們啊

328
00:18:23,235 --> 00:18:24,001
再見了

329
00:18:26,638 --> 00:18:29,273
這頂帽子就先寄放在你這裡

330
00:18:29,274 --> 00:18:30,708
它是我的寶貝

331
00:18:30,709 --> 00:18:32,343
要幫我好好保管喔

332
00:18:42,921 --> 00:18:50,261
再見了…加油…

333
00:18:53,398 --> 00:18:55,032
魯夫

334
00:18:55,033 --> 00:18:58,068
當你成為最強的海盜之後

335
00:18:58,069 --> 00:18:59,803
一定要拿來還給我

336
00:19:01,106 --> 00:19:02,573
我們一言為定喔

337
00:19:08,847 --> 00:19:09,113
יון

338
00:19:14,452 --> 00:19:15,352
你繼續發呆的話

339
00:19:15,353 --> 00:19:16,554
它會不見了喔

340
00:19:16,555 --> 00:19:18,122
那不是你的寶貝嗎

341
00:19:20,458 --> 00:19:21,825
謝啦 索隆

342
00:19:23,829 --> 00:19:25,029
肚子餓扁了

343
00:19:32,204 --> 00:19:33,170
小鳥

344
00:19:36,074 --> 00:19:37,708
抓來吃好了

345
00:19:38,644 --> 00:19:39,744
你要怎麼抓

346
00:19:39,745 --> 00:19:41,078
交給我來吧

347
00:19:41,880 --> 00:19:44,181
看我的橡皮……

348
00:19:44,249 --> 00:19:46,017
火箭炮

349
00:19:46,785 --> 00:19:48,019
原來如此啊

350
00:19:56,595 --> 00:19:58,162
救命啊

351
00:19:58,196 --> 00:20:00,765
笨蛋 你在搞什麼東西嘛

352
00:20:05,904 --> 00:20:07,038
給我停下來

353
00:20:07,039 --> 00:20:09,040
那艘船給我停下來啊

354
00:20:09,041 --> 00:20:10,541
快停下來

355
00:20:10,542 --> 00:20:11,709
: 遇到船難的人

356
00:20:11,710 --> 00:20:12,810
偏偏在這個時候

357
00:20:12,811 --> 00:20:14,078
船停不下來了

358
00:20:14,079 --> 00:20:15,913
你們自己想辦法上來吧

359
00:20:16,515 --> 00:20:17,782
ホホ

360
00:20:20,619 --> 00:20:22,687
真沒想到你們還真的上得來

361
00:20:22,688 --> 00:20:24,088
你想撞死我們哪

362
00:20:25,190 --> 00:20:26,123
把船停下來

363
00:20:26,124 --> 00:20:29,093
我們是小丑巴其老大的同夥

364
00:20:29,094 --> 00:20:31,429
這艘船我們要定了

365
00:20:35,567 --> 00:20:36,634
想不到你就是那一位

366
00:20:36,635 --> 00:20:38,502
鼎鼎大名的海盜剋星

367
00:20:38,503 --> 00:20:40,071
索隆大俠

368
00:20:40,072 --> 00:20:42,073
真是太失禮了...

369
00:20:42,074 --> 00:20:43,174
都是因為你們

370
00:20:43,175 --> 00:20:45,042
害我找不到我的同伴

371
00:20:45,043 --> 00:20:46,410
廢話少說 快划

372
00:20:48,113 --> 00:20:49,513
他應該沒事吧

373
00:20:49,514 --> 00:20:50,481
只要找到陸地

374
00:20:50,482 --> 00:20:52,116
他應該就能自己爬上岸了

375
00:20:55,487 --> 00:20:57,321
現在怎麼辦呢 大哥

376
00:20:57,422 --> 00:20:58,222
就是說呀

377
00:20:58,223 --> 00:21:00,057
如果巴其船長知道船跟財寶

378
00:21:00,058 --> 00:21:02,526
都被一個小女生搶走的話

379
00:21:03,795 --> 00:21:05,796
那個巴其到底是什麼人哪

380
00:21:07,299 --> 00:21:08,232
什麼

381
00:21:08,233 --> 00:21:10,200
你竟然不認識小丑巴其

382
00:21:10,201 --> 00:21:11,535
我不認識啊

383
00:21:12,003 --> 00:21:14,338
他是我們海盜船的船長啊

384
00:21:14,439 --> 00:21:17,174
他曾經吃過某種惡魔的果實

385
00:21:17,175 --> 00:21:17,775
總而言之

386
00:21:17,842 --> 00:21:20,444
他是一個很可怕的人

387
00:21:31,356 --> 00:21:32,489
ر
1

388
00:21:40,999 --> 00:21:42,299
終於成功了

389
00:21:42,300 --> 00:21:43,567
終於把它得到手了

390
00:21:44,669 --> 00:21:45,903
站住

391
00:21:46,504 --> 00:21:49,039
小偷 把航海圖還來

392
00:21:49,040 --> 00:21:50,374
那是我們剛剛才搶到的

393
00:21:50,375 --> 00:21:52,610
偉大的航道的航海圖啊

394
00:21:52,611 --> 00:21:54,078
還給我

395
00:21:54,079 --> 00:21:55,379
不快點拿回來的話

396
00:21:55,380 --> 00:21:57,581
會死在船長的炮彈之下啊

397
00:22:00,552 --> 00:22:00,818
01

398
00:22:02,487 --> 00:22:03,554
巴其船長

399
00:22:03,555 --> 00:22:05,422
有東西在港口的天上飛耶

400
00:22:06,858 --> 00:22:07,925
把它打下來

401
00:22:14,532 --> 00:22:15,699
怎麼啦

402
00:22:26,077 --> 00:22:27,244
那是什麼

403
00:22:27,679 --> 00:22:29,013
怎麼回事啊

404
00:22:29,014 --> 00:22:30,681
有人降落了耶

405
00:22:32,517 --> 00:22:34,852
怎麼會有大炮朝我飛過來呢

406
00:22:37,088 --> 00:22:37,454
tu.

407
00:22:40,358 --> 00:22:41,959
幸好沒事了

408
00:22:41,960 --> 00:22:44,695
有這種經驗實在太有趣了

409
00:22:44,696 --> 00:22:46,664
1
800
000

410
00:22:56,241 --> 00:23:03,280
小時候找到的藏寶圖

411
00:23:03,281 --> 00:23:10,321
總是浮現在腦海中

412
00:23:10,322 --> 00:23:17,428
永遠在尋找奇蹟之地

413
00:23:17,429 --> 00:23:23,934
不輸給遠方的某人

414
00:23:24,502 --> 00:23:25,336
0.
1
0
!

415
00:23:26,004 --> 00:23:26,670
1

416
00:23:27,339 --> 00:23:29,873
這一次

417
00:23:29,874 --> 00:23:30,507
00
о
'' ཨཝཾ ཨ
!
D

418
00:23:30,508 --> 00:23:31,075
31

419
00:23:31,076 --> 00:23:31,675
0
C
ड

420
00:23:31,943 --> 00:23:36,981
還是沒有抓住夢想

421
00:23:38,683 --> 00:23:45,589
如果世界能夠改變

422
00:23:45,590 --> 00:23:52,296
對於一無所知的我

423
00:23:52,764 --> 00:23:56,300
帶我走吧

424
00:23:56,301 --> 00:24:05,109
為了重拾童年回憶

425
00:24:05,543 --> 00:24:06,043
୦
रस्

426
00:24:06,811 --> 00:24:08,279
(下集預告)

427
00:24:11,950 --> 00:24:13,017
好酷喔

428
00:24:13,018 --> 00:24:15,419
那個傢伙被分成
一塊一塊的還不會死

429
00:24:15,420 --> 00:24:16,854
簡直不是人嘛

430
00:24:16,855 --> 00:24:18,822
你這個橡膠人也是個怪物啊

431
00:24:18,823 --> 00:24:20,190
真把我搞糊塗了

432
00:24:20,191 --> 00:24:20,791
除了橡膠人 還有四分五裂人

433
00:24:20,792 --> 00:24:21,892
除了橡膠人還有四分裂人

434
00:24:21,893 --> 00:24:22,259
除了橡膠人 還有四分五裂人

435
00:24:22,260 --> 00:24:24,094
這些人到底是什麼人嘛

436
00:24:24,129 --> 00:24:25,195
海盜啊

437
00:24:25,196 --> 00:24:27,631
不是啦 我不是問這個啦

438
00:24:27,632 --> 00:24:28,532
下一集

439
00:24:28,533 --> 00:24:31,702
11
"恐怖的力量”
'海賊小丑巴其船長"

440
00:24:31,703 --> 00:24:33,771
我要成為海賊王

