﻿1
00:00:03,236 --> 00:00:05,570
財富 名譽和權力

2
00:00:05,571 --> 00:00:08,373
擁有全世界的海賊王黃金羅傑

3
00:00:08,374 --> 00:00:10,375
他在臨死前所說的幾句話

4
00:00:10,376 --> 00:00:12,944
讓許多人爭相前往海上探險

5
00:00:13,579 --> 00:00:15,314
我的財寶嗎

6
00:00:15,315 --> 00:00:17,416
想要的話可以送給你

7
00:00:17,417 --> 00:00:18,784
自己去找吧

8
00:00:18,785 --> 00:00:21,420
我把全世界的財富都放在那裡了

9
00:00:24,157 --> 00:00:27,092
於是人們爭相前往偉大的航道

10
00:00:27,093 --> 00:00:28,827
追逐著這個夢想

11
00:00:28,828 --> 00:00:31,263
可以說是一個大海賊時代

12
00:00:31,364 --> 00:00:35,867
ゆめ
網羅所有的夢想

13
00:00:36,869 --> 00:00:42,174
さがもの
さが
ゆ
搜物
行
尋找渴望的東西

14
00:00:42,709 --> 00:00:44,643
ワン
ピース
PIECE!
ONE-PIECE

15
00:00:44,644 --> 00:00:48,347
ワン
ピース
,
ONE PIECE!

16
00:00:48,848 --> 00:00:53,719
らしんばん
維般
羅盤買營諼羅擠

17
00:00:54,454 --> 00:00:59,224
ねつ
忐
讓熱力盡情發揮掌舵就好

18
00:01:00,226 --> 00:01:05,297
-
覆蓋著灰塵的藏寶地圖

19
00:01:05,732 --> 00:01:11,069
たし
確かめた
でんせつ
に当しな
如果有證據就不算是傳説

20
00:01:12,372 --> 00:01:17,943
こじんてき
あらし だれ
這場風暴是誰造成的

21
00:01:18,044 --> 00:01:22,848
順著生命豹節奏

22
00:01:23,149 --> 00:01:23,448
おも
思いすごせばいい!

23
00:01:23,449 --> 00:01:25,751
おも
買要回想就可以
相

24
00:01:26,919 --> 00:01:31,590
ゆめ
網蘿所肴的夢想

25
00:01:32,592 --> 00:01:37,763
さがものさが
ゆ
1 th to be 11/5/
物
尋找渴望的東西

26
00:01:38,231 --> 00:01:41,066
口袋裡面的硬幣

27
00:01:41,100 --> 00:01:41,600
ユー ワナビー マイ
フレンド
You wanna be my Friend?
You wanna be my
Prianda

28
00:01:41,601 --> 00:01:44,269
ユー
You
ワナビー マイ
フレンド
You wanna be my Firend
Viqu

29
00:01:44,370 --> 00:01:48,874
ウィーアー
ウィーアー オン ザ クルーズ
We are
are We are on the cruise
cruise!
cruise!

30
00:01:49,742 --> 00:01:50,909
ウィーアー!

31
00:02:06,326 --> 00:02:08,060
射撃

32
00:02:14,367 --> 00:02:15,567
我來了

33
00:02:19,872 --> 00:02:21,406
魯夫

34
00:02:21,407 --> 00:02:22,708
草帽小子

35
00:02:36,055 --> 00:02:37,122
沒用啦

36
00:02:37,123 --> 00:02:38,957
我不是說過我很強嗎

37
00:02:38,958 --> 00:02:40,425
你…你到底……

38
00:02:40,426 --> 00:02:41,994
到底是什麼人

39
00:02:42,595 --> 00:02:43,862
我是魯夫

40
00:02:43,863 --> 00:02:46,164
立志要成為海賊王的人

41
00:02:51,437 --> 00:02:54,940
"蒙卡與魯夫大對決"
羊
11

42
00:02:57,577 --> 00:02:58,877
MAR...

43
00:02:58,878 --> 00:02:59,478
KR...

44
00:02:59,479 --> 00:03:01,246
你知不知道你在說什麼

45
00:03:01,247 --> 00:03:02,914
你想要成為海賊王

46
00:03:02,915 --> 00:03:05,183
你知道那是什麼意思嗎

47
00:03:05,184 --> 00:03:07,653
海賊王就是海賊王嘛

48
00:03:07,654 --> 00:03:09,488
還有什麼其他的意思嗎

49
00:03:12,058 --> 00:03:14,192
剛開始我也嚇一大跳郞

50
00:03:14,193 --> 00:03:17,462
不過魯夫他是認真的
他就是那樣的人

51
00:03:17,463 --> 00:03:18,997
他想要成為海賊王

52
00:03:18,998 --> 00:03:21,066
把世界上最神秘的寶藏

53
00:03:21,067 --> 00:03:24,469
也就是傳說中的
11
一個大秘寶"拿到手

54
00:03:28,107 --> 00:03:30,108
你看 這是你的寶貝

55
00:03:30,109 --> 00:03:31,109
哪一把

56
00:03:31,110 --> 00:03:32,110
我不知道是哪一把

57
00:03:32,111 --> 00:03:33,045
所以一把都拿來囉,

58
00:03:33,046 --> 00:03:33,645
所以把都拿來囉

59
00:03:33,646 --> 00:03:35,647
這三把全都是我的

60
00:03:35,648 --> 00:03:37,949
我習慣同時使用三把劍

61
00:03:40,353 --> 00:03:41,353
你答應了吧

62
00:03:41,354 --> 00:03:42,821
現在跟我一起戰鬥的話

63
00:03:42,822 --> 00:03:45,791
你馬上就會變成
跟政府對立的壞人了喔

64
00:03:45,792 --> 00:03:49,127
或者是你情願就這樣子
被海軍給斃了

65
00:03:49,996 --> 00:03:51,997
難道你是惡魔的兒子嗎

66
00:03:52,198 --> 00:03:52,864
算了

67
00:03:52,932 --> 00:03:54,499
與其死在這裡

68
00:03:54,534 --> 00:03:57,536
還不如好好賭一把當個海賊

69
00:03:58,538 --> 00:03:59,604
成功了

70
00:03:59,605 --> 00:04:00,939
你願意當我的同伴了耶

71
00:04:00,940 --> 00:04:02,007
你願意當我的同伴郎

72
00:04:02,008 --> 00:04:02,808
iRD³...

73
00:04:02,809 --> 00:04:04,009
我找到一個同伴了”

74
00:04:04,010 --> 00:04:05,010
少囉嗦

75
00:04:05,011 --> 00:04:07,379
那你還不趕快幫我把繩子解開

76
00:04:07,380 --> 00:04:08,914
那個小子到底是什麼人哪

77
00:04:08,915 --> 00:04:11,149
他把子彈都彈回來了耶

78
00:04:11,150 --> 00:04:14,152
看來那個草帽小子不是普通人

79
00:04:14,153 --> 00:04:17,789
他大概是吃了傳說中的
惡魔果實之類的東西

80
00:04:17,790 --> 00:04:19,191
惡魔的果實

81
00:04:19,192 --> 00:04:20,592
那個海中的秘密啊

82
00:04:22,729 --> 00:04:24,696
惡魔的果實

83
00:04:24,697 --> 00:04:26,398
據說吃下去的人

84
00:04:26,399 --> 00:04:29,167
可以擁有想像不到的神秘力量

85
00:04:29,168 --> 00:04:30,535
C

86
00:04:30,536 --> 00:04:32,337
噴火的能力

87
00:04:32,705 --> 00:04:33,071
i

88
00:04:33,306 --> 00:04:35,040
引起大浪的能力

89
00:04:35,608 --> 00:04:38,210
流傳著各種不同的傳說

90
00:04:38,211 --> 00:04:40,045
果實種類也很多

91
00:04:40,046 --> 00:04:42,648
但是沒有人知道
到底是怎麼回事

92
00:04:42,649 --> 00:04:45,917
據說那個秘密就藏在
11
'偉大的航道"裡面

93
00:04:46,452 --> 00:04:48,453
那個草帽小子所擁有的

94
00:04:48,454 --> 00:04:50,756
一定就是那種惡魔的力量

95
00:04:51,691 --> 00:04:52,924
快點

96
00:04:52,925 --> 00:04:55,027
可惡 這個繩結好緊喔

97
00:04:55,028 --> 00:04:55,560
_

98
00:04:55,561 --> 00:04:56,862
動作能不能快一點啊

99
00:04:56,896 --> 00:04:58,363
不管他是什麼人

100
00:04:58,498 --> 00:05:01,133
反抗我的人都要處死

101
00:05:01,134 --> 00:05:04,102
子彈打不死他就砍死他

102
00:05:07,640 --> 00:05:10,509
(
奇怪 反而越來越緊了耶

103
00:05:10,510 --> 00:05:12,277
快點把我的劍拿給我

104
00:05:15,548 --> 00:05:16,648
魯夫

105
00:05:25,591 --> 00:05:27,225
羅羅亞索隆

106
00:05:27,760 --> 00:05:29,728
好帥氣喔

107
00:05:31,798 --> 00:05:33,632
敢動一下我就殺了你們

108
00:05:33,633 --> 00:05:35,801
太可怕了

109
00:05:40,406 --> 00:05:42,674
好吧 我答應你成為海盜

110
00:05:43,509 --> 00:05:45,310
因為既然跟海軍打了架

111
00:05:45,311 --> 00:05:47,212
我就成了一個壞蛋

112
00:05:47,213 --> 00:05:50,182
不過我要事先聲明一件事

113
00:05:50,183 --> 00:05:52,484
我只想達成我自己的野心

114
00:05:52,485 --> 00:05:53,452
野心

115
00:05:53,453 --> 00:05:55,821
我要成為世界第一的劍客

116
00:05:56,889 --> 00:06:00,125
如果你害我無法實現
這個理想的話

117
00:06:00,126 --> 00:06:04,363
小子 我要你切腹向我謝罪

118
00:06:04,364 --> 00:06:06,298
世界第一的劍客耶

119
00:06:06,299 --> 00:06:07,699
真不錯

120
00:06:07,700 --> 00:06:09,401
既然你要當我的同伴

121
00:06:09,402 --> 00:06:12,004
有這樣的頭銜的確比較好耶

122
00:06:12,005 --> 00:06:13,605
說得倒輕鬆

123
00:06:13,606 --> 00:06:14,840
既然如此

124
00:06:14,841 --> 00:06:16,608
就算是惡名也無所謂

125
00:06:16,609 --> 00:06:19,111
我要全世界的人都知道我的名字

126
00:06:19,379 --> 00:06:21,413
還待在那兒幹什麼

127
00:06:21,414 --> 00:06:23,448
快把他們給我解決掉

128
00:06:25,385 --> 00:06:27,152
快蹲下 索隆

129
00:06:28,087 --> 00:06:31,189
我的橡膠飛腿

130
00:06:34,894 --> 00:06:36,795
成功了 好厲害喔

131
00:06:36,796 --> 00:06:37,129
تنا

132
00:06:37,130 --> 00:06:38,463
1
1
你到底是…
i

133
00:06:39,399 --> 00:06:41,833
我曾經吃下橡膠的果實

134
00:06:42,302 --> 00:06:43,769
橡膠的果實

135
00:06:43,770 --> 00:06:45,437
橡膠人

136
00:06:45,438 --> 00:06:45,937
سوار

137
00:06:45,938 --> 00:06:48,206
˙他果然有惡魔果實的能力

138
00:06:48,207 --> 00:06:50,542
大佐 我們對付不了他

139
00:06:50,543 --> 00:06:52,377
ˇ
-那個傢伙他真的太厲害了

140
00:06:52,378 --> 00:06:54,479
即使只有索隆 我們也贏不了

141
00:06:54,881 --> 00:06:55,747
1

142
00:06:56,749 --> 00:06:58,483
這是我的命令

143
00:06:58,484 --> 00:07:00,252
剛才說那些喪氣話的人

144
00:07:00,253 --> 00:07:02,254
舉槍自盡吧

145
00:07:02,255 --> 00:07:05,324
我的部下不需要這些膽小鬼

146
00:07:07,960 --> 00:07:09,127
好像不太對勁耶

147
00:07:09,662 --> 00:07:10,796
這支軍隊……

148
00:07:11,531 --> 00:07:12,230
魯夫

149
00:07:14,600 --> 00:07:17,135
這麼爛的海軍 打垮他們

150
00:07:23,076 --> 00:07:23,542
م لا

151
00:07:26,379 --> 00:07:28,947
身份低賤沒有頭銜的傢伙

152
00:07:28,948 --> 00:07:31,216
根本沒有反抗本大人的權利

153
00:07:31,217 --> 00:07:34,419
本大人是海軍大佐大斧頭蒙卡

154
00:07:34,420 --> 00:07:36,922
我是魯夫 請多指教

155
00:07:37,523 --> 00:07:38,890
去死吧

156
00:07:46,032 --> 00:07:46,531
Hell
A
A

157
00:07:46,799 --> 00:07:47,366
'

158
00:07:48,901 --> 00:07:50,068
大…大佐

159
00:07:50,737 --> 00:07:51,303
だ

160
00:07:51,304 --> 00:07:52,237
小鬼

161
00:07:54,674 --> 00:07:56,141
去死吧

162
00:07:57,377 --> 00:07:58,443
不可能的事

163
00:08:01,314 --> 00:08:02,681
蒙卡大佐

164
00:08:05,451 --> 00:08:06,652
他被打倒了

165
00:08:08,421 --> 00:08:09,788
什麼爛海軍嘛

166
00:08:09,789 --> 00:08:12,190
你們讓克比的夢想破滅了啦

167
00:08:12,191 --> 00:08:12,591
है

168
00:08:14,227 --> 00:08:17,162
等一下 草帽小子

169
00:08:17,163 --> 00:08:18,630
你看我這裡

170
00:08:19,999 --> 00:08:22,100
我叫你等一下嘛 笨蛋

171
00:08:22,101 --> 00:08:22,501
i
33

172
00:08:22,502 --> 00:08:25,237
我特地去抓了人質 你看一下嘛

173
00:08:25,238 --> 00:08:26,638
貝魯梅伯公子

174
00:08:29,175 --> 00:08:31,576
如果想讓這小子活命的話

175
00:08:31,577 --> 00:08:32,878
你們就不要亂動

176
00:08:32,879 --> 00:08:35,447
只要你動一下 我就開槍了

177
00:08:43,389 --> 00:08:46,591
魯夫 我不想變成你的絆腳石

178
00:08:46,592 --> 00:08:48,794
死也不要 沒關係

179
00:08:48,795 --> 00:08:50,796
我知道啦

180
00:08:50,797 --> 00:08:53,031
你死了這一條心吧 笨蛋

181
00:08:53,032 --> 00:08:54,800
克比他真的豁出去了耶

182
00:08:57,070 --> 00:08:59,404
不要動 我叫你不要亂動

183
00:08:59,405 --> 00:09:00,572
我會開槍喔

184
00:09:01,341 --> 00:09:02,607
後面

185
00:09:02,675 --> 00:09:04,409
我的橡膠功

186
00:09:04,410 --> 00:09:08,580
本人是海軍大佐 大斧頭蒙卡

187
00:09:09,849 --> 00:09:12,117
老爸 快殺了他啊

188
00:09:12,118 --> 00:09:13,585
手槍

189
00:09:17,523 --> 00:09:18,590
不錯喔

190
00:09:28,368 --> 00:09:29,234
索隆

191
00:09:29,235 --> 00:09:31,670
這不過是小事一件 隊長

192
00:09:40,580 --> 00:09:42,414
1
蒙卡大佐倒下去了

193
00:09:42,415 --> 00:09:43,782
真不敢相信

194
00:09:43,783 --> 00:09:45,250
他們到底是誰啊

195
00:09:45,251 --> 00:09:47,252
如果還有人想要抓我們的話

196
00:09:47,253 --> 00:09:48,987
就馬上報上名來吧

197
00:09:53,826 --> 00:09:55,827
太好了...

198
00:09:55,828 --> 00:09:57,529
我們自由了…

199
00:09:58,197 --> 00:09:59,531
海軍萬蔵

200
00:10:00,933 --> 00:10:02,601
奇怪大佐被打倒了

201
00:10:02,602 --> 00:10:04,836
大家為什麼這麼高興啊

202
00:10:04,837 --> 00:10:07,773
他們以前只是害怕蒙卡而已啦

203
00:10:11,878 --> 00:10:12,577
NAXY

204
00:10:12,578 --> 00:10:14,246
你怎麼了 索隆

205
00:10:14,247 --> 00:10:15,681
你受傷了嗎

206
00:10:15,682 --> 00:10:17,849
我快要餓死了

207
00:10:23,723 --> 00:10:26,591
對不起請你再忍耐一下喔

208
00:10:42,442 --> 00:10:43,875
這裡好像也沒有

209
00:10:50,216 --> 00:10:50,549
تم

210
00:10:54,787 --> 00:10:55,620
1

211
00:11:01,894 --> 00:11:02,928
找到了

212
00:11:02,929 --> 00:11:04,930
偉大航道的航海圖

213
00:11:04,931 --> 00:11:06,398
果然在這裡沒錯

214
00:11:10,370 --> 00:11:11,970
不是航海圖

215
00:11:11,971 --> 00:11:13,972
這是什麼記號啊

216
00:11:15,008 --> 00:11:16,708
帕其船長

217
00:11:18,227 --> 00:11:20,495
被稱為"不死的帕其"的那個人

218
00:11:27,370 --> 00:11:29,838
!!!

219
00:11:52,428 --> 00:11:53,428
☆ 吃飽了

220
00:11:53,429 --> 00:11:54,996
三個禮拜沒吃西

221
00:11:54,997 --> 00:11:56,564
都快把我給餓死了

222
00:12:01,170 --> 00:12:02,804
1
你怎麼這麼快就吃飽了啊

223
00:12:04,139 --> 00:12:05,139
我很奇怪

224
00:12:05,140 --> 00:12:07,308
為什麼你會吃得比我還多呢

225
00:12:07,309 --> 00:12:08,709
因為很好吃嘛

226
00:12:08,710 --> 00:12:09,077
二對不對 克比
ނ

227
00:12:09,078 --> 00:12:10,211
/對不對 克比

228
00:12:10,212 --> 00:12:12,480
不好意思我也讓妳請客

229
00:12:12,481 --> 00:12:13,514
沒關係

230
00:12:13,515 --> 00:12:16,050
因為你們救了我們這個小鎮啊

231
00:12:16,051 --> 00:12:18,619
叔叔果然好厲害喔

232
00:12:18,620 --> 00:12:20,221
是啊很厲害

233
00:12:20,222 --> 00:12:22,123
而且我還要變得更厲害喔

234
00:12:22,124 --> 00:12:23,658
因為我是海賊王

235
00:12:23,659 --> 00:12:26,694
而且我現在還找到同伴了

236
00:12:26,695 --> 00:12:28,596
對了除了我以外

237
00:12:28,597 --> 00:12:30,264
你還找到哪些人了

238
00:12:31,817 --> 00:12:33,484
我記得你曾經告訴過我

239
00:12:33,485 --> 00:12:35,620
現在正在招募同伴

240
00:12:35,621 --> 00:12:38,423
既然你想要獲得
海賊王的稱號的話

241
00:12:38,424 --> 00:12:40,591
想必已經找到很多人了吧

242
00:12:40,759 --> 00:12:42,593
只有你一個

243
00:12:42,594 --> 00:12:43,728
你是說…

244
00:12:43,729 --> 00:12:45,863
對啊 只有我們兩個

245
00:12:45,864 --> 00:12:48,833
只有我們兩個人
組成的海盜團隊嗎

246
00:12:48,834 --> 00:12:51,169
有什麼關係 我們這麼強

247
00:12:51,170 --> 00:12:53,771
那船呢 海盜船在哪裡啊

248
00:12:53,772 --> 00:12:54,906
那裡啊

249
00:13:02,214 --> 00:13:03,448
那一艘…

250
00:13:03,449 --> 00:13:04,482
委屈一下嚇

251
00:13:04,483 --> 00:13:06,651
我正在找像樣一點的大船啦

252
00:13:08,654 --> 00:13:10,054
告訴我你要怎麼找啊

253
00:13:10,055 --> 00:13:12,590
我想另外我們還需要海盜旗幟

254
00:13:21,266 --> 00:13:22,567
好酷喔~
1

255
00:13:23,502 --> 00:13:25,003
我想魯夫這個人

256
00:13:25,004 --> 00:13:27,438
天生就沒有什麼計畫性啦

257
00:13:27,439 --> 00:13:30,608
‘天哪 我居然讓這樣的人
當我的隊長——

258
00:13:31,176 --> 00:13:33,811
不久之後就會找到同伴了啦

259
00:13:34,413 --> 00:13:35,146
請問一下

260
00:13:35,147 --> 00:13:38,316
各位叔叔往後要到哪裡去啊

261
00:13:38,317 --> 00:13:39,650
那還用問嗎

262
00:13:39,651 --> 00:13:41,586
當然是偉大的航道啊

263
00:13:43,655 --> 00:13:45,790
只有你們兩個人啊

264
00:13:45,791 --> 00:13:47,425
這樣太吝嗇了吧

265
00:13:47,426 --> 00:13:48,860
行不通……

266
00:13:48,861 --> 00:13:52,296
要去偉大的航道
真的那麼困難嗎

267
00:13:52,297 --> 00:13:54,165
那是當然的啦

268
00:13:54,166 --> 00:13:57,235
你知道這個世界上
∴有兩個海洋吧

269
00:13:57,236 --> 00:13:58,736
0
Wet

270
00:13:58,737 --> 00:14:01,005
隔在這兩個海洋之間的-

271
00:14:01,006 --> 00:14:03,675
就是巨太的陸地 紅色大陸

272
00:14:04,276 --> 00:14:08,012
據說紅色大陸的正中間
有一個城市

273
00:14:08,013 --> 00:14:11,282
穿過這個城市
和紅色大陸保持直角

274
00:14:11,283 --> 00:14:12,650
航行一周的航道

275
00:14:12,651 --> 00:14:15,319
就是所謂的偉大的航道

276
00:14:15,788 --> 00:14:18,690
從前傳說海盜王黃金羅傑

277
00:14:18,691 --> 00:14:20,625
獲得了全世界

278
00:14:20,626 --> 00:14:22,727
由於他在臨死之前說過

279
00:14:22,728 --> 00:14:24,495
他在偉大的航道之中

280
00:14:24,496 --> 00:14:26,631
留下了一大筆的寶藏

281
00:14:26,632 --> 00:14:29,500
也就是所謂的"一個大秘寶"

282
00:14:29,501 --> 00:14:32,970
因此海盜們
才會爭相前往偉大的航道

283
00:14:32,971 --> 00:14:36,274
而讓那裡變成了一片
腥風血雨的戰場

284
00:14:36,275 --> 00:14:39,177
有人說那裡是海盜的墳場

285
00:14:40,145 --> 00:14:40,945
الا

286
00:14:40,946 --> 00:14:43,648
我曾經聽客人提到過

287
00:14:43,649 --> 00:14:45,817
只要進入到偉大的航道

288
00:14:45,818 --> 00:14:47,852
i
就沒有機會再活著出來了

289
00:14:47,853 --> 00:14:49,687
不過因為一個大秘寶

290
00:14:49,688 --> 00:14:51,356
就在那一條航道的某處

291
00:14:51,357 --> 00:14:53,091
所以我要去

292
00:14:53,692 --> 00:14:54,525
那也是沒辦法的了

293
00:14:54,526 --> 00:14:55,193
那也是沒辦法的子

294
00:14:55,194 --> 00:14:57,395
•索隆 怎麼連你也,

295
00:14:57,396 --> 00:14:59,430
●別緊張嘛 你又不去

296
00:14:59,431 --> 00:15:02,266
雖然我不去 可是我會擔心啊

297
00:15:02,267 --> 00:15:03,868
不可以嗎

298
00:15:03,869 --> 00:15:06,437
因為雖然魯夫跟我認識不久

299
00:15:06,438 --> 00:15:08,740
可是我們是好朋友啊

300
00:15:08,741 --> 00:15:09,507
對不對一

301
00:15:09,508 --> 00:15:09,874
對不對

302
00:15:09,908 --> 00:15:11,843
對呵 就算分開了

303
00:15:11,844 --> 00:15:13,911
我們永遠都是朋友

304
00:15:17,549 --> 00:15:19,817
我從小就沒有好朋友

305
00:15:19,818 --> 00:15:22,286
更不曾有人願意為我去奮戰

306
00:15:22,287 --> 00:15:24,589
(
因為我自己也沒有想過啊

307
00:15:24,590 --> 00:15:26,991
可是你們兩個人讓我知道

308
00:15:26,992 --> 00:15:29,761
必須為了自己的信念而活

309
00:15:29,762 --> 00:15:30,361
000

310
00:15:31,230 --> 00:15:34,298
所以我也決定要去實現
小時候的夢想

311
00:15:34,299 --> 00:15:36,134
我要加入海軍

312
00:15:36,135 --> 00:15:37,969
為了實現我的理想

313
00:15:37,970 --> 00:15:39,771
我一定要奮戰到底

314
00:15:39,772 --> 00:15:41,606
絕對不會放棄

315
00:15:42,341 --> 00:15:43,341
你還要擔心別人

316
00:15:43,342 --> 00:15:45,576
我看你多花點時間擔心自己吧

317
00:15:46,745 --> 00:15:48,312
[味
0.0.0

318
00:15:48,313 --> 00:15:50,448
你也算是
在亞爾麗塔的海盜船上

319
00:15:50,449 --> 00:15:51,849
待過兩年吧

320
00:15:54,153 --> 00:15:56,287
不要小看海軍的調查能力喔

321
00:15:56,855 --> 00:15:58,189
他們知道這件事的話

322
00:15:58,190 --> 00:15:59,757
是絕不會收留你的

323
00:16:00,325 --> 00:16:02,460
說…說得也是啊

324
00:16:03,996 --> 00:16:04,729
节
打擾了

325
00:16:09,835 --> 00:16:11,602
你們想要成為海盜

326
00:16:11,603 --> 00:16:12,704
這是真的嗎

327
00:16:12,905 --> 00:16:15,173
是啊 我已經找到同伴了

328
00:16:15,174 --> 00:16:17,709
所以我們是新成立的海盜團隊

329
00:16:18,243 --> 00:16:20,712
我代表大家感謝你們

330
00:16:20,713 --> 00:16:23,915
把基地跟小鎮
從暴君的手中解救出來。

331
00:16:23,916 --> 00:16:26,818
不過既然知道你們是海盜,

332
00:16:26,819 --> 00:16:29,454
身為海軍就不能夠坐視不管

333
00:16:31,090 --> 00:16:34,859
所以現在請你們
立刻離開這個小鎮

334
00:16:34,860 --> 00:16:38,396
為了遵守道義
我們不會向總部通報的

335
00:16:38,397 --> 00:16:39,063
1-1

336
00:16:39,198 --> 00:16:39,897
你這個傢伙

337
00:16:39,898 --> 00:16:41,466
怎麼可以說這種話呢

338
00:16:41,467 --> 00:16:42,100
對啊

339
00:16:42,101 --> 00:16:43,935
以往你們不是也被蒙卡欺負

340
00:16:43,936 --> 00:16:45,703
過著提心吊膽的母子嗎

341
00:16:45,704 --> 00:16:47,605
這幾位是我們的救命恩人耶

342
00:16:47,606 --> 00:16:49,273
是啊…

343
00:16:49,274 --> 00:16:50,541
就是說啊

344
00:16:53,779 --> 00:16:54,946
我們走吧

345
00:16:55,581 --> 00:16:57,482
伯母 謝謝你的招待

346
00:16:57,483 --> 00:17:00,251
叔叔 你們現在就要走啦

347
00:17:00,252 --> 00:17:01,285
對啊

348
00:17:09,161 --> 00:17:10,561
你不是他們的同伴嗎

349
00:17:11,764 --> 00:17:13,631
我…我是…

350
00:17:18,837 --> 00:17:20,938
等一下 這是怎麼回事啊

351
00:17:21,807 --> 00:17:25,043
我知道這個小孔
曾經做過什麼事喔

352
00:17:26,178 --> 00:17:26,477
毕

353
00:17:26,478 --> 00:17:28,379
魯夫 你該不會…

354
00:17:28,380 --> 00:17:30,715
有一個這麼肥的女海盜

355
00:17:30,716 --> 00:17:33,084
她的名字好像叫亞爾麗塔吧

356
00:17:33,585 --> 00:17:35,319
魯夫

357
00:17:35,821 --> 00:17:38,122
在海盜船待過的事情曝光的話

358
00:17:38,123 --> 00:17:40,858
我就不能夠加入海軍了耶

359
00:17:40,859 --> 00:17:43,127
她老是愛揮著一根大鐵棒

360
00:17:43,128 --> 00:17:45,163
她是一個很粗魯的老太婆

361
00:17:46,098 --> 00:17:48,366
這個傢伙在那個女海盜的船上

362
00:17:48,367 --> 00:17:49,867
待了兩年喔

363
00:17:50,369 --> 00:17:51,302
不要再説了

364
00:17:51,303 --> 00:17:53,571
不要再說了啦魯夫

365
00:18:03,248 --> 00:18:05,183
臭小子 你敢打我

366
00:18:05,217 --> 00:18:08,052
臭小子...

367
00:18:10,556 --> 00:18:13,424
快給我住手 快住手

368
00:18:13,425 --> 00:18:15,893
我不許你們繼續
在這兒胡鬧引起騷動

369
00:18:17,429 --> 00:18:19,564
太過火囉 這樣差不多了

370
00:18:25,671 --> 00:18:28,673
我已經知道你跟他們不是同黨了

371
00:18:28,674 --> 00:18:31,209
請你們立刻離開這個小鎮

372
00:18:37,883 --> 00:18:39,384
你是故意的

373
00:18:41,153 --> 00:18:42,653
你是故意的吧

374
00:18:47,126 --> 00:18:48,559
你是為了我…

375
00:18:49,828 --> 00:18:52,730
故意激怒我 要我打你的吧

376
00:18:54,633 --> 00:18:58,569
我一直到最後一刻
還堅持要信任那個人

377
00:18:58,570 --> 00:19:00,672
什麼都沒有改變嘛

378
00:19:03,142 --> 00:19:04,776
我是笨蛋嗎

379
00:19:05,210 --> 00:19:07,145
9
)

380
00:19:10,916 --> 00:19:12,250
請讓我…

381
00:19:12,785 --> 00:19:15,486
請讓我加入海軍吧

382
00:19:15,487 --> 00:19:17,989
就算只是雜役我也願意做

383
00:19:17,990 --> 00:19:21,459
只要能夠加入海軍就可以了

384
00:19:24,663 --> 00:19:27,432
中佐 這件事我不贊成

385
00:19:28,434 --> 00:19:31,069
我還是不能相信這個小子

386
00:19:31,070 --> 00:19:34,372
過去也有海盜
混入海軍當間諜的例子

387
00:19:34,373 --> 00:19:37,175
1
·我們得先調查一下你的晶行才行

388
00:19:37,176 --> 00:19:40,645
我從小就立志要成為海軍將領

389
00:19:51,156 --> 00:19:54,158
被海盗殺害的同志數都數不清

390
00:19:54,159 --> 00:19:55,993
海軍可不是好混的

391
00:19:55,994 --> 00:19:56,527
M
1

392
00:19:57,363 --> 00:19:58,296
這麼說…

393
00:19:58,297 --> 00:19:59,664
我准許你加入

394
00:20:01,967 --> 00:20:03,101
謝謝

395
00:20:08,140 --> 00:20:08,940
!
1

396
00:20:12,778 --> 00:20:14,245
,
80
"
8'
°

397
00:20:16,181 --> 00:20:17,782
真是一場好精采的表演

398
00:20:17,783 --> 00:20:20,351
就算他以後穿幫 我也不覺得意外

399
00:20:20,352 --> 00:20:23,187
我想以後克比一定有一番作為的

400
00:20:23,889 --> 00:20:25,556
今天也算是完美地出航啊

401
00:20:25,557 --> 00:20:27,825
大家都討厭我們 反而沒有牽掛

402
00:20:27,826 --> 00:20:29,360
有海盜的架勢

403
00:20:30,663 --> 00:20:31,896
說得也是

404
00:20:31,897 --> 00:20:33,197
魯夫·

405
00:20:34,767 --> 00:20:35,099
I

406
00:20:35,100 --> 00:20:36,668
真的很謝謝你

407
00:20:36,669 --> 00:20:39,237
一這個天恩我絕對不會忘記你的

408
00:20:40,172 --> 00:20:42,440
海盜居然會被海軍感謝

409
00:20:42,441 --> 00:20:43,941
.這我從來沒聽過

410
00:20:43,942 --> 00:20:45,209
J

411
00:20:47,112 --> 00:20:49,881
後會有期了 克比
།

412
00:20:49,882 --> 00:20:50,815
魯夫···

413
00:20:50,816 --> 00:20:52,450
叔叔 再見

414
00:20:53,385 --> 00:20:55,019
全體敬禮

415
00:20:58,791 --> 00:21:00,558
再見

416
00:21:02,961 --> 00:21:04,796
能有這種朋友還真好

417
00:21:10,135 --> 00:21:10,868
是的

418
00:21:12,538 --> 00:21:14,205
我們剛才的敬禮

419
00:21:14,206 --> 00:21:16,874
違反了海軍軍法的規則

420
00:21:16,875 --> 00:21:19,944
所以全體人員三天不准吃飯

421
00:21:19,945 --> 00:21:20,878
瞭解了嗎

422
00:21:25,217 --> 00:21:26,351
總有一天

423
00:21:26,985 --> 00:21:29,187
總有一天我們一定會再見面的

424
00:21:29,188 --> 00:21:30,722
魯夫

425
00:21:30,723 --> 00:21:33,658
就算一個是海軍 一個是海盜

426
00:21:33,659 --> 00:21:36,227
總有一天我們一定會再見面

427
00:21:42,167 --> 00:21:45,403
來吧 海盜團隊終於要出航了

428
00:21:45,404 --> 00:21:48,373
看來會有很大的冒險
正在等著我們

429
00:21:51,410 --> 00:21:53,077
我一定要成為…

430
00:21:53,078 --> 00:21:54,379
海賊王

431
00:21:57,116 --> 00:21:58,583
聽你的■氣

432
00:21:58,584 --> 00:22:01,619
你好像很堅持
-定要成為海賊王似地

433
00:22:01,620 --> 00:22:03,154
是不是有什麼原因呢

434
00:22:03,155 --> 00:22:05,490
沒有什麼原因啊 只是…

435
00:22:05,491 --> 00:22:06,491
只是什麼

436
00:22:06,492 --> 00:22:07,959
因為我曾經對一個人

437
00:22:07,960 --> 00:22:09,894
我對他發過誓

438
00:22:10,829 --> 00:22:12,997
發誓有一天要聚集很多同伴

439
00:22:12,998 --> 00:22:14,932
找到世界最大的寶藏

440
00:22:14,933 --> 00:22:16,534
成為海賊王

441
00:22:22,341 --> 00:22:24,575
我的這一頂草帽它都知道喔

442
00:22:27,079 --> 00:22:28,112
是嗎

443
00:22:37,356 --> 00:22:39,490
好 出發了

444
00:22:39,491 --> 00:22:43,661
朝向偉大的航道出發吧

445
00:22:56,075 --> 00:23:03,081
小時候找到的藏寶圖

446
00:23:03,082 --> 00:23:09,721
總是浮現在腦海中

447
00:23:10,189 --> 00:23:17,261
永遠在尋找奇蹟之地

448
00:23:17,262 --> 00:23:24,002
不輸給遠方的某人

449
00:23:26,672 --> 00:23:27,138
30

450
00:23:27,139 --> 00:23:29,140
這一次

451
00:23:30,509 --> 00:23:31,142
0
1

452
00:23:31,744 --> 00:23:36,881
還是沒有抓住夢想

453
00:23:37,683 --> 00:23:38,483
1

454
00:23:38,484 --> 00:23:45,490
如果世界能夠改變

455
00:23:45,491 --> 00:23:51,763
對於一無所知的我

456
00:23:51,764 --> 00:23:52,864
)
୦

457
00:23:52,865 --> 00:23:56,067
帶我走吧

458
00:23:56,068 --> 00:24:04,876
為了重拾童年回憶

459
00:24:04,877 --> 00:24:05,376
می
0

460
00:24:05,978 --> 00:24:06,411
"

461
00:24:06,412 --> 00:24:07,945
(下集預告)

462
00:24:10,849 --> 00:24:13,985
沒想到你連正確的航海術都不懂

463
00:24:13,986 --> 00:24:14,919
那你懂喔

464
00:24:15,054 --> 00:24:15,853
我也不懂

465
00:24:16,455 --> 00:24:18,156
不要把船搖來搖去嘛

466
00:24:18,157 --> 00:24:19,624
我的帽子都掉了耶

467
00:24:19,625 --> 00:24:21,392
那頂草帽真的那麼重要嗎

468
00:24:21,393 --> 00:24:23,628
是啊 它是我的寶貝

469
00:24:23,629 --> 00:24:24,796
成為海賊王之後

470
00:24:24,797 --> 00:24:26,331
我還要還給那個人

471
00:24:26,332 --> 00:24:26,964
還給誰呵

472
00:24:26,965 --> 00:24:27,699
還給誰

473
00:24:27,700 --> 00:24:28,700
下一集

474
00:24:28,701 --> 00:24:32,136
"魯夫的過去 紅髮傑克登場
11

475
00:24:32,137 --> 00:24:33,871
我要成為海賊王

