﻿1
00:00:01,118 --> 00:00:01,618
☑
3.
S
?

2
00:00:02,286 --> 00:00:04,520
財富 名譽和權力

3
00:00:04,521 --> 00:00:07,357
擁有全世界的海賊王黃金羅傑

4
00:00:07,358 --> 00:00:09,425
他在臨死前所說的幾句話

5
00:00:09,426 --> 00:00:11,995
讓許多人爭相前往海上探險

6
00:00:12,563 --> 00:00:14,297
我的財寶嗎

7
00:00:14,298 --> 00:00:16,366
想要的話可以送給你

8
00:00:16,367 --> 00:00:17,734
自己去找吧

9
00:00:17,735 --> 00:00:20,637
我把全世界的財富都放在那裡了

10
00:00:23,140 --> 00:00:26,042
於是人們爭相前往偉大的航道

11
00:00:26,043 --> 00:00:27,744
追逐著這個夢想

12
00:00:27,745 --> 00:00:30,213
可以說是一個大海賊時代

13
00:00:30,214 --> 00:00:34,817
ゆめ
あのキ住
F

14
00:00:35,786 --> 00:00:41,257
さがものさが
ゆ
捜し物を探しに行くのさ

15
00:00:41,692 --> 00:00:47,297
ワン
ヒース
ONE PIECE!

16
00:00:47,298 --> 00:00:47,764
8
رجمه
تبد

17
00:00:47,798 --> 00:00:52,735
らしんばん
じゅうたい
羅針盤なんて渋滞のもと

18
00:00:53,470 --> 00:00:58,074
熱にうかされ舵をとるのさ

19
00:00:59,176 --> 00:01:04,146
ホコリかぶってた宝の地図も

20
00:01:04,515 --> 00:01:10,019
たし
でんせつ
確かめたのなら伝説じゃない!

21
00:01:11,221 --> 00:01:16,826
こじんてき あらし だれ
個人的な嵐は誰かの

22
00:01:16,961 --> 00:01:21,798
バイオリズム乗っかって

23
00:01:22,099 --> 00:01:24,701
おも
思いすごせばいい!

24
00:01:25,669 --> 00:01:30,540
ゆめ
ありったけの夢をかき集め

25
00:01:31,542 --> 00:01:36,713
さがものさが
ゆ
捜し物を探しに行くのさ

26
00:01:37,047 --> 00:01:39,949
ポケットのコイン

27
00:01:40,050 --> 00:01:43,286
ユー
ワナビー マイ
フレンド
それと You wanna be my Friend?

28
00:01:43,320 --> 00:01:47,824
ウィーアー
ウィー アー オンザ クルーズ
We are, We are on the cruise!

29
00:01:48,692 --> 00:01:49,859
ウィーアー!

30
00:02:03,941 --> 00:02:04,340
1

31
00:02:04,942 --> 00:02:05,341
F.

32
00:02:27,364 --> 00:02:30,433
"我是魯夫 我要成為海賊王

33
00:02:38,442 --> 00:02:40,209
請不用擔心

34
00:02:40,277 --> 00:02:42,478
那一點小漩渦是不會對這一艘船

35
00:02:42,479 --> 00:02:44,647
造成任何影響的

36
00:02:46,483 --> 00:02:47,817
小小姐

37
00:02:48,419 --> 00:02:50,820
妳願意跟我跳一支舞嗎

38
00:02:58,696 --> 00:03:00,430
還是不行

39
00:03:00,431 --> 00:03:01,898
叉失手了

40
00:03:01,899 --> 00:03:03,967
搞什麼鬼啊 笨手笨腳的

41
00:03:20,684 --> 00:03:21,985
這個好重喔

42
00:03:21,986 --> 00:03:24,520
大概是裝了好酒的酒桶吧

43
00:03:24,521 --> 00:03:25,855
我就不客氣囉

44
00:03:37,701 --> 00:03:39,969
右後方有船

45
00:03:39,970 --> 00:03:41,738
船上有海盜的旗幟

46
00:03:41,739 --> 00:03:44,407
是海盜船 敵人來襲了

47
00:04:00,257 --> 00:04:01,257
船長 是海盜船

48
00:04:01,258 --> 00:04:01,724
船長是海盜船

49
00:04:01,759 --> 00:04:02,525
ホホ

50
00:04:03,060 --> 00:04:05,895
各位 請冷靜一點

51
00:04:06,830 --> 00:04:08,464
請各位冷靜一點

52
00:04:08,465 --> 00:04:10,366
請各位遵從我的指示

53
00:04:10,567 --> 00:04:12,969
快逃…

54
00:04:16,206 --> 00:04:16,973
發射

55
00:04:29,787 --> 00:04:30,887
克比

56
00:04:32,923 --> 00:04:35,525
整個海洋上最美的人是誰

57
00:04:36,226 --> 00:04:38,428
那…那當然是這艘船的船長

58
00:04:38,495 --> 00:04:40,330
亞爾麗塔小姐

59
00:04:46,904 --> 00:04:48,438
你說得很好

60
00:04:48,439 --> 00:04:50,073
多…多謝您的誇獎

61
00:04:50,074 --> 00:04:51,307
亞爾麗塔小姐

62
00:04:51,308 --> 00:04:53,176
好久沒遇到這種太肥羊了

63
00:04:53,210 --> 00:04:54,444
是啊

64
00:04:54,478 --> 00:04:57,146
快 去給我把船攔下來

65
00:05:06,457 --> 00:05:08,458
救命啊…快逃啊……

66
00:05:34,618 --> 00:05:36,819
I
|--
O
E

67
00:05:37,221 --> 00:05:37,820
弟兄們讓他們見識一下

68
00:05:37,821 --> 00:05:39,889
弟兄們 讓他們見識一下

69
00:05:39,890 --> 00:05:42,892
女海盜鐵棒 亞爾麗塔的厲害吧

70
00:05:52,803 --> 00:05:55,004
克比 你在幹什麼,

71
00:05:55,005 --> 00:05:57,573
我…我不喜歡這種場面

72
00:05:57,574 --> 00:06:01,778
可惡 你竟敢跟本姑娘頂嘴

73
00:06:02,246 --> 00:06:04,981
請…請妳不要用鐵棒處罰我

74
00:06:06,016 --> 00:06:08,084
不想挨打就快去啊

75
00:06:14,058 --> 00:06:15,625
打死你

76
00:06:29,673 --> 00:06:32,141
我們並不想要你們的命

77
00:06:32,142 --> 00:06:35,178
不過要你們所有值錢的東西

78
00:06:35,179 --> 00:06:36,779
只有反抗的人

79
00:06:36,780 --> 00:06:39,215
才會被丟到海裡去餵魚

80
00:06:48,259 --> 00:06:49,692
有人在嗎

81
00:06:50,127 --> 00:06:51,661
T
.
2
0

82
00:06:51,662 --> 00:06:53,863
這裡應該都沒有人在吧

83
00:06:55,432 --> 00:06:56,599
太好了

84
00:06:56,600 --> 00:06:57,600
О

85
00:06:57,601 --> 00:06:59,836
1

86
00:06:59,837 --> 00:07:01,938
好大的一個酒桶喔

87
00:07:04,541 --> 00:07:05,041
1

88
00:07:14,518 --> 00:07:15,518
妳是誰啊

89
00:07:15,519 --> 00:07:16,719
我好像沒見過妳

90
00:07:28,432 --> 00:07:30,333
好重喔

91
00:07:33,504 --> 00:07:34,671
膽小鬼

92
00:07:34,672 --> 00:07:37,573
我看你又躲在這裡摸魚了對不對

93
00:07:37,574 --> 00:07:38,675
不…不是啦

94
00:07:38,676 --> 00:07:41,377
我想要把這個大酒桶給搬走

95
00:07:42,680 --> 00:07:44,747
我們來搬比較輕鬆

96
00:07:44,748 --> 00:07:46,416
我也口渴了

97
00:07:46,417 --> 00:07:47,150
怎麼可以

98
00:07:47,151 --> 00:07:48,718
被亞麗塔小姐知道的話

99
00:07:48,719 --> 00:07:49,752
我們會沒命的

100
00:07:49,753 --> 00:07:52,221
只要你不說就沒有事了

101
00:07:52,222 --> 00:07:54,991
懂吧 克比

102
00:07:54,992 --> 00:07:56,092
懂了

103
00:07:56,093 --> 00:07:57,694
說得也是啊

104
00:07:57,695 --> 00:07:58,895
還滿重的耶

105
00:07:58,896 --> 00:08:00,797
我受不了了

106
00:08:00,798 --> 00:08:02,198
別白費力氣了

107
00:08:02,199 --> 00:08:04,100
我現在就把它給敲破

108
00:08:04,101 --> 00:08:05,268
مه

109
00:08:12,142 --> 00:08:12,642
1
1

110
00:08:21,685 --> 00:08:25,154
睡得真飽

111
00:08:32,763 --> 00:08:33,963
這誰呵

112
00:08:37,301 --> 00:08:38,201
你們是誰啊

113
00:08:38,202 --> 00:08:39,869
你又是什麼人…

114
00:08:40,337 --> 00:08:42,038
那個人睡在那裡的話會感冒喔

115
00:08:42,039 --> 00:08:44,107
都是你害的啦…

116
00:08:45,609 --> 00:08:48,378
小子 你明明知道我們是海盜

117
00:08:48,379 --> 00:08:49,913
還故意裝蒜哪

118
00:08:50,848 --> 00:08:52,582
我肚子好餓 有沒有吃的啊

119
00:08:52,583 --> 00:08:54,350
我在跟你說話

120
00:08:55,052 --> 00:08:56,953
可惡的小鬼

121
00:08:59,156 --> 00:09:01,024
受死吧……

122
00:09:20,394 --> 00:09:21,894
不要這樣嚇人嘛

123
00:09:22,930 --> 00:09:24,931
你…你到底是誰啊

124
00:09:24,932 --> 00:09:25,999
我啊

125
00:09:26,000 --> 00:09:28,701
我就是蒙其·D·魯夫

126
00:09:28,702 --> 00:09:29,869
請多指教

127
00:09:29,870 --> 00:09:30,236
° 0

128
00:09:37,578 --> 00:09:39,912
怎麼了 發生什麼事了

129
00:09:39,913 --> 00:09:41,280
他們到底是誰啊

130
00:09:41,849 --> 00:09:43,816
你…你快逃命吧

131
00:09:43,817 --> 00:09:44,951
他們帶同夥回來的話

132
00:09:44,952 --> 00:09:46,486
會把你殺掉的

133
00:09:46,487 --> 00:09:48,588
不過我肚子好餓耶

134
00:09:48,589 --> 00:09:50,790
這種關頭你還顧得了肚子餓

135
00:09:50,791 --> 00:09:53,726
在甲板上還有很多他們的同夥耶

136
00:09:53,727 --> 00:09:55,962
快…快從這邊走吧

137
00:09:57,164 --> 00:09:58,097
等一下

138
00:09:58,899 --> 00:10:02,135
這邊方向不對啦

139
00:10:04,338 --> 00:10:05,505
好痛

140
00:10:06,373 --> 00:10:09,042
有食物耶…

141
00:10:09,043 --> 00:10:10,109
太好了

142
00:10:10,110 --> 00:10:10,877
有食物耶

143
00:10:10,878 --> 00:10:12,478
也許躲在這裡面

144
00:10:12,479 --> 00:10:14,380
反而不會被找到
是這一箱嗎

145
00:10:15,716 --> 00:10:16,983
選對了

146
00:10:18,218 --> 00:10:19,719
真好吃的樣子

147
00:10:21,622 --> 00:10:22,722
我叫作克比

148
00:10:22,723 --> 00:10:24,991
你叫魯夫對不對啊

149
00:10:24,992 --> 00:10:26,059
你好厲害喔

150
00:10:26,060 --> 00:10:27,927
你剛才是怎麼辦到的

151
00:10:28,696 --> 00:10:30,129
這個很好吃耶

152
00:10:31,665 --> 00:10:33,333
這一艘船是海盜船嗎

153
00:10:33,334 --> 00:10:35,601
不是 這不是海盜船

154
00:10:35,602 --> 00:10:38,972
這是一艘被亞爾麗塔小姐
攻擊的客船

155
00:10:40,407 --> 00:10:42,542
算了 管他是什麼船

156
00:10:42,543 --> 00:10:44,777
這艘船上有沒有小艇之類的

157
00:10:44,778 --> 00:10:47,013
我…我想應該有吧

158
00:10:47,014 --> 00:10:49,248
我的船被大漩渦捲進去了

159
00:10:49,717 --> 00:10:51,384
被那個大旋渦･･･

160
00:10:51,385 --> 00:10:53,086
通常會沒命的耶

161
00:10:53,554 --> 00:10:54,287
是啊

162
00:10:54,288 --> 00:10:57,190
老實說
那時候我確實嚇了一大跳耶

163
00:10:58,325 --> 00:11:00,526
你也是那些海盜的同夥嗎

164
00:11:05,833 --> 00:11:08,534
那是改變我命運的一天

165
00:11:08,936 --> 00:11:11,204
那天我想釣魚

166
00:11:11,205 --> 00:11:14,440
所以就一個人
到偏僻的郊區去坐小船

167
00:11:16,310 --> 00:11:17,477
1.

168
00:11:17,478 --> 00:11:18,277
A

169
00:11:21,081 --> 00:11:22,715
不知道是什麼原因

170
00:11:22,716 --> 00:11:26,285
結果我竟然坐上了
要開往海盜船的小艇

171
00:11:26,286 --> 00:11:28,087
就這樣過了兩年

172
00:11:28,088 --> 00:11:31,557
他們沒有殺我
卻命令我負責雜務

173
00:11:32,259 --> 00:11:34,494
你真是一個冒失鬼加笨蛋

174
00:11:34,995 --> 00:11:36,729
你說得一點也沒錯

175
00:11:36,730 --> 00:11:38,131
不想做就逃走啊

176
00:11:38,132 --> 00:11:39,799
逃逃不掉的

177
00:11:39,800 --> 00:11:42,802
一想到可能會被
亞爾麗塔小姐發現

178
00:11:42,803 --> 00:11:45,204
我就嚇到兩腿發軟走不動

179
00:11:45,205 --> 00:11:48,441
什麼嘛 竟然是個膽小鬼啊

180
00:11:48,442 --> 00:11:50,109
我不喜歡你這個人

181
00:11:50,911 --> 00:11:51,511
дя

182
00:11:51,745 --> 00:11:52,645
你們給我小心點

183
00:11:53,080 --> 00:11:54,614
100%
0
不要慢吞吞的

184
00:11:54,615 --> 00:11:57,283
在海軍來之前給我全部搬走

185
00:11:58,786 --> 00:12:00,286
拖拖拉拉的傢伙

186
00:12:00,287 --> 00:12:02,255
我會用鐵棒教訓他

187
00:12:02,256 --> 00:12:03,389
真是大豐收啊

188
00:12:03,390 --> 00:12:04,957
乘客看起來都是有錢人

189
00:12:04,958 --> 00:12:07,560
動作太慢的話
會挨鐵棒修理的喔

190
00:12:08,429 --> 00:12:09,529
真嚇人哪

191
00:12:09,530 --> 00:12:10,863
如果被那玩意兒打到的話

192
00:12:10,864 --> 00:12:12,198
可不是開玩笑的

193
00:12:14,234 --> 00:12:15,835
亞爾麗塔小姐……

194
00:12:16,770 --> 00:12:17,971
不得了了

195
00:12:17,972 --> 00:12:19,672
什麼事 吵死了

196
00:12:19,673 --> 00:12:20,807
酒…酒桶裡…

197
00:12:20,808 --> 00:12:22,642
有…有怪物啊

198
00:12:25,813 --> 00:12:27,747
你說誰是怪物啊

199
00:12:35,222 --> 00:12:37,023
不…不是啦

200
00:12:37,024 --> 00:12:40,193
酒桶裡面有一個奇怪的傢伙鴨

201
00:12:40,194 --> 00:12:43,563
搞不好是想要賺懸賞獎金的人

202
00:12:43,797 --> 00:12:44,897
什麼

203
00:13:01,097 --> 00:13:04,099
說得也是你說得沒錯

204
00:13:04,200 --> 00:13:06,501
如果我也能夠像你這麼有勇氣

205
00:13:06,502 --> 00:13:08,870
敢在酒桶裡面漂流海上的話

206
00:13:08,871 --> 00:13:11,873
其實我也有想做的事情耶
}

207
00:13:13,342 --> 00:13:15,644
請問你這麼辛苦地在海上航行

208
00:13:15,645 --> 00:13:17,212
是為了什麼啊

209
00:13:17,914 --> 00:13:20,315
我想要成為一個海賊王

210
00:13:21,717 --> 00:13:24,519
海…海賊王…

211
00:13:24,520 --> 00:13:25,120
對啊

212
00:13:25,121 --> 00:13:26,021
這是真的嗎

213
00:13:26,022 --> 00:13:26,721
真的啊

214
00:13:26,722 --> 00:13:29,357
也就是說原來你也是個海盜囉

215
00:13:29,358 --> 00:13:30,692
沒錯

216
00:13:30,693 --> 00:13:33,261
你的同夥呢
沒有 現在才要開始找

217
00:13:39,535 --> 00:13:41,336
所謂的"海賊王"

218
00:13:41,337 --> 00:13:44,439
是擁有全世界財富的人的稱號耶

219
00:13:44,440 --> 00:13:45,640
也就是要尋找

220
00:13:45,641 --> 00:13:48,209
結合了財富 名譽和權力的

221
00:13:48,260 --> 00:13:50,996
傳說中的"一個大秘寶"的人耶

222
00:13:50,997 --> 00:13:51,730
是啊

223
00:13:51,731 --> 00:13:55,834
那是全世界的海盜
都想尋找的東西耶

224
00:13:55,835 --> 00:13:56,901
我也要找

225
00:13:57,470 --> 00:13:59,371
行不通 這是絕對行不通的

226
00:13:59,422 --> 00:14:01,323
不用想也知道行不通

227
00:14:01,324 --> 00:14:03,625
要站在這個大海賊時代的頂點

228
00:14:03,626 --> 00:14:05,093
你怎麼可能辦得到啊

229
00:14:05,094 --> 00:14:06,995
行不通…

230
00:14:07,997 --> 00:14:09,898
你為什麼要打我

231
00:14:09,899 --> 00:14:11,433
我也不知道

232
00:14:12,168 --> 00:14:13,134
不過算了
1

233
00:14:13,135 --> 00:14:14,969
反正被打慣了, 1

234
00:14:17,406 --> 00:14:17,772
1

235
00:14:18,741 --> 00:14:20,575
人
不是能不能辦到的問題

236
00:14:21,377 --> 00:14:23,111
有決心就會成功

237
00:14:25,648 --> 00:14:28,750
我已經下定決心成為海賊王了

238
00:14:28,751 --> 00:14:30,919
如果因此而戰死的話

239
00:14:30,920 --> 00:14:32,087
也無所謂了

240
00:14:35,691 --> 00:14:37,325
好了 肚子也填飽了

241
00:14:37,326 --> 00:14:38,927
去跟他們要一艘小船

242
00:14:39,528 --> 00:14:41,963
不知道他們會不會
很慷慨地給我耶

243
00:14:44,300 --> 00:14:46,835
從來沒有想過可以這樣

244
00:14:48,571 --> 00:14:50,839
他們也會給我小船嗎

245
00:14:51,674 --> 00:14:53,074
既然這樣的話…

246
00:14:53,075 --> 00:14:54,409
什麼

247
00:14:54,410 --> 00:14:58,546
不知道我可不可以參加海軍

248
00:14:58,547 --> 00:14:59,414
ぶ

249
00:14:59,448 --> 00:15:00,015
海軍

250
00:15:00,016 --> 00:15:00,815
沒錯

251
00:15:00,816 --> 00:15:03,385
打倒邪惡的壞蛋是我的夢想

252
00:15:03,386 --> 00:15:06,054
是我從小就想實現的夢想

253
00:15:06,555 --> 00:15:07,956
我可以加入嗎

254
00:15:07,957 --> 00:15:09,257
我怎麼會知道

255
00:15:09,258 --> 00:15:11,126
不 我一定要加入

256
00:15:11,127 --> 00:15:14,295
與其像這樣打雜過一輩子,
不如逃走的好
}

257
00:15:14,296 --> 00:15:17,365
即使是亞爾麗塔小姐
我也要把她抓起來

258
00:15:24,573 --> 00:15:26,541
跟那種小鬼聯手

259
00:15:27,009 --> 00:15:28,910
你說你想抓誰啊

260
00:15:30,746 --> 00:15:32,013
克比

261
00:15:50,333 --> 00:15:53,168
看起來不像是海盜剋星索隆嘛

262
00:15:53,903 --> 00:15:55,136
索隆

263
00:15:55,137 --> 00:15:56,004
克比

264
00:15:56,005 --> 00:15:56,304
寬比

265
00:15:56,839 --> 00:15:59,607
這片海洋之上最美的人是誰啊

266
00:16:01,677 --> 00:16:04,012
那…那當然是…

267
00:16:04,513 --> 00:16:06,815
她是誰啊 那個粗魯的歐巴桑

268
00:16:08,818 --> 00:16:09,117
1
1
•

269
00:16:12,788 --> 00:16:13,788
粗魯

270
00:16:13,789 --> 00:16:14,990
完了

271
00:16:17,626 --> 00:16:20,328
小鬼

272
00:16:23,699 --> 00:16:24,766
走了..

273
00:16:54,030 --> 00:16:54,996
好險喔

274
00:16:54,997 --> 00:16:57,165
居然從背後俞襲人家 太卑鄙了

275
00:17:04,473 --> 00:17:05,372
ZTE

276
00:17:05,808 --> 00:17:08,243
那麼多個打我一個太卑鄙了

277
00:17:10,946 --> 00:17:12,447
i

278
00:17:18,720 --> 00:17:20,155
奇怪吧

279
00:17:21,824 --> 00:17:24,592
看我的橡皮。

280
00:17:28,464 --> 00:17:30,965
火箭炮

281
00:17:32,835 --> 00:17:35,136
什麼

282
00:17:40,876 --> 00:17:42,978
魯夫 你到底是誰

283
00:17:42,979 --> 00:17:43,778
我嗎

284
00:17:44,580 --> 00:17:46,514
我就是橡皮人

285
00:17:46,515 --> 00:17:48,783
橡皮人…

286
00:17:48,784 --> 00:17:49,918
怎麼可能

287
00:17:53,089 --> 00:17:56,391
小鬼 你吃了惡魔的果實對吧

288
00:17:57,093 --> 00:17:59,260
是啊 我吃了惡魔果實

289
00:17:59,261 --> 00:18:02,931
是嗎 我也聽過這個傳說

290
00:18:02,932 --> 00:18:06,001
想不到真有那樣的東西存在

291
00:18:06,736 --> 00:18:09,137
看來你真有兩下子

292
00:18:09,138 --> 00:18:10,839
你是賺賞金的人嗎

293
00:18:10,840 --> 00:18:12,007
!
1
鳃

294
00:18:12,008 --> 00:18:12,807
|000

295
00:18:13,809 --> 00:18:15,210
你一個人哪

296
00:18:15,211 --> 00:18:16,845
目前我是一個人

297
00:18:16,846 --> 00:18:18,913
不過以後我會找到同伴的

298
00:18:18,914 --> 00:18:19,814
我想想看

299
00:18:19,815 --> 00:18:21,683
十個同伴應該夠了吧
懶

300
00:18:23,219 --> 00:18:25,754
我懂了 你也是個海盜嗎

301
00:18:26,389 --> 00:18:29,557
那麼就是本姑娘的競爭對手了

302
00:18:30,993 --> 00:18:32,994
魯夫 我們快逃吧

303
00:18:32,995 --> 00:18:33,862
為什麼

304
00:18:33,863 --> 00:18:36,665
你看到那支鐵棒的威力了吧

305
00:18:36,666 --> 00:18:38,933
她是海洋上最…

306
00:18:41,604 --> 00:18:44,973
我已經下定決心要成為海賊王了

307
00:18:44,974 --> 00:18:47,075
如果因此而戰死的話

308
00:18:47,076 --> 00:18:48,276
也無所謂

309
00:18:51,480 --> 00:18:54,049
你說最怎麼樣

310
00:18:57,453 --> 00:19:00,488
最粗魯的臭老太婆啦

311
00:19:03,092 --> 00:19:04,559
ic"

312
00:19:15,938 --> 00:19:16,938
你說什麼

313
00:19:16,939 --> 00:19:17,472
你説什麼

314
00:19:19,008 --> 00:19:20,208
我想加入海軍

315
00:19:20,209 --> 00:19:22,844
然後把你們這些海盜
通通消滅掉

316
00:19:23,312 --> 00:19:26,348
你知道你自己說這個話
是什麼意思嗎

317
00:19:26,349 --> 00:19:27,649
我當然知道

318
00:19:27,650 --> 00:19:30,218
我也有我自己想做的事

319
00:19:30,219 --> 00:19:32,587
我要加入海軍 加入海軍

320
00:19:32,588 --> 00:19:34,255
然後把你抓起來

321
00:19:34,256 --> 00:19:36,157
可惡的小鬼

322
00:19:37,159 --> 00:19:39,060
絕不後悔…

323
00:19:39,061 --> 00:19:41,563
我說過了 我要為夢想而戰

324
00:19:41,564 --> 00:19:42,931
你說得很好 克此

325
00:19:55,277 --> 00:19:56,511
沒有用的啦

326
00:19:56,579 --> 00:19:57,912
什麼

327
00:19:57,913 --> 00:19:59,514
因為是橡皮功啊

328
00:20:00,416 --> 00:20:00,715
0
0

329
00:20:07,390 --> 00:20:10,859
看我的橡皮功

330
00:20:30,846 --> 00:20:32,380
——天空好藍哪

331
00:20:42,825 --> 00:20:44,292
icl
い

332
00:20:45,728 --> 00:20:46,761
是

333
00:20:46,762 --> 00:20:49,130
你們給克比一艘小船啦

334
00:20:49,131 --> 00:20:51,399
他一心想要加入海軍

335
00:20:51,400 --> 00:20:53,001
你們就讓他去嘛

336
00:20:53,703 --> 00:20:55,470
是…遵命…

337
00:20:56,872 --> 00:20:57,972
魯夫

338
00:21:06,015 --> 00:21:07,449
那是海軍耶

339
00:21:08,751 --> 00:21:10,018
那不是好嗎

340
00:21:10,019 --> 00:21:11,419
你趕快去啊

341
00:21:12,221 --> 00:21:14,155
我是海盜 所以要溜囉

342
00:21:14,156 --> 00:21:15,123
這怎麼可以啊

343
00:21:15,191 --> 00:21:17,125
,現在這樣我非但不能夠加入

344
00:21:17,126 --> 00:21:18,693
反而會被抓起來的

345
00:21:21,597 --> 00:21:22,764
1

346
00:21:39,348 --> 00:21:40,849
總算是逃出來了

347
00:21:40,850 --> 00:21:43,084
太有趣了

348
00:21:44,353 --> 00:21:45,920
請問一下

349
00:21:46,422 --> 00:21:48,423
你既然要找一個大秘寶

350
00:21:48,424 --> 00:21:51,359
^
就表示要去那個偉大的航道吧

351
00:21:51,894 --> 00:21:54,963
那個地方又被稱為是
海盜的墳場耶

352
00:21:54,964 --> 00:21:57,899
1
對啊 所以我需要強悍的同伴

353
00:21:57,900 --> 00:22:01,102
那個什麼海盜剋星的
是什麼樣的人啊

354
00:22:02,004 --> 00:22:03,471
你是說索隆啊

355
00:22:03,472 --> 00:22:06,708
我聽説他現在
被關在海軍基地裡面

356
00:22:07,376 --> 00:22:09,544
什麼啊 這麼弱啊

357
00:22:09,545 --> 00:22:10,712
才不是呢

358
00:22:10,713 --> 00:22:14,049
他是個像魔獸一樣恐怖的傢伙

359
00:22:15,618 --> 00:22:17,585
你為什麼要問這個

360
00:22:18,688 --> 00:22:21,556
如果他不錯的話
我想找他當我的同伴

361
00:22:23,159 --> 00:22:24,959
你又想亂來了

362
00:22:25,628 --> 00:22:28,063
不會啦 也許他真的是個好人啊

363
00:22:28,064 --> 00:22:30,465
是壞蛋才會被抓起來的啦

364
00:22:30,466 --> 00:22:32,734
1J \ì…
"J·

365
00:22:32,735 --> 00:22:34,402
絕對行不通

366
00:22:34,403 --> 00:22:35,603
你為什麼打我

367
00:22:35,604 --> 00:22:36,671
我也不知道

368
00:22:39,141 --> 00:22:39,507
00

369
00:22:52,154 --> 00:22:55,023
(未完待續)

370
00:22:55,124 --> 00:23:02,197
小時候找到的藏寶圖

371
00:23:02,198 --> 00:23:09,304
總是浮現在腦海中

372
00:23:09,305 --> 00:23:16,344
永遠在尋找奇蹟之地

373
00:23:16,345 --> 00:23:23,251
不輸給遠方的某人

374
00:23:23,886 --> 00:23:24,552
گے
D
☐ ☐

375
00:23:26,222 --> 00:23:28,690
這一次

376
00:23:29,892 --> 00:23:30,392
0
چنے کو

377
00:23:31,027 --> 00:23:36,464
還是沒有抓住夢想

378
00:23:37,066 --> 00:23:37,565
8
P
40
00

379
00:23:37,566 --> 00:23:44,539
如果世界能夠改變

380
00:23:44,540 --> 00:23:51,646
對於一無所知的我

381
00:23:51,647 --> 00:23:55,216
帶我走吧

382
00:23:55,217 --> 00:24:03,925
為了重拾童年回憶

383
00:24:03,926 --> 00:24:04,426
i
11

384
00:24:05,261 --> 00:24:07,162
(下集預告)

385
00:24:09,432 --> 00:24:10,932
我會幫你解開繩子

386
00:24:10,933 --> 00:24:12,567
請你當我的夥伴吧

387
00:24:12,568 --> 00:24:14,135
我拒絕當海盜的同伴

388
00:24:14,136 --> 00:24:15,603
有什麼關係嘛
I

389
00:24:15,604 --> 00:24:17,772
你不是被稱為海盜剋星嗎

390
00:24:17,773 --> 00:24:18,707
你給我住口

391
00:24:18,708 --> 00:24:21,042
我從來沒做過會讓自己後悔的事

392
00:24:21,043 --> 00:24:23,645
往後也是 所以我不當海盜

393
00:24:23,646 --> 00:24:25,513
我已經決定要你當我的同伴了

394
00:24:25,514 --> 00:24:27,349
你怎麼可以擅自替別人做決定呢

395
00:24:27,350 --> 00:24:28,049
下一集

396
00:24:28,050 --> 00:24:31,219
"大劍客上場 海盜剋星索隆
11

397
00:24:31,220 --> 00:24:32,721
我要成為海賊王

